ID работы: 3314115

Ячейка номер 22

Гет
NC-17
Завершён
19
Lydia Wayne бета
Размер:
67 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Настоящее

Настройки текста
Лидия приходит в себя в медпункте Щ.И.Т.а. Она лежит на больничной койке на жестком матраце, но на него она обращает меньше всего внимания. Рядом в белом кресле сидит молодой мужчина. Понять, что он спит не составляет труда даже для новенького агента. В вену на руке введена игла, а рядом с койкой стоит капельница с прозрачным веществом. Девушка пытается сесть, но её тело пронзает жгучая боль. - Не шевелись. - Незнакомец проснулся, а возможно и не спал вовсе. Беатрис его не слушает и всё же принимает сидячее положение, разглядывая тёмно-зелёными глаза лицо агента. - Ты кто и что делаешь в моей палате? - Её вопрос вполне очевиден. - Я тот, кто тебя спас. Ты лежала там, в канализации едва в сознании. - Его голос мягкий, но с ноткой строгости, как у всех агентов Щ.И.Т.а. - Джемма сказала, что у тебя переохлаждение. Лидия вглядывается в лицо своего спасителя, будто пытается запомнить каждую черту его лица. - Хорошо. - Девушка уходит в свои мысли, но через пару секунд добавляет: - "Тот, кто меня спас", а имя у тебя есть? Мужчина смеётся. Его смех такой звонкий, как кристалл замороженной капли чистейшей воды. - Дин, Дин Винчестер. - На его лице сияла робкая улыбка. - Дин, - Лидия произносит его имя, будто пытается разжевать, распробовать на вкус и понять, на сколько сладка начинка. "А он симпатичный! Довольно милый и несколько загадочный", - размышляют тараканы девушки. - А ты Беатрис, верно? - ласково, как ребёнка, спрашивает мужчина, но в следующий миг уже уверено говорит: - Новичок. - Не надо называть меня новичком. Задание, которое мне дали было далеко не лёгким и то, что я с ним справилась уже не мало обо мне говорит! - Лидии не удаётся промолчать. - Ты справилась? Если бы меня за тобой не отправили, ты бы замёрзла в той канализации, так и не доставив ячейку на базу. - Дин старается казаться серьёзным, но не может не улыбаться, глядя на меняющееся выражения лица Беатрисы. Несколько минут они сидят в тишине. Мужчина - в ожидании ответа Лидии, а она - в раздумье над словами агента. "У него зелёные глаза", - сладко протягивают тараканы. Девушка, сама того не замечая, переключается на совершенно другие мысли. Её глаза рассматривают тёмные взъерошенные волосы Дина, смешно торчащие в разные стороны, бледные тонкие губы, изгибающиеся в приятной улыбке, мускулы на руках, виднеющиеся из-под чёрной футболки. В его глазах отражаются блики света от лампы в больничной палате. Они кажутся такими зелёными, как изумрудная трава, обагрённая росой, под бирюзовом небом с белоснежными облаками в солнечный день. "Лидия? Кажется он ждёт, что ты скажешь на его слова. Лидия, пожалуйста, приди в себя. Нам ужасно неловко", - заговорили тараканы шёпотом, будто боялись, что агент их услышит. - Но ячейка ведь на базе? На базе. Значит я справилась с заданием, верно? Верно. Может и с твоей помощью, но ведь это моё первое задание и мне это вполне позволительно. - Беатрис несёт не до конца ясную речь, но на большее она стала не способна, утопая в изумрудных глазах Винчестера. Дин смеётся над словами Лидии, что заставляет её выдавить скромную улыбку. Девушке кажется, что от его звонкого смеха в горах сошли бы лавины, обрушиваясь на всё живое, уничтожая и погребая подо льдом на вечно. Она буквально воспроизводит картинки у себя в мозгу. Она видит, как мужчина стоит на пике горы, смеётся и под его ногами начинает уходить снег, как снежная масса скатывается по склону, превращаясь в снежные волны, и набирает скорость. Она представляет, как снег сносит на своём пути одинокие сосны, тащит за собой огромных размеров камни и, достигая одинокой деревянной избушки, в которой мирно спит не о чём не подозревающий лесник, сносит её, не оставляя и следа от домика, как погребает бедного старика под снегами и льдами, оставляя его тело на растерзание холода. Перед её глазами встаёт картина: седой лесник под прозрачным льдом смотрит прямо ей в лицо застывшими навечно глазами. По телу Лидии пробегают мурашки от таких "холодных" мыслей. Придя в себя, она замечает на лице мужчины вопросительное выражение и понимает, что он что-то спросил. - Извини я, я не услышала, что ты спросил. - Беатрис невинно засмеялась и добавила: - Я просто задумалась. Дин усмехнулся. Наверное, он представляет в каком состоянии находится Лидия - она только пришла в сознание, а рядом с ней сидит чертовски привлекательный мужчина. Хотя, так же возможно, что он не понимает её в данной ситуации - перед ним едва ли когда-нибудь сидел чертовски привлекательный мужчина. - Это было твоё первое задание? - Ему не составляет труда повторить свой вопрос. - Да, - уверенно отвечает девушка, но уже через секунду колеблясь добавляет: - нет, не совсем. - Это как? - вопрошает Дин, заливаясь смехом. - Ну, так вышло, что Колсон встретил меня во время его с командой задания. - Лидия на минуту замолкает. - Так вышло, что я им как бы помогла, что ли. Беатрис замолкает, явно не желая рассказывать дальше. - Не поделишься своей историей? - Дин уже готов получить отказ, но решает попытать удачу. - Нет, - уверенно отвечает девушка.- Не хочу. Между двумя агентами повисает неловкое молчание. Они оба в идеальной тишине, сопровождаемой лишь пищанием медицинских приборов, смотрят друг на друга улыбающимися глазами. - Я смотрю тебе уже лучше, Беатрис! - В дверях появляется директор Щ.И.Т.а, Агент Филипп Колсон. - Здравствуйте, сэр. - Лидия устремляет на Фила глаза, какие бывают у простого агента, который увидел своего директора практически в первый раз за все время, что работает на секретную организацию. - Здравствуйте, - отзывается агент Винчестер, глядя на Колсона, как на старого друга. - Вы не плохо справились с первым заданием, агент. Очень неплохо для первого раза. Надеюсь вы станете одной из лучших. У меня на вас большие надежды. - Слова директора заставляют Лидию расплыться в улыбке, все внутренности девушки сжимает от восторга. - Спасибо, сэр, - удаётся ей произнести, сдерживая порывы невероятного счастья. - А вы, агент, - он обращается к Дину, - могли бы и лучше справится со своим заданием! Пробраться в здание Мьюрифилда вы могли бы и потише. Вас заметила охрана и тут же забила тревогу - и весь план был насмарку. - Простите, сэр, - отвечает Дин всё с тем же энтузиазмом, что и поприветствовал Колсона. - В следующий раз будьте поаккуратнее, - заключает директор и, подойдя к самой двери, бросает взгляд на агентов и добавляет: - Это задание очень важно. Дело жизни и смерти. Лидия с Дином переглядываются непонимающими взглядами, а когда вновь обращают взор на директора - его уже и след простыл. - О чём он говорил? Почему задание жизни и смерти? - спрашивает девушка, глядя на мужчину распахнутыми тёмно-зелёными глазами. - Понятия не имею, - растерянно отвечает агент, всё ещё бросая взор туда, где недавно стоял Фил. "Ну зашибись! Ты чуть не погибла, а тебе даже всего плана рассказать не хотят! Собирайся и вали отсюда к чёртовой матери! Нам совершенно не нравится, что тут происходит!" - Тараканы начинают взрываться гневом. - Почему он не говорит нам всего? Что это за тайны? - Лидия не может пропустить мимо слова своих друзей детства. - Если Колсон чего-то не говорит, значит у него на это есть основания. - Спокойно отвечает Дин и, видя возмущённое лицо Беатрис, быстро предупреждает: - И не надо спорить! - Но мы рискуем жизнями и даже не знаем для чего! Что за бред? - Лидия всё же начала возмущаться. - У него есть причины скрывать от нас свои намерения! Ты хоть представляешь сколько у Щ.И.Т.а врагов? Пока не узнаешь - молчи! Дин говорил вполне спокойно, но всё же что-то было в его тоне такое, что Лидии стало ужасно неловко, как бывает при ссоре молодожёнов, которые пытаются научить друг друга жить по-своему. Девушка замолкает и отводит глаза в сторону, делая вид, что увлечена рисунком на обоях. Мужчина же встал с белого кресла и покинул палату.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.