ID работы: 3440289

Room service

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
383
переводчик
Michiru13 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
194 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
383 Нравится 176 Отзывы 136 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Ему казалось, что прошла вечность. Дни превращались в недели, недели в месяцы. Почти год он провел в постоянном ожидании. Чем дольше он ждал, тем сильнее разочаровывался. И когда сработало проклятье, он почувствовал, что вернулся домой: Уилл Скарлет, спустя девять месяцев, наконец-то мог съесть чертов гамбургер. Дело в том, что в Зачарованном лесу гамбургеров не было, и Уилл искренне не понимал, почему горожане жаловались на то, что попали в этот рай под названием Сторибрук. Неужели они правда считают, что мыться в озере и жить в лесу, где правит беспощадная королева (при этой мысли он поднял голову и быстро осмотрелся, проверяя нет ли этой женщины поблизости) лучше, чем пользоваться современными технологиями и, что более важно, иметь возможность есть фаст-фуд? Такие мысли приходили Скарлету в голову, пока он с нетерпением ждал свой заказ, сидя за столиком в кафе. Его пальцы нервно постукивали по столу, а взгляд бесцельно блуждал по помещению. В это раннее время в закусочной было малолюдно и спокойно, особенно учитывая весь тот хаос, что творился в городе в последние дни. В кафе не было ни Эммы с ее сыном, ни Мэри Маргарет с Принцем, ни Веселых ребят, которые наверняка еще находились в лесу. Не было и Робина «человека-который-всегда-поступает-по-чести» Локсли, всегда готового прочесть лекцию о важности Кодекса или рассказать истории, которые Уилл уже слышал несколько десятков раз. Нет, в этот раз Скарлет наконец был предоставлен самому себе и, окруженный манящими ароматами еды, ждал свой гамбургер. Когда он заметил, что длинноногая Руби приближается к нему, то не смог сдержать победной улыбки. Уилл сглотнул, наблюдая, как длинноволосая девушка ставит перед ним его заказ: двойной гамбургер. В этот момент он действительно ощущал, что попал в рай. Запах мяса был таким сильным, что сводил с ума. Глаза Скарлета расширились, когда опустил голову и внимательнее посмотрел на свой завтрак: расплавленный сыр медленно стекал на тарелку... Пальцы сами потянулись к еде, ощутили горячую корочку аппетитной булки... – Ну, привет, дорогой, – облизнувшись, произнес парень. К его удивлению бургер ответил: – Привет, красавчик. Уилл озадаченно поднял голову и встретился со взглядом ледяных глаз, уставившихся на него с противоположной стороны стола. Осознав, что их с бургером уединение нарушили, он чуть не подскочил на месте: – Кровавый ад! – Я там уже была, – невозмутимо ответила Круэлла, откинувшись на стуле и скрестив руки перед собой. Ее взгляд медленно скользил между Скарлетом и его гамбургером. – Что ты здесь делаешь? – пытаясь сохранять спокойствие, спросил Уилл. Не каждый день женщина вставала между ним и его едой. Несмотря на то, что собаки этой леди его пугали, он собирался съесть свой завтрак. – Разве ты не слышал? Моего мужа арестовали, и я решила устроить себе отпуск, – холодно ответила женщина. – На твоем месте я бы поехал на Гавайи, – хмыкнул парень и потянулся за кетчупом. – Да, но ты не на моем месте, – защищаясь, выпалила Круэлла, и пару секунд помолчав, добавила себе под нос: – К счастью... Женщина опустила взгляд на тарелку перед парнем, представила, сколько холестерина содержится в этом бургере, и ее передернуло от отвращения. Сидеть здесь и общаться с этим разбойником – последний вариант из всех, что она перебрала в своей голове. Но этот город хранил секрет своей Королевы, и раз Круэлла решила его выведать, то ей определенно нужен этот парень. Нужен Уилл Скарлет, который сейчас был занят тем, что выводил на тарелке свои инициалы соусом барбекю. – Да, было время... – вздохнула она, оглядывая закусочную. Действительно, прошли годы с тех пор, как она видела людей из мира, в котором когда-то жила. – Да уж, было... – согласился Уилл слишком занятый едой, чтобы вслушиваться в слова собеседницы. Сколько времени прошло с момента, когда он последний раз ел гамбургер? Слишком много. – И это... – начала Круэлла, не найдя в себе силы произнести слово «брак». Она понадеялась, что парень сам догадается о чем речь. В конце концов, разве не о Реджине и Робине в последние дни говорит весь город? – Это было довольно неожиданно, тебе не кажется? – Это? – переспросил Скарлет, равномерно размазывая соус по мясу. Аромат на миллион баксов. – Нет, я заплатил за это. – Да? – удивленно вскинула бровь женщина. Кто бы мог подумать, что Уилл Скарлет в состоянии оплатить свадьбу?! – Как благородно с твоей стороны, это должно было стоить тебе огромных денег! – Это обошлось мне в копеечку, – а ведь даже ничего не украл... – Ты заплатил и за внешний вид? – поинтересовалась Круэлла, представив Реджину в белоснежном свадебном наряде. Потом вспомнила, что думает о Миллс, и поняла, что такое вряд ли возможно. Почему Королева так упорно отказывается делиться своим лесным мальчиком? – Неа, обертка бесплатно. Женщина нахмурилась и в упор посмотрела на парня. – Я говорю о свадьбе, дорогой, – пояснила она с нажимом. – О какой свадьбе? – он положил хлеб обратно на бургер, прежде чем наконец поднять его обеими руками и поднести ко рту. Скарлет откусил большой кусок и застонал от удовольствия. – Я уверена, в городе говорили об этом, – Круэлла полагала, что такая новость не могла не стать предметом для сплетен. – Это было довольно пикантно, не так ли? – Да, – кивнул Уилл, – это, должно быть, соус. – Боже мой, я говорю о них! – не выдержав, воскликнула Дэ Виль. – Но у меня только один гамбургер, – растерянно ответил парень. Круэлла закатила глаза и застонала в отчаянии. Если Робби работает с подобными людьми, то не удивительно, что они до сих пор спят в лесу! Она решила попробовать другой подход: – Я не понимаю, как все произошло. Довольно странно, если ты спросишь мое мнение... Уилл Скарлет понятия не имел, почему эта женщина все еще здесь, особенно учитывая, что его внимания хватило секунд на восемь, а дальше он увлёкся своим завтраком и перестал замечать ее присутствие. Он решил соглашаться со всем, что она говорит, в надежде, что так она скорее отстанет от него. – Да, это так... – кивнул он и потянулся за напитком. – Все случилось так внезапно... – Это точно... – Робин и Реджина поженились... – Да, Робин и Реджина поже... они что сделали?! – бургер выпал из его рук и плюхнулся на тарелку. – Они поженились, дорогой. Связали себя священными узами брака, в болезни и в здравии... ну, и тому подобное, – она улыбнулась, наблюдая за реакцией разбойника. – Что?! Когда? – Ты не знаешь? – усмехнулась Круэлла. Она наконец-то добралась до правды. – Я знаю все, что происходит в этом городе, и поверь мне, Робин и Реджина полностью и абсолютно не... – Это абсолютно не твое дело, – голос Локсли заставил их обоих подскочить на месте. – Кровавый ад! – воскликнул Уилл второй раз за это утро, заставляя посетителей неодобрительно обернуться в его сторону. – Мы тебя напугали? – поинтересовалась Реджина, выходя из-за спины Робина. – Черт... – сдавленно выдавил Скарлет. – Да, напугали, – раздраженно отозвалась Круэлла. – Мы с Уиллом обсуждали ваш брак... и я удивлена, почему о нем никто не слышал? Робин хмуро взглянул на Дэ Виль и перевел взгляд на Реджину, проверяя ее реакцию. Королева была поглощена борьбой с собой: пытаясь погасить в себе вспышку ярости она, кажется, еще не до конца осознала значение произнесенных женщиной слов. Локсли решил взять дело в свои руки и опустился на сиденье рядом с Уиллом, заставляя его подвинуться. – Конечно, Уилл слышал, просто он не помнит, – с нажимом произнес Робин, адресуя фразу другу и наблюдая, как Миллс, следуя его примеру, присаживается за стол рядом с Круэллой. – Я уверен, что если бы большая свадьба, то я бы... – начал Скарлет, но был вовремя остановлен. – Ты не мог забыть, приятель! – изображая удивление, воскликнул Локсли, крепко схватив парня за руку. Обменявшись улыбками с Реджиной, он повернулся к Уиллу: – Ты же был шафером! – Я? – Да, и этот вечер был потрясающим! – вмешалась Королева. Локсли посмотрел на Скарлета, желая лишь, чтобы эти двое купились на историю, которую они с Реджиной придумали сегодня утром за завтраком. – Но... – лицо Уилла выражало недоумение, он перевел взгляд с Робина на Королеву, а затем обратно, пытаясь получить хоть какую-то подсказку. Но ответ в их взглядах он прочесть не смог. – Да... – сжав крепче руку парня, произнес Локсли. – О, не изумляйся так, дорогой! – после паузы улыбнулась Круэлла. Она наклонилась вперед и уперлась одной рукой в столешницу, а второй показала на «новобрачных»: – Если Робби женился на печально известной королеве, которая обрекла всех на жизнь в этом городишке, то я тоже предпочитаю об этом забыть! – Так же, как твой муж забыл тебя на заднем сиденье Шевроле, а сам убежал в Швейцарский банк, – фыркнула Реджина, откинувшись на спинку стула. – Это был Корвет! – Дамы, – Робин мягко прервал их, заставляя обратить внимание на себя. Круэлла одарила его мечтательным взглядом и подмигнула, от чего неприятная дрожь прошла по позвоночнику мужчины: – Я знаю, что вы старые друзья и вам есть что вспомнить, но, мне кажется, мы сейчас обсуждали не менее важное событие. – Дружище, если я был пьяным или под кайфом во время твоей свадьбы, ты должен был сказать мне... – заговорил Уилл. – Ну, иногда кто-то не может быть трезв, особенно по ночам... – Дэ Виль перевела взгляд на Робина. – Жизнь с Реджиной та еще, дорогой... – Что?! – ошарашенно воскликнула Миллс. – Ладно, ладно, – снова заговорил Локсли, гася зарождающуюся ссору. – Спасибо за твое мнение, но, проводя ночи со своей женой, я хочу оставаться трезвым, чтобы иметь возможность запомнить каждую деталь. А пьянею я каждый вечер без всякого вина, теряясь в ее ослепительной красоте. – Приятель, это было сильно... – восхищенно прокомментировал Скарлет. Круэлла закатила глаза и демонстративно отвернулась. Робин посмотрел на Реджину, взглядом призывая вести себя сдержаннее. Они говорили об этом миллион раз. Главная задача – правильная подача этой истории, ведь вовлечен оказался весь город. Кроме Уилла, который вообще ни на что не обращал внимания. Если они хотят достичь своей цели, необходимо работать в команде и при этом так, чтобы Реджина не подпалила прическу Круэлле. – Постойте! – неожиданно подал голос Скарлет и Робин почувствовал, что тот сейчас скажет полнейшую глупость. – Вы целый год не были в Сторибруке, как вы могли пожениться? Уилл решил проявить сообразительность в самый неподходящий момент… Миллс попыталась взглядом заставить его заткнуться, но поняв, что это бесполезно, прибегла к более действенному методу: под столом пнула парня ногой. – Черт! Рефлекторно он вернул пинок, но попал не в ту цель. – Ох, ради Бога! – воскликнула Круэлла, потянувшись к ушибленной лодыжке. – Если ты хочешь пофлиртовать, дорогой, можешь просто попросить об этом. Локсли уперся локтями в стол и опустил на руки голову. Это катастрофа. – Он прав, – заметила Дэ Виль. – Мы познакомились в Зачарованном лесу, – ответила Королева бесцветным голосом, пытаясь хоть как-то залатать бреши в их истории. – Там же мы поженились. – А кольца? Робин протянул руку, чтобы показать золотое кольцо, надетое прошлым вечером в качестве меры предосторожности. Волна тепла от воспоминаний об этом моменте наполнила сердце, и он инстинктивно посмотрел на Реджину. Она выглядела уставшей. – Свадебный альбом? – В Зачарованном лесу нет камер, – на автомате ответила Миллс. – Я поняла. – Неужели?! – раздраженно воскликнула Королева. – Да, дорогая, и не нужно отвечать так грубо, – проворчала Круэлла и, заставив потесниться Реджину, встала. – Что ж, я желаю тебе всего наилучшего. – Нет, не желаешь, – хмуро ответила Миллс. – Ты права. Мне категорически не нравится эта ситуация, – протянула Дэ Виль. – Увидимся позже. – Мы ценим твою честность, – вдогонку женщине произнес Робин. Круэлла же, не обернувшись, прошествовала к выходу, звонко стуча каблуками и привлекая к себе дополнительное внимание посетителей. – Мы ничего в ней не ценим. Она – причина всего этого хаоса, – отозвалась Королева, когда Дэ Виль скрылась за дверью. Она холодно посмотрела на Робина, но тот поднялся и пересел к ней. Приятное томление новой волной нахлынуло на нее. Она так и не смогла понять, почему этот мужчина так влияет на нее. – Вау... – произнес Уилл после паузы. – Поздравляю с бракосочетанием. Я не думал, что ты сделаешь это, приятель, но кажется... – Боже, нет никакого брака! – прервала его Реджина. – Что, опять? – Это фиктивный брак, он нужен, чтобы Круэлла отстала, – объяснил Робин, откинувшись на спинку стула. Невероятно, каким недалеким иногда был его друг. – Она не оставит меня в покое. – Так... все это просто... ложь? Пара напротив него дружно кивнула. – И между вами ничего нет? – уточнил Скарлет. – Нет. – Да. Они произнесли слова одновременно. Конечно, Реджина дала отрицательный ответ. Робин прикусил губу, осознав, что его ответ неверен, и решил исправить ситуацию: – Нет. – Да, – в унисон ему выдохнула Королева. Они повернулись и недовольно поглядели друг на друга. Начатый вчера разговор остался незавершенным. Робин не мог понять в каких отношениях они сейчас находятся. Видимо, Реджина тоже не понимала. – Ну, мы над этим работаем... – наконец ответил Локсли, повернувшись к другу. – Над чем? Над отношениями или над ответом? – Над всем, – резко отозвалась Миллс. Их столик погрузился в тишину: Реджина сосредоточенно разглядывала свой браслет, Робин уставился в потолок, а Уилл недоуменно переводил взгляд с женщины на мужчину и обратно. Как только эти двое вступали в разговор, между ними будто искры летели. Все это напомнило обоим прошлую ночь и наполнило грудь Локсли тоской, а Миллс – ожиданием. Не выдержав, Королева заговорила: – Робин и я... – Робин! Реджина и сама не вполне осознававшая, что хочет сказать, была прервана грубым мужским голосом. Все трое повернулись и увидели встревоженного Малыша Джона, который пробирался к ним, обходя посетителей. Миллс не знала, что толкнуло ее на этот поступок, но она инстинктивно положила руку поверх ладони Локсли. – У тебя есть минутка? – спросил подошедший разбойник. Реджина не была знакома с Джоном. Она знала, кто он, и они разговаривали пару раз, но сейчас не нужно было быть его близким другом, чтобы понять, что он пришел не поздравить их. Черты его лица явно выдавали напряжение. – Что случилось? – Робин ответил вопросом на вопрос, инстинктивно переплетая пальцы с пальцами Миллс. – Ничего страшного, просто Роланд... он спрашивал о тебе, – осторожно начал мужчина. – Почему? В чем дело? – вмешалась в разговор Реджина, чувствуя, как бешено забилось в груди сердце. В голове промелькнули тысячи вариантов, что могло произойти. – Нет, нет, все хорошо, – поднял руки Малыш Джон. – Просто малыш, кажется, поймал какой-то вирус. Он кашлял все утро. – Какой вирус? Это грипп? – взволнованно уточнила Королева. – Может быть, я не вполне уверен... Реджина почувствовала, что Локсли крепче сжал ее руку, и перевела на него взгляд. – Все хорошо, я пойду проверю как он, – успокаивающе заверил ее Робин. – Я пойду с тобой. – Нет-нет, я не хочу доставлять тебе неудобства. Думаю, ничего страшного, он всегда умудряется простыть в это время года, – ответил Локсли, хотя в глубине души он не мог не волноваться. Он сказал правду. Роланд был крепким мальчиком, но когда болел, ему требовалось немного горячего супа, теплая постель и хорошая компания, тогда он быстро поправлялся. Но Локсли, как любой родитель, не мог не беспокоится о своем ребенке. – Ты уверен? – Безусловно. Я дам тебе знать, – уверенно ответил Робин и поднялся со своего места. – Тебе лучше сделать это, вор! – предупредила она удаляющегося мужчину. Он кивнул в ответ.

***

Реджина вернулась домой только вечером и поняла, насколько там тихо. Так было всегда или все из-за того, что в последнее время вор занимал все ее внимание? Казалось, вечность прошла с момента, как они с Робином разделили одну комнату в гостинице до того, как они разделили одну постель. Или, может быть, это она притягивала его к себе, и он пришел добровольно? Она не знала ответов. Она совсем не злилась на него, но была раздражена на себя за то, что позволяла себе так легко открыться ему. Затем она посчитала, что потратила семь или восемь месяцев, ненавидя его. Она ненавидела его за то, что он вставал на ее пути, за его неуместные высказывания, за его улыбку, которая почему-то вызывала слабость в коленях. Реджина постаралась занять себя делами. Сначала убирала на кухне и невольно улыбнулась, заметив забытую Робином тарелку после их совместного завтрака. Потом разобрала постель, посмотрела телевизор и наконец отправилась в душ. Когда она вышла из ванной, завернувшись в большое полотенце, зазвонил телефон. Она увидела на экране имя абонента и быстрым движением сняла с головы полотенце, другой рукой нажимая кнопку приема вызова: – Кто-то наконец научился пользоваться техникой? – Это моя любимая вещь в этом мире, сразу после воды, льющейся из магических труб, – ответил Робин и обернулся проверить, не услышит ли его кто-нибудь из ребят. Они и так достаточно дразнили его на тему отношений с Реджиной. – Это называется городская инфраструктура, и ты можешь поблагодарить меня за нее, – женщина села на край кровати, придерживая край обернутого вокруг полотенца. – Как Роланд? – Бывало и лучше, – вздохнул Робин, – но я думаю, все будет в порядке. У него насморк, и он не прыгает везде как это делает обычно. – Это грипп? – Да, и он соскучился по мне немного, вот и все. – Прости, – мягко попросила Миллс. – Из-за меня ты был далеко от него и... – Он спрашивал о тебе, – быстро ответил Локсли, пока она не успела еще раз извиниться, и усмехнулся, потому что женщина не сразу поняла значение его слов: – И я даже не подумала... Подожди, что? – Я пришел, и первое, что он спросил, после того, как обнял меня: почему я не взял тебя с собой? – Локсли улыбнулся при воспоминании об этом моменте. Несмотря на болезнь, его малыш всегда оставался очаровательным. – Он... – Реджина открыла рот от удивления и умиления. Сейчас ей особенно сильно захотелось быть рядом с этим мальчиком. – Как он сейчас? – Он отдыхает, – ответил Робин. – Я едва успел накормить его ужином. – У него жар? Какая у него температура? – Температура? – нахмурился мужчина. – Температура его тела... Боже мой, разве у вас нет градусника? – Королева пришла в ярость и начала расхаживать по комнате. – Что это? Оно съедобное? – Боже мой, Робин! – она поднесла руку к лицу, но затем снова схватилась за полотенце, которое поползло вниз, рискуя упасть. – Я думаю, это также означает, что он не принимает никаких лекарств. – Брат Тук приготовил отвар с базиликом, и мы сделали компресс, чтобы облегчить боль в горле. – У него болит горло?! – ее голос прозвучал громче, чем она ожидала. – И вы пытаетесь вылечить его с цветами? – Мы не используем соцветия, только листья, – спокойно объяснил Локсли. – Ясно, – Миллс уже рылась в аптечке, ища нужные лекарства. – Где ваш лагерь? Я сейчас приеду. – Нет, Реджина, ты не должна, – сердце разбойника замерло при мысли, что она приедет сюда. – Я не хочу доставлять тебе лишние трудности. – Я спрашиваю: где ваш лагерь? – Миллс лихорадочно доставала из шкафа одежду, разбросав часть вещей по полу. – Я не хочу, чтобы ты мчалась сюда ради меня. – Не ради тебя, гений. Ради Роланда. – А, да... – Если мне придется задать тебе этот вопрос еще раз... – угрожающе прошипела Королева. Робин благоразумно решил больше с ней не спорить. Немного неохотно, но он объяснил женщине, как добраться до лагеря так, чтобы не заблудиться в лесу. После того, как она заверила мужчину, что это ее город, и она знает его лучше, чем какие-то разбойники, Локсли нажал на кнопку отбоя и вернулся в лагерь. Пребывая в предвкушении скорой встречи, Робин посмотрел на свой лагерь и замер: здесь царил беспорядок. Помимо палаток, разбитых в нескольких футах от костра, вокруг были разбросаны личные вещи. Что-то просто забыто на земле, одежда развешана для просушки: на бревне рядом с костром сушились чьи-то брюки, а на одной из палаток висели выстиранные трусы. Грязные чашки, столовые приборы, несколько игрушек Роланда дополняли картину. Сделав глубокий вдох, Локсли закрыл глаза и попытался успокоиться. Ничего не вышло. – Уилл! – Локсли подошел к костру и начал собирать одежду. – Да, приятель? – выбираясь из палатки и зевая, отозвался Скарлет. Пара мокрых брюк полетела в него. – Собирай вещи! – скомандовал Робин, принимаясь за другие предметы. – Реджина сейчас приедет. – Ох, черт...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.