Глава 9
3 января 2016 г. в 15:53
Гай выскользнул из спальни на рассвете. Оседлав коня, он не спеша выехал из ворот замка, сам не зная, куда направляется. Пусть сейчас больше всего хотелось остаться рядом с Джейн, но рыцарь понимал, что очень многое следует подумать. При мысли о жене на душе стало теплее, и Гай едва заметно улыбнулся, вспоминая их чудесную ночь. Мог ли он подумать в день свадьбы, что такое когда-нибудь произойдет? Что за холодной маской равнодушия Джейн скрывается любовь и страсть? Он так долго боролся с чувствами к Мэриан, не осознавая, что деловые отношения с леди Стюарт превращаются в нечто большее! Гисборн горько усмехнулся - опять угораздило влюбиться в женщину, с которой хлопот тоже хватает. Конечно, Джейн - это тебе не Дозорная Мэриан, которую могут схватить в любой момент. Но случай в деревне, а главное - сражение на Святой Земле доказали ему, что и Джейн не зря зовут Железной леди. Но даже такая женщина не устоит в нешуточной борьбе с шерифом.
При мысли о хозяине Ноттингема сердце Гисборна сжалось. Хоть Вейзи не любил союзников, но он без колебаний договорится с епископом, чтобы только избавиться от хозяйки Стирлинга и заполучить желаемое. А там кто знает… Может, и Гисборн станет ему не нужен. Неожиданно стало понятно, куда следует направиться в первую очередь. Гай натянул поводья и свернул на дорогу к Ноттингему.
Вейзи выглядел непривычно задумчивым. Он даже будто сразу не расслышал почтительного приветствия Гисборна, уставившись в окно, словно там было что-то очень интересное. Гай стоял, не решаясь еще раз напомнить о своем присутствии. Неожиданно шериф стремительно развернулся и, прищурившись, посмотрел на своего помощника.
- Ты вчера так неожиданно исчез, Гисборн! – в голосе Вейзи не было раздражительности, скорее, подозрительность. – Что-то случилось?
- Прошу прощения, ваша милость, - еще раз поклонился Гай. – Я пытался найти выживших, чтобы узнать, что случилось с деревней. Кроме того, следовало позаботиться о них… и избежать распространения заразы.
- Нашел кого-нибудь? – теперь к подозрительности добавился еще и неприкрытый интерес. Тут следовало быть очень осторожным. Рыцарь покачал головой:
- Нет. А вы?
Вейзи помолчал немного, прежде чем ответить. Потом широко улыбнулся:
- Нет, похоже, все сгорело дотла, и проблема решилась сама собой. Хотя ты был прав, потеря шахт серьезно отразится на наших доходах. Поэтому вот что, Гиззи… Ты должен поехать в Йорк и поговорить с тамошними ростовщиками. Узнай, на каких условиях они могут дать взаймы, скажем… пять тысяч марок.
Гисборн замер.
- Никто не даст такую сумму, милорд, без солидного обеспечения.
- Вот ты и узнай все нюансы, Гиззи, - голос шерифа стал ласковым и оттого еще более неприятным.
- Может быть, стоит послать Вашего казначея? Он разбирается в этих делах лучше меня и знает, что можно предложить в качестве залога…
- Ах, Гиззи, - покачал головой шериф и понизил голос. – Это ведь такой деликатный вопрос… Поэтому я хочу, чтобы ты отправился в Йорк, подальше отсюда. И, кроме того, тут требуется осторожность. Если в Лондоне узнают, что мое финансовое положение... мммм… шаткое, то кто знает… Может, принц решит заменить меня кем-то более надежным. Тогда, мой дорогой Гисборн, и ты можешь пострадать. А вообще давай поступим по-другому – проведи переговоры от своего имени. Всем известно, что ты сейчас – владелец солидных земель.
- Они не совсем мои, милорд.
- Ах, это все мелочи, - замахал руками Вейзи, оживившись. – Ведь ты не будешь выкладывать этим евреям-ростовщикам все подробности своего брачного договора сразу. Просто разведай, что и как. Возможно, нам и не понадобятся их услуги. Теперь видишь, почему я могу доверить это дело только тебе?
Намек был неприкрытый. Гисборн глубоко вздохнул – отвертеться не получалось:
- Когда мне следует выехать, милорд?
- Хотелось бы сказать – «незамедлительно», но я же не варвар! У тебя все еще медовый месяц! Поэтому даю время до завтрашнего утра. Проведи его с женой. Уверен, она поймет и не сильно огорчится разлуке. Ведь это всего на несколько дней.
Гай вновь поклонился и вышел. Дела обстояли еще хуже, если шериф даже не вспомнил о Гуде за все это время. И как он объяснит жене цель поездки? И как сейчас оставит ее одну?
Джейн надеялась, что когда она проснется, рядом будет Гай. Но постель оказалась пуста. А она даже не слышала, как он ушел! Хороша жена, нечего сказать. На минуту девушка нахмурила брови, но тут же прогнала сердитые мысли. Эта ночь была самой чудесной, пусть и день будет таким же. Разве она не может позволить себе хоть капельку счастья после всего пережитого? В комнату тихонько заглянула Сара и, увидев, что хозяйка не спит, поспешила подойти поближе. Было видно, что девушка очень взволнована, поэтому Джейн поспешила ободряюще ей улыбнуться:
- Ты отдохнула? Все хорошо?
- Да, миледи. А вы… в порядке?
Джейн сжала руку верной служанки и счастливо улыбнулась:
- Сара, я впервые за долгое время чувствую себя хорошо, как никогда.
И глядя в сверкающие глаза леди Гисборн, девушка изумленно покачала головой.
- Миледи… Вы решились?
Джейн только кивнула и теперь уже Сара улыбнулась ей в ответ:
- Я молилась за Вас каждый день, моя госпожа. Бог меня услышал.
- Мой муж в замке?
- Нет, он уехал очень рано, даже не взял Алана с собой.
Джейн закуталась в простыню, собираясь встать с постели, и удивленно подняла брови:
- Был посланец от шерифа?
- Не похоже, миледи. Но я могу спросить у привратника.
- Не нужно, - покачала головой Джейн. – Приготовь мне ванну.
Она занималась обычными делами, украдкой бросая взгляды в сторону замковых ворот. Слонявшийся по двору без дела Алан в ответ на немой вопрос Джейн только пожал плечами. Девушка спрашивала себя: 'Неужели Гай мог решиться на то, чтобы оставить службу у шерифа?' Они о многом говорили ночью, но эту тему не затрагивали, боясь испортить волшебство момента. Возможно ли?
Гай вернулся только к вечеру. Он вошел в спальню, и Джейн не успела и слова сказать, как муж сразу обнял ее и нежно поцеловал. Видно было, что он серьезно обеспокоен.
- Что-то случилось? – Джейн нежно взглянула на мужа.
- Ничего серьезного, - Гай опустил глаза и в удивлении отступил назад. – Почему ты в таком виде?
На Джейн была широкая крестьянская юбка, какую обычно носят на праздники и вышитая блуза со шнуровкой спереди. Волосы она распустила, лишь заколов по бокам.
- Сегодня местные крестьяне собираются на лугу у замка, отмечая День середины лета. По традиции хозяин Стирлинга приходит, чтобы зажечь первый костер и отпраздновать вместе.
Гай нахмурился:
- Ты едва избежала смерти в одной деревне и сразу спешишь вновь к этим босякам?
Джейн скрестила руки на груди:
- Это особый повод, Гай. Даже будучи больным мой отец приходил на луг в этот день, и я помогала ему поднести факел к костру. Мы смотрели, как танцуют летний танец, и от этого ему становилось легче на душе. Особенно, когда Генри оставил Стирлинг.
Гай почувствовал укол вины и взял жену за руку:
- Прости мою вспыльчивость. Я не привык к такому. В Локсли…
- У жителей Локсли есть такая же традиция. Ее перестали соблюдать, когда Робин уехал в Палестину.
- Значит, они не хотят больше праздновать, потому что не считают меня настоящим хозяином Локсли, - горько усмехнулся Гай.
В комнате повисло напряжение. Наконец Гисборн сказал:
- Я не хочу отпускать тебя одну. Даже на праздник.
- Будешь сопровождать меня? – изумилась Джейн.
- Если позволишь.
Девушка лишь недоверчиво кивнула в ответ и, указав на меч, спросила:
- Ты собираешься пойти на праздник с оружием?
Гай нахмурился, но под выразительным взглядом жены отцепил меч и отложил его в сторону. Джейн улыбнулась едва заметно и протянула руку:
- Ну, что ж, пойдем.
На лугу было многолюдно и шумно. На столах стояло угощение, которое принесли сюда сами крестьяне, а Джейн еще днем распорядилась прислать пару бочонков сидра. Несколько кострищ были разбросаны по лугу, а центре, рядом с местами для почетных гостей лежали охапки хвороста, перевитые ленточками и цветами – для главного летнего костра. Когда Джейн подошла к месту праздника, ей навстречу поспешили старосты деревень. Она заметила, как они остановились в замешательстве, увидев, что рядом с ней идет Гисборн, но тут же отвесили низкие поклоны своей госпоже и ее супругу. Джейн улыбнулась им в ответ и поблагодарила за приглашение, как полагалось по традиции.
Их проводили к самым почетным местам, и Гисборн заметил, как перешептываются присутствующие при его виде, опускают глаза или наоборот, сочувственно смотрят на Джейн. Он принял безразличный вид и, усевшись на украшенное цветами кресло, наблюдал, как юноши и девушки в масках из травы и цветов под музыку складывают украшенные вязанки хвороста. Потом самый старший по возрасту крестьянин остановился у костра с факелом, и Джейн встала со своего места. Хоть она и была в крестьянской одежде, но все видели в ней свою госпожу, хозяйку Стирлинга. Она подошла поближе и взяла факел. На минуту замерла, подняв руку, и потом медленно поднесла его к костру. Пламя вспыхнуло, побежало по хворосту и ленточкам. Толпа разразилась радостными криками и аплодисментами. Леди Гисборн бросила факел в огонь и вернулась на свое место. Она выглядела немного грустной, но не сказала ни слова. Вокруг костра образовался круг танцующих. Между парами носились дети с венками в руках. Одна девчушка лет пяти-шести, поколебавшись минуту, неожиданно шмыгнула к Джейн и протянула ей венок. Гай нахмурился и уже собрался было прогнать ребенка, но девушка, ласково улыбаясь, наклонила голову и позволила надеть венок себе на голову. Малышка счастливо улыбнулась и скрылась в толпе. Джейн повернулась к Гаю, и он увидел ее блестящие от слез глаза. Она просто смотрела на него, и все слова застряли в горле. Ей дарили не просто цветы, ей дарили свою любовь. Он не знал, что сказать, и просто нежно сжал ей пальцы, почувствовав в ответ ее прикосновение.
Перед ними остановился парень, его лицо было скрыто маской. Низко поклонившись Джейн, он протянул руку, приглашая миледи на танец.
- Ну это уже слишком, - возмутился рыцарь. – Что ты себе позволяешь, голодранец?
- Гай! – прервала его Джейн – Это традиция. Хозяин Стирлинга должен вместе со всеми сделать хоть один круг вокруг костра.
Она хитро посмотрела на мужа:
- Ты можешь потанцевать со мной.
Гай только нахмурился еще сильнее и откинулся на спинку кресла. Джейн пожала плечами и с улыбкой протянула юноше обе руки. Все вокруг снова захлопали в ладоши и расступились, освобождая место для танца для своей леди и ее партнера. Гай стиснул зубы, ему показалось, что некоторые также смотрят на него с издевкой. Музыка зазвучала с новой силой. Юноша обнял Джейн за талию, и они закружились в танце.
- Я вижу, ты в порядке, - неожиданно из-под маски послышался голос Робина, и Джейн в изумлении уставилась на него. Взгляд разбойника был серьезным, даже суровым.
- А ты что тут делаешь? – Джейн заставила себя улыбаться, хотя сердце заколотилось в груди и вовсе не от быстрого танца.
- Хотел проверить, как ты. От Гисборна всего можно ожидать. Ты подвергаешь себя опасности каждый день и знаешь это.
- Немного поздновато для предостережений, Роб. К тому же мы все обсудили уже давно. И не раз.
Робин наклонился к ней и прошептал:
- Будь осторожна.
Джейн посмотрела на него испытующе, но не успела ничего спросить, как музыка смолкла. Робин улыбнулся ей, вновь поклонился, благодаря за танец, и смешался с толпой. Джейн вглядывалась в окружающих, пытаясь разглядеть еще кого-нибудь из Шервуда. Неожиданно она увидела горящие глаза Норы прямо перед собой и испуганно ахнула.
Гай наблюдал за танцующей женой и мрачнел с каждой минутой. Она выглядела такой оживленной с этим мужланом, о чем-то с ним говорила, улыбалась в ответ на его слова. Он встал, когда танец закончился, чтобы увести Джейн и вдруг увидел, как она пошатнулась и опустилась на землю. Гисборн метнулся к ней, вокруг тут же собралась толпа. Гай лихорадочно ощупал девушку, пытаясь понять, не ранена ли она.
- Это обморок, сэр, – робко сказала какая-то женщина. – Давайте-ка отойдем от костра.
Гай осторожно поднял жену и отнес ее к креслу. Женщина, которая оказалась женой одного из деревенских старост, немного ослабила шнуровку блузы и побрызгала в лицо леди холодной водой. Веки Джейн задрожали, и она открыла глаза. На секунду в них вспыхнул ужас, но сразу же сменился растерянностью.
- О, миледи, - с облегчением проговорила крестьянка. - Вы нас так напугали!
Джейн прикрыла глаза и нервно улыбнулась:
- Кажется, танец был слишком энергичным. Мне так жаль, что испортила веселье. Пожалуйста, продолжайте!
- А как же вы, миледи?
- Я позабочусь о своей жене, - вмешался Гай и грозно посмотрел на толпу. – Прошу вас, миледи.
Он помог Джейн подняться и, поддерживая ее под локоть, медленно повел в сторону замка. Она задержалась на несколько минут, прощаясь со старостами, которые так и рассыпались в извинениях. Джейн успокоила их, заверив, что чувствует себя уже гораздо лучше. Гай стоял рядом и бросал на толпу уничтожающие взгляды.
Они молча шли на тропинке вдоль полей со скошенной травой, и Джейн чувствовала, как недоволен Гай. Наконец она остановилась и повернулась к мужу:
- Ну, скажи это, - требовательно проговорила девушка. В ответ он скрестил руки на груди и сжал зубы.
- Скажи это, – не отступала Джейн.
- Ты не должна была идти на праздник. Ты еще слишком слаба после того, что пережила в деревне. А я не должен был тебя отпускать, - наконец сдался Гисборн.
- Я в порядке! – воскликнула девушка, всплеснув руками. – Почему все вокруг носятся со мной, как со стеклянной куклой?
- Кто это все? - нехорошо прищурился рыцарь. Джейн прикусила язык. Не стоит упоминать о том, что Робин был на празднике. Гай сжал ее плечи и заглянул в глаза:
- Тебя зовут Железной леди, но ведь ты не сделана из железа на самом деле, любимая. Прошу тебя, помни об этом. Я по-настоящему волнуюсь, когда с тобой случается… вот такое.
- Это всего лишь обморок, Гай, - нежно прошептала девушка. - Сейчас все хорошо. Посмотри вокруг. Разве эта ночь не особенная?
Выражение лица Гисборна смягчилось. Он поцеловал жену, вдыхая дурманящий аромат цветов, вплетенных в ее венок. Руки Джейн обняли его за талию, она прильнула к мужу. Гай почувствовал, как злость уходит, уступая место желанию. Неожиданно он увидел небольшой стог сена совсем рядом. Джейн заметила его взгляд и, игриво прикусив губу, стала отступать к стогу, развязывая шнуровку на блузке. Гисборн последовал за ней, на ходу расстегивая пояс, чувствуя, как его тело отзывается на эту игру. Джейн оперлась спиной о мягкую копну травы и замерла, когда ей на плечи легли руки мужа. Он медленно потянул вниз ее блузку и проговорил хриплым голосом:
- Я хотел сделать это, как только увидел тебя в этом наряде.
Его руки скользнули под юбку, и он приподнял жену, прижимаясь к ней своим мощным телом. Джейн послушно обхватила ногами его бедра и обняла за шею.
- А потом, – голос Гая стал еще ниже. – сделать вот так...
Он дразняще провел языком по обнаженной груди девушки, прикусил сосок и с удовлетворением услышал ее стон. «Самый лучший способ забыть все неприятности этого дня. Хотя бы ненадолго.» - мелькнуло в голове рыцаря, и потом все мысли пропали, уступая место страсти и любви.
- О Боже, - пытаясь выровнять дыхание, проговорила Джейн. – надеюсь, тут никто не проходил, пока мы… были заняты.
- И что с того? – лениво отозвался Гай.
Девушка тихонько засмеялась:
- Что могут о нас подумать?
Гисборн оперся на локоть и ласково посмотрел на жену:
- Они могут подумать, что я люблю тебя, что хочу тебя, независимо от того, где мы находимся – в поле или и в нашей спальне. Ты сводишь меня с ума, любимая, а остальное неважно. Понимаешь?
Вместе ответа Джейн легко коснулась его губ и прошептала:
- Люблю тебя…
Гай смотрел на жену и чувствовал, что в душу возвращается тревога: завтра он уедет. Кто знает, что может случится за эти несколько дней? Он нахмурился - откладывать разговор больше нельзя.
- Я должен буду уехать на несколько дней, любимая. По приказу шерифа.
- Куда? – спросила с тревогой Джейн. – Зачем?
- В Йорк. И.., - Гисборн заколебался на мгновение, но все же решительно закончил – я не могу сказать, зачем.
Он сразу же почувствовал, как жена отстранилась от него, взглянула с разочарованием и печалью. Гисборн сел, отвернулся, нашаривая в траве рубашку, потом вдруг порывисто обернулся и сжал руку девушки:
- Давай уедем, Джейн!
- В Йорк? – изумилась она.
- Нет. Уедем во Францию, в Италию, куда захочешь…
- Гай… Я не оставлю Стирлинг снова, - покачала головой Джейн.
- Хорошо, тогда я останусь здесь на какое-то время и присмотрю за всем, - не сдавался рыцарь. – Но тебе нужно уехать. Хотя бы ненадолго. Здесь небезопасно для тебя.
- Что происходит, Гай? – требовательно спросила Джейн, чувствуя, как внутри все похолодело. Неужели Робин был прав?
- Шериф не оставит тебя в покое. Он слишком желает заполучить твои земли.
- Он не сможет! Ричард подтвердил мои права на Стирлинг. Кто пойдет против королевского слова?
- Церковь… - тихо ответил Гай, и Джейн задохнулась от изумления:
- Но… в чем меня может обвинить церковь? Я посещаю службы, совершила паломничество в Святую Землю…
- И что там делала? Молилась у Гроба Господня? Или, переодевшись в мужскую одежду, сражалась с сарацинами? Подружилась с нечестивцем, колдуном? – запальчиво ответил Гисборн.
- Амаль – не колдун! – вспыхнула Джейн и вдруг замолчала. Потом серьезно посмотрела на мужа:
- Да, все это выглядит не очень хорошо. Но о том, что мы… сделали, известно лишь самым близким друзьям.
- Слухи о битве дошли и сюда, Джейн. И то, что рассказывают о графе Стюарте, может погубить тебя. Пойми, - Гай с горячностью сжал ее руки. – если в дело вступит епископ и его братия, мне будет тяжело защитить тебя.
- Не бойся, любимый, - ласково проговорила девушка. – Твоя жена – из Стюартов, хозяйка Стирлинг-холла, Железная леди. Одних слухов будет недостаточно. Даже для епископа.
Она наклонилась к Гаю и вновь поцеловала его, желая успокоить, но рыцарь едва ответил на ее ласку. Мрачные мысли не уходили, он понимал, что Вейзи не сдастся просто так.
Они возвращались в замок, думая каждый о своем. И хотя Джейн сама убеждала мужа, что реальной опасности нет, беспокойство не уходило. Она думала о шерифе и его плане, о словах Робина… Гай ушел на конюшню, чтобы подготовится к поездке, и девушка вдруг подумала, что все это очень странно: таинственная поездка в Йорк, уговоры оставить Стирлинг на его попечение… Даже тот факт, что Гисборн предупредил ее о планах шерифа, почему-то насторожил Джейн. Она заметалась по комнате, борясь одновременно с чувством недоверия и любви к мужу и ругая себя за это. Увидев, что Гай идет по двору, постаралась взять себя в руки, и встретила мужа с относительно спокойным видом. Он нерешительно шагнул в спальню и остановился у порога:
- Я решил не ждать до завтра. Чем раньше уеду, тем быстрее покончу с этим.
- С тем, что мне не следует знать, – прервала его Джейн, стараясь, чтобы голос звучал безразлично. Гисборн с мольбой посмотрел на нее.
- Джейн…
- Нет, Гай. Открываясь тебе, я хотела, чтобы все недомолвки и тайны закончились, и мы ничего не скрывали друг от друга. Но вижу, что этого не произошло.
- Ничего не скрывали? – с обидой проговорил рыцарь. – Может, ты готова рассказать мне, где скрывается Робин Гуд?
- Ты действительно считаешь, что я могу предать друга? – спросила Джейн. Несколько минут они молча смотрели друг на друга. Наконец Гай покачал головой:
- Я надеюсь, ты сможешь понять… – и, не договорив, вышел, с силой хлопнув дверью.
Джейн видела, как он быстрым шагом пересек двор, направляясь в конюшню. По щекам ее текли слезы.
Гай чувствовал боль в душе, но что он мог поделать? Вернуться и рассказать Джейн, для чего он едет в Йорк? И как это будет выглядеть? Нет, лучше поскорее разобраться с поручением шерифа и вернуться в Ноттингем. А там пора окончательно решить вопрос с самим Вейзи. Ведь он был прав: когда принц Джон узнает, что шериф может и не справиться со своими финансовыми обязательствами, то, возможно, у Гая появятся шансы получить то, что он давно желал – власть. Это дало бы столько возможностей, но главное – он мог бы защитить жену. Ну, а пока оставалось положиться на…
- Алан! – окликнул он слугу, который выжидательно замер у входа конюшни. Юноша тотчас же оказался рядом, весь внимание.
- Ты знаешь, я уезжаю. Но ты не составишь мне компанию, – отрезал Гай, и Эдейл возмущенно насупился: он уже размечтался, как повеселится в трактирах Йорка.
- Послушай, - продолжил рыцарь, понизив голос. – Обещай мне одну вещь: если что-то случится с миледи Джейн, если возникнет хоть малейший намек на то, что ей угрожает опасность, ты сделаешь все, что бы защитить ее. И сразу сообщишь мне.
Алан оторопел:
- А что может случится?
- Возможно, что ничего, - голос Гая был по-прежнему тих и грозен. – А возможно… Не выпускай ее из Стирлинга, Алан. В случае чего – запри ворота и не открывай никому.
- Да что происходит? – изумился Эдейл. – Какой безумец захочет напасть на миледи?
Рыцарь одарил Алана долгим взглядом, и юноша съежился.
- Он не так уж безумен, к сожалению… Ты все понял?
- Да, - закивал Эдейл, чувствуя, что дело серьезное. - Но, Гай… Как же я сообщу тебе? Я ведь не смогу написать письмо.
Гисборн поморщился: он и забыл, кто у него слуга.
- Вот, возьми, - с этими словами он вложил в руку Алана кулон Джейн. Собираясь в дорогу, он обнаружил свой подарок в кармане и вспомнил, что так и не вернул его жене. Сейчас этот виноградный листочек оказался как раз кстати. Гай подумал, что после возвращения он сможет сам застегнуть цепочку на шее Джейн в знак примирения. Когда расскажет ей все без утайки.
- Я уверен, что среди здешних слуг можно найти надежного человека. Скажи, что что это для миледи. Многие тут готовы отдать жизнь за нее...Пусть найдет меня и отдаст кулон, тогда я пойму, что моя жена в опасности и сразу вернусь. И не беспокойся, без награды не останешься, - добавил Гисборн.
- Меня награда сейчас не волнует, - бросил Алан, пряча кулон. - Если это ради Джейн... то есть миледи...
Рыцарь вывел лошадь во двор и бросил взгляд на окно их спальни. Он надеялся еще раз увидеть жену, но у окна никого не было. Лишь немного шевельнулась занавеска, но, возможно, это летний ветер… Гай отвернулся и прошептал:
- Прощай, Джейн…
Леди Гисборн прижалась лбом к стене комнаты и едва слышно произнесла:
- Прощай, моя любовь.