Глава 6
22 декабря 2015 г. в 23:37
- Гисборн! Гиииисборн!
Гай поморщился, услышав такой знакомый, но столь ненавистный голос. За последние несколько дней он слышал его слишком часто. Надо идти, иначе придется выслушивать дополнительную порцию оскорблений, связанных с качеством рыцарского слуха.
Вейзи выглядел непривычно довольным и поэтому еще более неприятным. Он просто лучился радостью, прямо как в день свадьбы Гисборна. Оставалось надеяться, что ему просто принесли сундук с собранными налогами, а не еще один план поимки банды Гуда.
- А, Гисборн, мальчик мой! Я решил устроить праздник! Собрать здесь всю знать Ноттингемпшира, хорошо попить и поесть, повеселиться… ну ты понимаешь. Вы должны обязательно быть. Вы – это ты и твоя несравненная, прекрасная жена. Это будет ваш первый выход, так сказать, в свет.
- Милорд, благодарю за приглашение, но…
- Никаких «но», Гиззи! – замахал руками шериф. – Я твердо намерен развлечься. И у меня припасен для тебя небольшой, но очень приятный сюрприз.
Вот чего-чего, а сюрпризов Гисборну вполне хватило за эти несколько дней. Но сказать об этом Вейзи никак нельзя, поэтому оставалось только смириться с приглашением.
Он думал о том, стоит ли лично сказать Джейн о празднике или просто отправить записку. С той самой ночи в лесу они не виделись. Алан приносил ему известия о том, что жена вернулась в Стирлинг, несколько раз спрашивала о нем, но рыцарь не хотел с ней разговаривать. Гая так и подмывало найти Мэриан и бросить ей в лицо новость о том, что ему известно о том, кто на самом деле скрывался за маской Ночного Дозорного, но… Что теперь с этого? Заставить Мэриан стать его любовницей, шантажируя ее? Да она скорее пойдет на эшафот, чем согласится на такое. Потому что ненавидит и презирает его, потому что ни за что не предаст Джейн. Мысль о жене вернула его к реальности. Он подозвал Алана и приказал ему ехать в Стирлинг, чтобы передать леди Гисборн приглашение шерифа.
Джейн, согласилась, не раздумывая. Она хотела увидеть Гая, возможно поговорить, попробовать хоть немного объясниться. И все равно, что ради этого придется сносить мерзкие манеры Вейзи и его подхалимов-гостей. Леди Гисборн выбрала роскошный наряд, а Сара открыла шкатулку с украшениями, ожидая, что миледи выберет для сегодняшнего праздника в замке Ноттингема нечто особенное, но Джейн качнула головой:
- Ничего не нужно, хватит и ее, - она коснулась цепочки, подарка мужа и встала. – Пора ехать.
Неожиданно в дверь осторожно постучали. Сара открыла и с удивленным возгласом повернулась к хозяйке. Уилл Скарлетт торопливо шагнул в комнату и закрыл дверь:
- Джейн, нужна твоя помощь, - волнуясь заговорил он.
- Алан, передай моему мужу, что мне пришлось срочно уехать, – бросила Джейн, сбегая по ступенькам.
- Что случилось, миледи?
- В поселке рудокопов нужна помощь – кто-то заболел.
- Но, миледи…
Эдейл даже не успел возмутиться, как леди Гисборн уже садилась в седло.
- Гисборн будет в ярости, - задумчиво сказал он, провожая взглядом Джейн.
У ворот поселка, окруженного частоколом, уже дожидался Робин.
- Джак внутри, но она сразу сказала, что тут нужна помощь не одного лекаря, - быстро говорил разбойник, показывая дорогу к хижине. – Кажется, она боится, что это какая-то зараза…
- Есть еще заболевшие? – с тревогой спросила Джейн.
- Нам сказали, что еще несколько человек жалуются на недомогание, но пока сложно сказать…
В приземистой хижине было полутемно, и Джейн не сразу увидела сарацинку, сидящую у постели больного. Робин остался у входа, чтобы не мешать. Кроме них в углу сидела женщина и обнимала маленького мальчика, одетого в лохмотья.
- Джак… - девушка опустилась на колени рядом и посмотрела на рудокопа. – Что с ним?
- Я не могу понять. Он без сознания, сильный жар, при этом весь мокрый от пота…
- Вчера он жаловался на боль в животе и руках, - подала голос женщина, не выпуская ребенка. – Мы решили, что просто слишком много работал там, внизу…
- Вы живете здесь? – изумилась Джейн. – В этом месте?
- А где нам еще жить? – пожала плечами женщина. – После того, как мы не смогли заплатить налог шерифу, наш дом сожгли солдаты… Муж решил идти работать на шахту, потому что здесь есть крыша над головой…
Джейн с ужасом посмотрела вокруг. Сплетенная из соломы и обмазанная кое-как глиной хижина продувалась всеми ветрами, вместо постелей здесь лежали кучи тряпья. Несколько грубо вылепленных мисок и кружек составляли всю кухонную утварь, которой неизвестно когда пользовались.
- Здесь многие живут с семьями, - заметив ее взгляд, сказала женщина. - Мы помогаем мужьям работать в шахте, и дети тоже… кто смог выжить.
- О Господи, - прошептала Джейн и посмотрела на Робина Гуда. Разбойник кусал губы и сжимал кулаки от ярости. Неожиданно больной застонал и заметался по постели.
- Нужно снять жар, - решительно проговорила Джейн, поднимаясь на ноги. – Я пошлю за Сарой, пусть привезет лекарства. Есть ли здесь чистая вода?
Хозяйка хижины осторожно уложила уснувшего ребенка на кучу гнилой соломы и поднялась на ноги:
- Я покажу.
- Робин, принеси воды. Потом узнай, есть ли еще больные в поселке.
- Что ты думаешь? – обратилась девушка к сарацинке, когда Локсли ушел.
- Это может быть что угодно, - покачала головой Джак. – Посмотри, как они живут… А работа под землей убивает быстрее всего. Возможно, он надышался внизу вредным воздухом или…
- Он весь горит, - твердо сказала Джейн. – Боюсь, это не просто отравление. Нужно проверить, нет ли сыпи.
В это время вернулась хозяйка. Она устало опустилась на пол возле ребенка и сказала:
- Еще несколько человек слегли. Одна – жена рабочего. В шахту ни разу не спускалась.
Девушки переглянулись, и Джейн увидела, как вернувшийся Робин выжидающе замер с ведром воды в руках.
- Нужно закрыть ворота и никого не пускать. Кто еще из твоих людей здесь?
- Уилл вернулся из Стирлинга…
- Скажи ему, пусть ожидает Сару, заберет лекарства, но пока не пускает в поселок. Ты ведь знаешь, как обустроить госпиталь?
- Я видел их слишком много на Святой Земле. Надеялся, что тут не увижу.
- Не ты один надеялся, - вздохнула Джейн. – Будьте особенно осторожны, пока мы не разберемся, что тут происходит.
Гай мрачно всматривался в толпу гостей, но нигде не видел Джейн. Он уже собрался было пройтись по галерее, как услышал за спиной:
- Скучаешь, Гиззи?
Гай постарался принять почтительный вид и обернулся к шерифу. Хорошее настроение Вейзи никуда не делось, наоборот, он сиял, как серебряный пенни.
- Пойдем, мой мальчик, – поманил он рыцаря. – Помнишь, я обещал сюрприз? Он тебя развлечет.
Гисборн бросил еще раз взгляд на людей в зале, но, так и не увидев жену, пошел за шерифом в его покои.
Его, как обычно, встретило птичье щебетание и коллекция черепов. Шериф поспешил к ларцу у изголовья кровати и, порывшись там, с торжествующим возгласом вытащил письмо:
- Гисборн, мальчик мой, - торжественно начал Вейзи. - у меня прекрасные новости. Скоро ты будешь свободен.
Гай насторожился.
- От чего, милорд?
- От «кого», Гисборн. От нее… от своей прекрасной, но такой непокорной женушки… Нет, не благодари, – шериф протянул руку вперед и закрыл глаза в притворном смирении. – Я знаю, как тяжело тебе было решиться на такой поступок, как женитьба. Но чего не сделаешь ради богатства и положения. Конечно, цель оправдывает средства… а ведь поместье Стирлинг – это такой куш, который я и сам хотел урвать… Один Бог знает, чего бы мне это стоило. И тут ты пришел на помощь, как и полагается преданному слуге. И я не мог остаться в стороне, наблюдать за твоими страданиями…
С каждым словом шериф всё ближе приближался к рыцарю. Наконец он остановился совсем рядом, положил руку на плечо Гая и заговорщицки зашептал:
- Когда эта зеленоглазая девчонка появилась с письмом короля, я был ошарашен. Ты же знаешь, как я старался заполучить Стирлинг под свое крылышко… Хе-хе-хе… Признаюсь, эта Железная леди нарушила все мои планы. Но я не сдаюсь, я никогда не сдаюсь, ты же знаешь… Терпение – это великая добродетель, Гиззи, запомни. Я плел вокруг леди Стюарт сети, заманивая ее в ловушку. Ведь я такой хороший птицелов! У любой птички есть слабость, Гиззи, у птички Джейн – ее драгоценное поместье. Ты так помог мне, когда женился на ней! Ведь по договору, в случае ее смерти или иных обстоятельств, Стирлинг переходит к тебе, верно, мой мальчик?
- Вы собираетесь убить мою жену? – ошарашенно спросил рыцарь, все еще не понимая, к чему клонит Вейзи.
- Фу, как грубо! Я не могу убить леди Джейн! Что подумают обо мне в Ноттингемпшире, в Англии? Нет, Гиззи, все намного веселее. Я не терял времени даром, пока вы тут наслаждались торжествами и медовым месяцем. Я ждал вестей, да. Откуда? Конечно, из Святой Земли! Мы все каждый день молимся о том, чтобы пришли добрые вести из Святой Земли! Вот они, здесь, в этом письме! Одна птичка нашептала столько интересного о твоей дорогой женушке, Гисборн! О том, что она не совершала паломничество по святым местам, а проводила время с нечестивцем-сарацином, неким Амалем, изучая тайные науки. И достигла успехов! Ты знал, что после того, как Генри Стюарт был серьезно ранен в битве, его перенесли в шатер к сестре, и королевский лекарь сказал, что рана безнадежна? Но Железная Леди и ее наставник выставили лекаря вон, и спустя час Генри Стюарт вышел к свои солдатам и повел их в бой! Он сражался как лев и даже, как говорят, спас королю жизнь. А потом неожиданно объявили, что граф Стирлинг умер. Какое горе! Но мой источник утверждает – леди Стюарт и ее сарацин оживили графа, всего лишь ненадолго. Гисборн, твоя жена – колдунья!
Гаю казалось, что он спит и все это видит и слышит во сне. Он подумал, что шериф окончательно спятил, но Вейзи выглядел довольным, но никак не безумным. Он озвучил план, который всерьез намеревался осуществить.
- Если Вы казните леди Стюарт… то есть леди Гисборн… как колдунью… – начал он.
Вейзи воздел руки к небу.
- Ты не улавливаешь сути, Гисборн! Иные обстоятельства! Я не буду казнить леди Гисборн, даже обвинять ее колдовстве не буду. Для этого есть церковь, мой мальчик. Уверен, епископ сделает все возможное, чтобы как следует во всем разобраться. И почему сразу казнить? Если твоя жена покается, то церковь примет ее с распростертыми объятиями и даст приют в каком-нибудь монастыре, где она сможет провести всю оставшуюся жизнь в молитвах. Ну а нам… то есть тебе останется лишь смириться и позаботиться, чтобы поместье Стирлинг и дальше процветало и приносило доход в казну. Вот что я имел в виду под иными обстоятельствами. Теперь скажи мне – ты доволен?
- Я просто счастлив, милорд, - процедил Гисборн, молясь про себя о том, чтобы сдержаться и не задушить этого улыбающегося мерзавца на месте.
- Тогда решено! Нужно как можно быстрее поговорить с епископом! Но, Гиззи, - шериф привстал на цыпочки, чтобы дотянуться до уха Гая. - не подведи меня.
Гисборн лишь молча поклонился и вышел.
Следовало найти Джейн как можно быстрее, узнать подробности ее приключений на Святой Земле и тогда решать, как поступить. Да, кто бы мог подумать, что все так обернется… Всего лишь брак по расчету, черт возьми…
Леди Стюарт с отвращением бросила на стол еще одно распоряжение шерифа о новом налоге и вздохнула. Каждый день она слышала о поборах, которые взимали с крестьян в деревнях, принадлежавших шерифу. Конечно, этого было не достаточно, и «добровольные» взносы на богоугодное дело – помочь королю побыстрее освободить Гроб Господень – теперь обязаны были вносить и лорды. Исключительно из любви к королю, принцу Джону и всему семейству Плантагенетов.
Она сидела, размышляя, как справиться со всеми навалившимися хлопотами. Со смертью сэра Эдварда как будто исчезла какая-то защитная стена, окружавшая ее. Даже не смотря на то, что бывший шериф провел свои последние недели в тюрьме Ноттингема, его имя продолжало служить защитой не только для его дочери, но и для Джейн. Мэриан исчезла, вероятно, она в Шервуде с Робином, а Джейн оставалась в поместье, в которое вдруг стали приезжать с визитами местные дворянчики. Все они навещали ее под благовидным предлогом – выразить соболезнования, предложить помощь. Но было видно – они все надеются, что без сэра Эдварда девушки постараются побыстрее найти себе покровителей. Такой шанс не стоило упускать! Да и шериф не оставлял ее в покое – присылал записки с заверениями в том, что просто обязан позаботиться о двух юных леди. Что следовало понимать как желание продать девушек подороже.
Среди всех визитеров Джейн относительно спокойно принимала только Гисборна. Было ясно, что он ждет вестей от Мэриан или даже надеется увидеть ее в Стирлинге. Сначала Джейн возмущало недоверие рыцаря, а потом она поняла, что таков Гисборн – всегда ждет подвоха. Поэтому в очередной приезд девушка молча взяла его за руку и провела опешившего рыцаря по всему поместью, продемонстрировав, что Мэриан Найтон может быть где угодно, но только не в Стирлинге. Когда они вернулись в главный зал, Гисборн не знал, куда девать глаза от стыда, а Джейн старалась не рассмеяться, видя его неловкость.
При этом воспоминании девушка невольно улыбнулась. В последнее время она часто думала о Гае. Она вспомнила, как он удивился ее просьбе разрешить жителям Локсли приходить в бывший дом Матильды и обращаться за лекарствами. Джейн понимала, что она вполне может помогать беднякам в Стирлинге, но поместье Робина был удобнее и для жителей других деревень. Гисборн даже дал ей людей для кое-какой починки дома, а когда девушка искренне поблагодарила его, угрюмо кивнул и ушел, не сказав ни слова. А иногда ей рассказывали о том, как верно служит Гисборн шерифу, выполняя его жестокие приказы. И еще не давал покоя рассказ Робина о покушении на короля…
В дверь тихо постучали:
- Миледи, Вам послание от епископа.
- Выброси его, Сара! – простонала Джейн. – С меня хватит.
- Да, миледи, - покорно ответила служанка и собралась уходить, как дверь приоткрылась, и Джейн кивком пригласила ее войти. Она распечатала письмо и быстро пробежала его глазами:
- Ничего нового – соболезнование, благословение… Его преосвященство пишет, что будет рад видеть меня на ближайшей мессе в соборе и готов выслушать мою исповедь. Это никогда не кончится? Даже когда я буду старой и страшной?
Сара прыснула, но тут же постаралась принять серьезный вид.
- Вы действительно хотите до старости жить одной в поместье, моя госпожа?
- Я думала, что став полноправной графиней Стирлинг смогу со временем разобраться… с замужеством, - смущенно сказала Джейн. – После возвращения было не до этого. А сейчас… все слишком запуталось.
Сара ждала, что хозяйка пояснит, что имеется в виду под словами «все запуталось», но Джейн покачала головой, словно бы в ответ на свои мысли и отпустила служанку.
Этот разговор заставил леди Стюарт кое о чем поразмыслить. Ее положение было довольно высоким, но не защищало от приказа короля или принца Джона выйти замуж за того, кого они ей выберут. А шериф уже сделал несколько намеков о ее будущей судьбе. И Джейн не хотела выяснять, кого предназначит ей в женихи «дядюшка Вейзи». Она знала, что хотела бы стать женой только одного человека, но…
Мысль сначала показалась абсолютно безумной, но чем больше Джейн думала об этом, тем более здравой она казалась. Оставалось только надеяться, что Гай не рассмеётся ей в лицо. Или сама Джейн не выдаст свои настоящие чувства. Она провела без сна всю ночь, обдумывая план до тонкостей. А утром отправилась в Локсли.
Гай немного удивился, когда слуга ввел к нему леди Стюарт. Рыцарь ожидал, что у нее появилась какая-то новая идея помощи этим грязным крестьянам и требуется его помощь. Ему хватало хлопот и с шайкой в Шервудском лесу, а тут еще и разные женские капризы… Хотя слово «каприз» никак не подходило к Джейн Стюарт. У нее все было спланировано, даже эта дурацкая лечебница, из-за которой шериф не упустил возможности посмеяться над ним. Еще Гисборн надеялся, что Джейн принесла известия о Мэриан, поэтому постарался смягчить угрюмое выражение лица и приготовился слушать.
- Сэр рыцарь, - она начала очень серьезно, и Гисборн удивился еще сильнее: в последнее время Джейн чаще звала его по имени, особенно когда они оставались одни. – Я хотела бы поговорить с Вами об одном важном деле. После смерти сэра Эдварда мое положение… стало вызывать повышенный интерес со стороны… различных особ, епископа. Шериф Ноттингемский шлет письма, где навязывает свою помощь…
- Вернее, хочет, чтобы Вы стали пешкой в его интригах, – мрачно перебил ее Гисборн.
- Конечно, что еще, - пожала плечами Джейн. – Но этому не бывать. Я хочу предложить Вам сделку. Вы – рыцарь, но без земли. Поместье Локсли не в счет. Когда король Ричард вернется, то Робин Хантингтон вернет его без труда. Тем более, что и крестьяне считают Робина своим настоящим хозяином, с трудом платят налоги, с ними много хлопот. В Стирлинге все иначе.
- Вы хотите продать Стирлинг? – изумился Гай.
- Нет. Я предлагаю Вам стать хозяином Стирлинга, женившись на мне. Но на определенных условиях.
Джейн замолчала, переводя дыхание. Гисборн ошарашенно смотрел на нее, потеряв дар речи.
- Я обещаю Вам часть доходов Стирлинга, сумму мы оговорим при подписании брачного договора. Все хлопоты по ведению дел поместья я беру на себя, это не будет мешать Вашей службе у шерифа. Взамен я прошу покровительства, как жена и…
- А если появится наследник? – выдавил Гай.
Вот эта часть была самой сложной. Джейн собрала все силы и твердо проговорила:
- Сэр Гай, я знаю, что Вы любите и желаете лишь одну женщину. И я не смогу заменить ее и не стану этого делать, потому что это унизительно. На людях мы будем соблюдать все приличия, но в спальне… - она сглотнула комок в горле и продолжила. – Я предлагаю подумать как следует над этим предложением. Вы получите статус, какого не сможете заслужить только на одной королевской службе, новые источники доходов… В конце концов, Вы просто оставите шерифа с носом.
Гай хотел сказать что-то резкое в ответ на ее слова о Мэриан, но сдержался. Его мозг лихорадочно просчитывал все плюсы и минусы такого союза. Положение, деньги, но Мэриан… она ускользала от него. Хотя была ли когда-нибудь вообще близка? Гисборн отвернулся от Джейн и сжал кулаки. Он ждал, что будет какой-то подвох, что Железная леди просто издевается над ним. Но Джейн молчала.
- Вы обещаете не вмешиваться в мои дела с Локсли? – резко бросил он, не оборачиваясь.
Джейн растерялась:
- Вы о поместье? Если Вы сами не попросите…
- Я отлично справляюсь с поместьем! - разозлился Гай – Речь о Гуде и его шайке!
- Я могу лишь пообещать, что не оставлю в беде бедняков. Если Гуд будет делать то же, то от помощи не откажусь.
- То есть о доверии речи нет, - саркастически ответил Гисборн, - Вы будете на одной стороне с разбойниками.
- Гай, мы спорили уже много раз. Я ни на чьей стороне. Все, что мне нужно – спокойная жизнь в Стирлинге, но и оставаться безучастной к тем, кому нужна помощь, я не могу. Поэтому лечебница в Локсли будет Вашим свадебным подарком. Туда смогут приходить все нуждающиеся. Я буду занята и Вы… почти не будете меня видеть, - последние слова Джейн произнесла еле слышно.
Она опустила голову и прикрыла глаза. Эта часть делового предложения была экспромтом, и она знала, что Гисборн может отказаться из гордости. Девушку лихорадило, она молилась поскорее услышать ответ рыцаря и тогда уже решать, что делать дальше. Гай подошел к ней и неожиданно опустился на одно колено:
- Миледи Джейн, окажите мне честь и станьте моей женой.