ID работы: 3372290

Birds flying high (Птицы летят высоко)

Гет
R
Завершён
225
автор
Размер:
12 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 12 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Комнату заливает яркий, солнечный свет, и ты щуришься, когда настырный луч попадает в глаза.       Ты провела ночь у Шерлока, разбирая какие-то дела и бумаги, в хаотичном порядке валяющиеся на его столе. Уснув прямо на рабочем месте, ты и не заметила, что Шерлок, привыкший не спать сутками напролёт, унёс тебя к себе в комнату, на свою кровать, заботливо укрывая — пропитавшимся его запахом — одеялом.       Незнакомая комната заставляет тебя насторожиться, встать с постели и начать усердно думать, где же ты всё-таки находишься?       Но взгляд натыкается на знакомую рубашку, которую ты тотчас же подносишь к лицу, жадно вдыхая её аромат, и слегка пошатываешься на месте, чуть ли не пьянея от его парфюма, смешанного с запахом тела.       Это напрочь сносит тебе крышу.       Помятая и заспанная — у Холмса не нашлось даже расчёски — ты выходишь из комнаты, тут же замирая на месте.       На пороге квартиры стоит Джон — очень удивленный Джон — который внимательно рассматривает твои голые ноги, которые ты, смущаясь, стараешься прикрыть шерлоковской рубашкой, натягивая её пониже.       Тебе надо было срочно каким-то образом принять душ.       — Привет, — выдавливает мужчина, покачиваясь на носочках и старательно отводя глаза.       — Это не то, о чём ты подумал, — ты вскидываешь руки в примирительном жесте, не смея больше прятать улыбку на губах.       И это определенно успокаивает Ватсона.       Комнату оглушает звук хлопнувшей входной двери, и ты торопишься поскорее занять ванную, надеясь, что больше никто не заметит тебя в таком неподобающем виде.       Но вновь прибывший оказывается быстрее, и шаги, звучащие на этаже, знаменуют твою полную капитуляцию в делах маскировки и камуфляжа.       — Это моя любимая рубашка, — громко раздается от входа, и ты стыдливо поднимаешь глаза, видя Холмса, который с силой сжимает ручку пакета. — У меня не было еды, поэтому я кое-что прикупил.       Ты с интересом проходишь за ним на кухню, где мужчина лёгким движением руки достает из пакета коробочку шелковицы, хватая ягоду и моментально отправляя её в рот.       Ты неотрывно следишь за тем, как двигаются его скулы; как слегка выступает кадык, когда он глотает; как он подносит указательный палец ко рту, слизывая сок ягоды.       Чёрт.       Шерлок снова хватает сочную шелковицу и разворачивается, подходя к тебе. В его глазах сверкают искорки веселья, — он точно знает, что ты наблюдала за ним, — а большой палец тем временем слегка надавливает тебе на подбородок, заставляя открыть откровенно не слушающийся тебя рот.       И когда его палец медленно скользит по щеке, опускаясь ниже, а вторая рука находится уже в опасной близости от твоего рта, ты закрываешь глаза, думая, что, пожалуй, упасть в обморок будет явно не к месту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.