ID работы: 3465573

Por tu amor

Гет
G
Завершён
308
Пэйринг и персонажи:
Размер:
26 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
308 Нравится 46 Отзывы 107 В сборник Скачать

II

Настройки текста

II

Библиотека Хогвартса была самым тихим и спокойным местом во всей школе, и каждый, кто бывал здесь больше одного раза, знал об этом. Гермиона удобно расположилась за столом в самом центре, где по её мнению, было лучшее освещение. Домашнее задание уже давно подготовлено, и перед гриффиндоркой лежал стандартный бланк заказа товаров в магазине Всевозможных Волшебных Вредилок. Гермиона отложила в сторону каталог, который взяла у Джинни, и стала заполнять бланк. Ей еще в магазине приглянулись самозаполняющиеся перья, и вот сегодняшним утром, когда во время истории магии у Гермионы закончились чернила, а с собой не было запасного пузырька, она и подумала, что неплохо бы иметь перо, которое работает без чернил. Заполнив бланк, Гермиона собрала свои вещи и поспешила в совятню, чтобы успеть отправить письмо, пока все совы не улетели охотиться. Через несколько дней за завтраком возле тарелки Грейнджер приземлилась большая коричневая сова с прямоугольной коробочкой украшенной символикой магазина близнецов. Гермиона забрала посылку и аккуратно развернула. Внутри лежало белоснежное пушистое перо, а также конфета в пестрой упаковке и кусочек пергамента. Последний оказался запиской от Фреда. "Не могу поверить в то, что этот день наступил! Сама Гермиона Грейнджер, королева правил и императрица порядка, заказала товар во Всевозможных Волшебных Вредилках! Я просто вне себя от потрясения! По наклонной тропе идете, мисс Грейнджер. Но так уж и быть, в честь вашего первого заказа почти-шалости магазин угощает вас чудо-конфеткой (есть её я бы категорически не рекомендовал, если только вы не любитель острых ощущений).

Искренне ваш,

шут и обалдуй, Фред Уизли"

Читая это, Гермиона тихонько посмеиваясь. Стоило признать, что Фред мастер тонкого юмора и издевок. Если бы раньше Гермиона просто промолчала и покачала головой, то в этот раз она решила ответить. Девушка достала кусочек пергамента и конверт, взяла новенькое перо и быстро настрочила ответ. «В таком случае, королева правил и императрица порядка желает видеть свой бесплатный набор „Патентованных чар“, обещанный лично вами, мистер Уизли, прошлым летом.

С уважением,

староста факультета Гриффиндор, Гермиона Грейнджер»

Отдав письмо сове, Гермиона еще раз пробежалась глазами по записке Фреда и поспешила на уроки. А ровно через неделю эта же птица принесла Гермионе коробочку с изображением юноши и девушки на пиратском корабле, которые вот-вот должны были лишиться чувств. Сверху на коробке были большие яркие буквы „Патентованные чары — грезы наяву“, а так же, чего Грейнджер не заметила в прошлый раз в магазине, к крышке была прикреплена небольшая бирка. Перевернув её, Гермиона тут же узнала почерк Фреда. «Исключительно для вас ограниченная серия „Патентованных чар“, (на самом деле это единственный экземпляр) с новой функцией выбора места локации (авторское новшество). Моё сердце разорвется от потрясения, если я узнаю, что вы использовали данную продукцию во время занятий» — Не волнуйся, Фред, — тихо сказала Гермиона, упаковывая коробку в рюкзак, — твоё сердце в полной безопасности.

* * *

Гарри и Рон стояли на кухне Норы у раковины и чистили по поручению миссис Уизли гору брюссельской капусты. Гермиона сидела за столом, её задачей было измельчить целый тазик моркови. Она не думала, что в этом году получится отметить Рождество вместе с Уизли, но все же ей удалось вырваться на пару дней. Родители отпустили её при условии, что Новый год дочь встретит дома. Гарри и Рон в сотый раз обсуждали Непреложный Обет, который Снейп якобы дал, чтобы защищать Драко Малфоя. Гермиона считала, что это маловероятно, и скорее всего Гарри что-то напутал, поэтому не вслушивалась в то, что говорят друзья. Её сейчас больше беспокоила морковь и очень острый нож — кухня никогда не была коньком Гермионы, поэтому она внимательно следила за собственными пальцами. — Ладно, шут с ней, с левой ягодицей Фреда… Нож соскользнул и врезался в доску небезопасно близко к мизинцу Гермионы. Девушка медленно подняла голову, пытаясь уловить нить разговора и понять, когда друзья успели сменить тему. — Прошу прощения? — раздался голос Фреда, и в кухню вошли близнецы. Гермиона бросила на них короткий взгляд и вернулась к моркови, в этот раз хорошенько навострив уши. — У-у, Джордж, ты посмотри, чем они орудуют. Ножи и так далее. Подумать только. — Вот стукнет мне через два с небольшим месяца семнадцать лет, — сварливо пробормотал Рон, — тогда и я смогу проделывать это с помощью волшебства. — А до той поры, — заметил Джордж, присев на скамейку рядом с Гермионой, — мы сможем наслаждаться зрелищем правильного использования разных там… оп-па! — Это все из-за тебя! — сердито выпалил Рон. Гермиона подняла голову и увидела, что Рон порезал палец. — Ну погоди, исполнится мне семнадцать… — И ты поразишь всех нас навыками волшебника, которых от тебя никто не ждал, — зевая, сказал Фред. — Кстати, Рональд, насчет нежданных навыков! — воскликнул Джордж, после чего встал и оперся на стену возле двери. — Что это рассказывает Джинни насчет тебя и юной леди по имени — если, конечно, сведения наши верны — Лаванда Браун? Рон порозовел и снова занялся капустой, но вид у него был не так чтобы очень недовольный. — Не лезь не в свое дело! — Какая блестящая отповедь, — сказал Фред. — Даже и представить себе не могу, откуда ты берешь такие сильные слова. Нет, мы хотели узнать лишь одно: как это случилось? — Что именно? — Может, она в аварию какую попала или еще что? — О чем ты? — О несчастье, из-за которого бедняжка впала в окончательное слабоумие, — сказал Фред, и Гермиона, не выдержав, прыснула, чего, к счастью не заметил Рон. – Эй, поаккуратнее! Разозленный Рон метнул во Фреда капустный нож, но Фред легким взмахом волшебной палочки обратил его в бумажный самолетик. — Рон! — воскликнула Гермиона, которой уже было не смешно. — Ты в своем уме?! А если бы ты попал во Фреда? — Ничего бы ему не сделалось, — буркнул Рон, отвернувшись. Фред оценивающе посмотрел на Гермиону, после чего хмыкнул и повернулся к брату. — Ну ладно, Джордж, пора двигаться. — Куда это вы собрались? — спросил Рон. — Может, поможете нам с капустой? Вам-то палочки использовать разрешено, вот и избавили бы нас от нее! — Нет, — серьезно ответил Фред, бросив взгляд в сторону Гермионы, — не думаю, что мы вправе так поступить. Чистить капусту без помощи волшебства — занятие, которое способствует закалке характера, оно позволяет человеку понять, как трудна жизнь маглов и сквибов… — И если ты хочешь, Рон, чтобы люди тебе помогали, — подхватил Джордж, запуская в младшего брата бумажным аэропланом, — не стоит метать в них ножи. Таков мой совет. А собрались мы в деревню, там в магазине канцелярских товаров работает очень красивая девушка, которой мои карточные фокусы кажутся просто чудесными… почти волшебными… — Кстати, Гермиона, — Фред повернулся к ней. Гермиона этого не ожидала, поэтому нож снова соскочил, но слава Мерлину, все пальцы остались целы. — Ты ведь давно можешь свободно пользоваться магией. Расправься с морковью, и пошли с нами. — Мне так удобнее, — Гермиона пожала плечами. — Как знаешь. — Свиньи, — мрачно процедил Рон, глядя на пересекающих заснеженный двор братьев. — Гермиона, почему бы тебе… — Нет, — не дослушав, ответила девушка. Рон закатил глаза и снова отвернулся. — И с чего это вдруг Фред позвал тебя с собой? — насмешливым тоном спросил Рон. — Мне-то откуда знать? — резко ответила Гермиона. — Не отвлекайся, иначе опять себе что-нибудь порежешь. В день сочельника миссис Уизли носилась по дому, как угорелая. В этом году в Норе собралось слишком много людей, поэтому нужно было успеть все подготовить. Джинни вызвалась украшать гостиную, Флер и Гермиона (чему последняя не особо обрадовалась) помогали миссис Уизли на кухне. Рон с Гарри собирали яйца в курятнике, а Фред с Джорджем дергали в огороде морковку. Мальчики то и дело бегали в дом и обратно, принося с собой морозный воздух с улицы. Гермиона, которая была ближе всех к двери, даже успела замерзнуть, но пара взмахов палочкой сохранила её пальцы от обморожения. — Это последняя, — сказал Джордж, ставя на стол корзину с морковью. Гермиона обернулась и заметила, что близнецы заговорщицки переглядываются. Её взгляд скользнул по левой руке Фреда, который крепко держался за карман куртки. Да и тихо хихикавшие Гарри и Рон, ввалившиеся следом, дополнили общую подозрительную картину. Все четверо провели между собой немой диалог, после чего скрылись в гостиной. Гермиона поняла, что возможно сегодня кто-то станет жертвой розыгрыша близнецов, и покачала головой — ни на минуту не могут угомониться. Поужинав, все собрались в гостиной, которую Джинни разукрасила до того, что каждому, кто здесь сидел, казалось, будто его самого опутали с ног до головы гирляндами из цветной бумаги. Предполагалось, что все будут слушать по радио рождественский концерт любимой певицы миссис Уизли, Селестины Уорлок, голос которой изливался из большого деревянного приемника. Флер, по-видимому находившая Селестину безумно скучной, так громко разговаривала в углу, что миссис Уизли то и дело наставляла свою волшебную палочку на регулятор громкости приемника, отчего голос певицы звучал все мощнее и мощнее. Во всем этом балагане Гермиона чувствовала себя не комфортно. Допив свой сок, девушка отошла ближе к ёлке, где было хоть чуточку потише. Она оценивающе осмотрела праздничное дерево, и её взгляд остановился на верхушке. Рождественский ангел был, мягко говоря, странным. С лысой, точно картофелина, головой и маленькими волосатыми ножками. Грейнджер подошла ближе, приглядываясь. — Что ты там увидела? — рядом тут же возник Фред. — Где Джинни взяла этого ангела? — изумилась Гермиона. Её губы невольно сжались от отвращения. — С ним что-то не так? — со смешком в голосе спросил Фред. — Это самый уродливый ангел, которого я когда-либо видела! — заключила Гермиона, и в этот момент одно из крылышек ангела отвалилось, и девушка заметила, как Рождественское украшение перевело грозный взгляд с неё на Фреда. — Это что, гном? — дернувшись от неожиданности, на пониженных тонах спросила Гермиона и повернулась к Фреду. — Все может быть, — ответил тот, не скрывая довольной улыбки. — Кстати, как тебе „Патентованные чары“? — Я ведь уже говорила, что это отменный уровень магии, — сказала Гермиона, которая еще даже не открывала коробку с изобретением. — Попались! — вдруг воскликнула Джинни, которая под шум сумела подкрасться к ним сзади. Девушка подняла правую руку прямо над головами Фреда и Гермионы, держа небольшую веточку омелы. — Теперь целуйтесь, — довольная собой, прощебетала Джинни. Щеки Гермионы залились румянцем, когда она заметила, что практически все уставились на них с Фредом. — Но ведь так не честно, — возмутилась Гермиона. — Ничего не знаю, целуйтесь, — Джинни упорно стояла на своем. Гермиона перевела извиняющийся взгляд на Фреда, будто в том, что они должны сейчас поцеловаться виновата именно она. Тот снова улыбнулся, и они чмокнули друг друга в щеки. — Ну-у-у, — опуская руку, расстроено протянула Джинни, — так не интересно. Гермиона еще сильнее залилась краской и, опустив взгляд, вернулась на своё место у камина. После того, как Селестина Уорлок закончила свой концерт, миссис Уизли объявила, что всем пора спать. Девочки помогли прибраться, после чего отправились наверх. Готовясь ко сну, Гермиона заметила в своем чемодане книгу, купленную в Хогсмиде специально для одного человека. Взяв её, девушка поднялась на третий этаж к комнате близнецов. На площадке она столкнулась с Фредом, который так кстати подвернулся ей. — Что-то случилось? — спросил парень, который уже собирался зайти в свою комнату. — Я уезжаю завтра, а для совы это слишком тяжело, — протараторила Гермиона так быстро, что Фреду чудом удалось уловить смысл сказанных слов. — И я решила вручить тебе новогодний подарок сейчас. Гермиона протянула Фреду толстую книгу в грубом переплёте, которая одним своим видом давала понять, что в ней нет картинок, да и шрифт довольно мелкий. — Спасибо, конечно, — Фред неловко улыбнулся, забирая подарок, — но ты меня явно плохо знаешь, Гермиона. — Ох, нет, это не то, что ты думаешь, — быстро сказала Грейнджер. — Я случайно наткнулась на неё в Хогсмиде. Здесь все о разных видах колдовства и заклинаний подобных „Патентованным чарам“, и я подумала, что это может… пригодиться для ваших… изобретений. Фред снова бросил на книгу оценивающий взгляд, все еще сомневаясь, что там есть хоть что-то интересное. — А я думал послать тебе коробку кексов, — с улыбкой выдохнув, сказал Фред. — Я люблю кексы, — Гермиона улыбнулась в ответ. Затянулось неловкое молчание, они с Фредом так и стояли, смотря друг на друга и улыбаясь. — Ну, спокойной ночи, — первой из оцепенения вышла Грейнджер. — Спокойной ночи, — повторил Фред, и, развернувшись, они оба разошлись по спальням.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.