***
Запах палёного мяса и древесины бил прямо в нос, вызывая приступы тошноты. Стайлз прижимал край футболки к лицу, пытаясь избавиться от рвотных позывов. Темнота окружала его со всех сторон. Он сидел на бетонном полу, облокотившись о ледяную стену помещения и вытянув ноги вперёд. Пора что-то делать с заторможенной реакцией, думал Стилински — он даже не успел моргнуть, как был затащен в фургон, а затем выброшен в это жуткое место. Таковым он считал его, потому что уже какое-то время слышал приглушённые всхлипы и мычание. В этом месте явно ничего хорошего не происходило, и Стайлз понимал, что в любой момент с ним тоже могут начаться нехорошие вещи. Помимо похищения. Но Стилински не хотел просто так сдаваться, поэтому экстренно взял себя в руки — пока он не выберется и не окажется в безопасности, о хандре и усталости придётся забыть. Медленно встав, упираясь рукой в стену, юноша начал наощупь искать выключатель. Внезапно кнопка переключателя щёлкнула, и комнату осветили яркие лампы. Привыкнув к тошнотворному запаху, Стайлз одёрнул футболку и сфокусировал взгляд; резкий свет повредил сетчатку, и глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к новой обстановке. Подняв веки, Стайлз понял, что находится в каком-то подвале, а затем испуганно вжался в стену, увидев перед собой Эрику и Бойда. Ребята были подвязаны за запястья проводами к деревянным балкам на потолке; рты были заклеены скотчем. Стайлз оглядел подростков: грязные волосы прилипли к лицу Эрики, по щёкам текли слёзы, перемешанные с потом. Бойд выглядел не лучше — изорванная, пропитавшаяся кровью футболка свисала тяжёлым грузом. Убежище Арджентов, чьё же ещё? Они уже начинали действовать Стайлзу на нервы. Сначала Кейт и Крис пытались убить Скотта, потом Джерард убил Мэтта и завладел канимой, а теперь и Эллисон начала втягиваться в семейное дело, устроив охоту на стаю Дерека. О последнем юноша узнал из уст бет Хейла, когда освободил их от кляпов. Похоже, Скотта угораздило влюбиться не в ту девушку. Эрика печальными глазами смотрела на Стайлза, и он понял, что в них нет ни капли надежды или веры в спасение. — Только не раскисайте, я вытащу нас отсюда, — решительно проговорил Стилински. Он потянулся к проводам, удерживающим ребят, но Бойд предупредил, что по ним идёт постоянный электрический ток и сначала нужно понять, как отключить питание. Стайлз кивнул и начал искать глазами генератор, когда дверь подвала со скрипом открылась, и кто-то начал спускаться по лестнице. Стилински обернулся на звук и увидел, как к нему уверенной походкой приближается Джерард. — Мистер Стилински, — воодушевлённо поприветствовал Арджент. — Наконец-то мы встретились один на один. Он прошёл в центр комнаты и чинно встал, заведя руки за спину. Стайлз удивлённо глянул на оборотней позади себя и вновь повернулся к охотнику. — Ну, я бы не сказал, что мы с Вами один на один сейчас. — Вам не стоит беспокоиться о соседях, — усмехнулся Джерард, но затем его взгляд похолодел. — Однако, боюсь, никто не покинет комнату, пока я не получу то, что мне нужно. Стайлз непонимающе глядел на своего похитителя. Что ему может быть нужно от простого парня? Может, какая-то информация? Но что такого важного мог знать Стилински, что бы попасть в такое заключение? — И чего же Вы хотите, а? Устроить мне пытки? — Стайлз сделал шаг навстречу, пытаясь показать своё бесстрашие перед охотником. — Потому что Вы выглядите как человек, любящий мучать беззащитных детей. — Мне нужна всего одна вещь от тебя, Стайлз, — Джерард полностью проигнорировал выпад со стороны юноши и спокойно продолжил. — Укус. — Я не… не понимаю, о чём Вы, — еле ворочая языком от испуга, ответил Стилински. На лбу выступили капельки холодного пота. — О, нет, молодой человек, Вы меня прекрасно поняли. Стайлз сглотнул и непонимающе уставился на охотника. Джерард разочарованно выдохнул. — Как я уже говорил твоей сестре, я очень давно знаю вашу семью, — выдержав паузу, начал Арджент. — И мне известны некоторые ваши секреты. Я знаю, Стайлз, кем была твоя мать, и также знаю, что хотя бы один её ребёнок должен был унаследовать это. — Джерард пристально смотрел на ничего непонимающего Стайлза. — Я лишь не знал, кто из вас. — Что за чушь. О чём вы вообще? — Стайлз начал злиться из-за упоминания о его маме. — Кто из нас кто? — Кто из вас оборотень, — словно что-то очевидное, ответил мужчина. Наступила звенящая тишина. Этот звон бил по вискам и не давал услышать собственные мысли. Стайлз никак не мог понять смысла сказанных слов. В его голове словно образовался вакуум. Стилински судорожно пытался выйти из ступора. — Оборотень? Что? — внезапно усмехнулась Эрика. — Единственная защита Стайлза — бейсбольная бита в машине, а не когти. Да и мы бы почувствовали, будь он оборотнем. — Мисс Рейес, — раздражённо обратился Джерард. — Уверяю Вас, вы не почувствуете ничего, пока он сам этого не захочет. — Да что Вы несёте?! — не выдержал Стайлз и подошёл к Ардженту почти вплотную, грозно смотря ему в глаза. — Я никакой не оборотень. Джерард на секунду застыл, смеряя Стилински взглядом, а затем резко ударил его кулаком по уху. Стайлз шокировано отшатнулся, прижимая руку к виску. Голова загудела, в глазах начали сверкать звёзды, а в ушах зазвенело так сильно, что казалось, будто барабанные перепонки вот-вот лопнут. Потеряв равновесие, Стилински начал падать, но Джерард схватил его за грудки и притянул к себе, злобно прищуриваясь. — Мистер Стилински, я начинаю терять терпение, — грозно процедил он. — Выбор был один из двух — либо Вы, либо мисс Максвелл. Её я проверил, но она не проявила никаких признаков. Остаётесь Вы. Вы всюду таскались за мистером МакКоллом, но мне стоило начать именно с Вас! Нередко первенцы наследуют этот дар. — Первенцы? — переспросил Стайлз, пытаясь отдышаться, но не вырываясь из захвата охотника. — Тогда стоило первым делом проверить Хоуп, — желчно прошипел он. — Уверен, с Вашим упорством, Вы бы выбили что угодно даже из мёртвого младенца! Джерард отпустил Стайлза, и тот отпрянул на несколько ярдов, тяжело дыша. Арджент усмехнулся. — Признаюсь, я впечатлён Вашим талантом к красочным описаниям, но у меня больше нет времени, — мужчина на мгновение замолчал, а его взгляд будто остекленел. — Мне нужен укус, и как можно скорее. — Окей, ладно, — выдохнул Стайлз, решив подойти с другого конца. — Зачем Вам становиться оборотнем? Вы же охотник. Разве это не противоречит кодексу? — Когда речь идёт о выживании, кодекс мне не помеха. Джерард так резко подлетел к Стилински, что Стайлз даже не успел сгруппироваться и получил ещё один удар, на этот раз в глаз. Это вывело юношу из равновесия, и он осел на пол. Перед глазами поплыло, и Стилински никак не мог сопротивляться ударам, что начали обрушиваться на него. Как-то сдавленно, будто из-под толщи воды, Стайлз мог слышать лишь звуки ударов и неразборчивые мольбы Эрики. Где-то вдалеке, не выпуская из рук футболку Стайлза, Айзек шёл по его следу, всё быстрее приближаясь к дому Арджентов. Лейхи всё ещё не до конца понимал, что движело им в страстном желании спасти Стилински из лап охотников, но этому он и радовался больше всего. Подобно Скотту, он просто шёл к единственной цели — спасению чужой жизни, невзирая на всю трудность и опасность данной затеи. Чем больше Айзек думал об этом, тем больше убеждался в твёрдости своих намерений. Забравшись на холм, юноша увидел огромный дом охотников. Подъездная дорожка к входной двери была усеяна маленькими светильничками, а в самом доме, казалось, везде горел свет, изредка мерцая почему-то. Айзек принюхался ещё раз и, убедившись, что запах идёт до самой двери, спрятал футболку и стал ожидать подходящего момента для проникновения. Жаль, он не знал, что происходило в этот момент в подвале. Зная все ужасы, он бы мигом примчался спасать бедного Стайлза, который лежал сейчас, еле дыша, весь избитый и измученный. Эрика уже перестала умолять Джерарда остановить страдания парнишки и лишь тихо плакала, смотря на Стилински. Бойд поначалу что-то кричал и пытался вырваться, но напряжение в проводах усилилось, и оборотень, не выдержав, потерял сознание. — Я не хочу мучать тебя, Стайлз. Мне это не доставляет никакого удовольствия, уж поверь, — объяснялся Джерард, разминая уставшие кисти рук. — Я прошу не так уж и много. Обратись и укуси меня, и я отпущу всех вас. — Как же Вы не поймёте, — превозмогая боль в челюсти, произнёс Стайлз. — Я не тот, кем Вы меня считаете. Арджент усмехнулся. Он всегда мог получить то, что хотел. И, в какой-то степени, ему было по-детски обидно, что какой-то сопливый подросток не делает, что ему приказано. Пройдя по комнате взад-вперёд, Джерард вдруг подумал: люди бывают такими глупыми, когда злятся. О, да, если Арджент сказал бы что-то такое, чтобы вывести Стайлза из себя, он обязательно получил бы результат. Тогда Джерард немного постоял и развернулся к похищенному юноше. — Понимаешь, Стайлз, я умираю, — вдруг произнёс он. — И спасти меня может только укус. — Зачем Вы говорите мне это? — удивился Стайлз. — Твоя мама умерла, когда ты был совсем ещё ребёнком, верно? — проигнорировав вопрос, продолжил Джерард. — Мать Эллисон тоже умерла, как ты знаешь. И тётя тоже. Просто представь, что с ней будет, если и я покину её. У неё никого не останется. Ты представляешь, что она будет чувствовать? Что чувствовал ты, когда твоя мать умерла? Джерард стоял рядом с лежащим Стайлзом и наблюдал изменения в его лице: усталость и боль смыло прочь и теперь на их месте оказалась быстро закипающая злость. Арджент сразу понял, что Стилински не нравится, когда говорят о его семье, тем более матери, и, получив такой козырь в руки, он не преминул им воспользоваться. — Хватит говорить о моей маме, — прорычал Стайлз. — Вы ничего не знаете о том, что пришлось пережить мне или Эллисон. Вы не способны любить! — О, в этом ты очень ошибаешься, я тебя уверяю, — рассмеялся охотник. — Однажды я встретил женщину, которую полюбил всем сердцем, но она выбрала другого, потому что наши семьи не позволили бы нам быть вместе. Кто знает, может, если бы не её выбор, мы бы с тобой сейчас по-другому разговаривали. Джерард прошёл вглубь комнаты и обратно. Он с упоением наблюдал, как его план приходит в исполнение. Ещё пара фраз — и Стилински точно оступится. Помотав головой, он стряхнул с лица ухмылку и снова нацепил на себя звериный оскал. — Так что с твоей мамой? Что ты чувствовал, когда она умерла? — Прекратите! — голос Стайлза дрожал, как и сам юноша. Руки сжались в кулаки. — Ты чувствовал опустошение, беспомощность или горе? — Джерард, казалось, всё больше расходился в издёвке над Стилински. — Или твой мир рухнул настолько быстро, что ты ничего не успел ощутить? Тогда Стайлз не выдержал и, громко крича, набросился на охотника, из последних сил колотя его по телу. Джерард был готов к такой реакции и быстро смог оттолкнуть от себя парнишу, тем не менее успев получить от него пару ударов. Стайлз повалился на пол, тяжело дыша, изо рта пошла кровь от удара об пол. Стилински разъярёнными глазами смотрел на Арджента, вытирая кровь с лица. Однако такая реакция была недостаточна, и тогда уже старик сам вышел из себя и начал орать. — Да обратись ты уже! Ты не можешь быть настолько силён духовно, чтобы держать хладнокровие даже после всех моих слов. — Я же сказал, что не оборотень! — так же громко закричал Стайлз. — Хотя я бы и хотел сейчас обратиться, чтобы накостылять Вам так же, как Энди тогда отмутузила Мэтта… Слова вырвались быстрее, чем Стайлз смог их обдумать. Всё мгновенно затихло, все взгляды были направлены на Стилински, а он корил себя за необдуманность. Джерард был удивлён сказанному не меньше других, но только он всё понял, как тут же расплылся в радостной ухмылке. Отойдя от Стайлза, он отдышался после схватки с ним и принялся поправлять смятую одежду. — Значит, всё же Энди… — многозначительно протянул он. — Она не отреагировала тогда на рябину, но это она. Возможно, она даже сильнее, чем я представлял. — Нет, подождите, Вы не так поняли, — Стайлз попытался встать, но Джерард схватил его за руку и приковал к деревянной колонне наручниками. — Это не она. — Поскольку ты всё знаешь, я не могу допустить, что бы ты всем рассказал, — Джерард начал подниматься по лестнице. — Посиди пока здесь, я вернусь, когда наконец получу, что хочу. Стайлз кричал и пытался вырваться, но никак не смог остановить Арджента. Дверь закрылась, и Стайлз остался грызть себя изнутри. Бойд пришёл в себя и начал спрашивать, что случилось. Эрика была шокирована новостью и пыталась спросить что-то у Стилински, но он был настолько поглощён в себя, что не слышал ни единого слова, а только свой собственный голос в голове, что скрёбся по стенкам разума и раздирал его на части. Стайлз подвёл свою сестру, поставил её под удар. Он ничтожен, бесполезен.***
К тому времени, как Скотт и Энди добрались до особняка Хейлов, Максвелл успела потерять всякое терпение и теперь находилась в сильном раздражении. Поездка вместе с Дереком на машине пропавшего брата никак не сбавляла напряжение, а только накаляла атмосферу. Мысли Максвелл были заполнены возвращением Питера, похищением Стайлза и безразличием Дерека. Затуманенный разум едва не стоил девушке пробитого колеса, но Энди вовремя опомнилась, выкрутила руль и успела объехать капкан, как-то попавший на дорогу. Дерек был краток и прокомментировал ситуацию всего лишь недовольным рыком, тогда как Скотт вжался в кресло, умоляя подругу быть хотя бы чуть-чуть осторожнее. Питер сидел на заднем сидении и не сводил глаз с Энди. Их взгляды пару раз сталкивались в зеркале, но всякий раз Максвелл одёргивала себя и возвращала внимание к дороге. Она понимала, что в сложившейся ситуации не могла отвлекаться на внезапное появление Питера, поэтому, собрав остатки выдержки, перенаправила мысли на каниму. Припарковав джип возле особняка, Энди пропустила оборотней вперёд себя, а сама посидела ещё немного в машине, дав себе пару минут, чтобы остыть, и последовала за ними в дом. — Говорю же тебе, я весь дом обыскал, когда вернулся сюда. Тут ничего нет, — убеждал Дерек. Особняк внутри был ровно таким, каким его запомнила Максвелл. Почему-то каждый раз она была здесь в тёмное время суток, и интерьер — или то, что от него осталось, — она не могла хорошо разглядеть. Зайдя на порог, Энди увидела немного раздражённого Дерека и Питера, спокойно стоящего возле лестницы наверх. Девушка подошла к Скотту, чтобы спросить о происходящем, но Питер заговорил раньше. — Ты не искал здесь. С этим словами Хейл-старший развернулся к ступенькам и осторожно снял одну из половиц. Под деревяшкой лежал большой пыльный чемодан. Питер достал его и отряхнул. Металлические застёжки со свистом откинулись и крышка слегка приподнялась. — Это книга? — с интересом спросил Дерек. — Нет, ноутбук, — смутившись глупостью вопроса, Питер даже на мгновение застыл. — В каком веке ты живёшь? Дерек прыснул и отвернулся. Энди посмотрела на Хейла, и их глаза встретились. В блеске зелёно-карих глаз девушка не увидела ничего, кроме своего собственного отражения. Только сейчас она задумалась о том, что Дерек не такой уж плохой. Он нетерпеливый и упрямый, но не гад. Возможно, Энди нужно было сменить гнев на милость и перестать думать о каком-то дурацком плане мести. Ещё бы минута, и она позабыла обо всех своих планах на Дерека, но журчащий голос Питера пробудил в девушке огонь новой силы. Она была уверена, что этот огонь был таким ярким, что даже отражался в её глазах. — Когда я вышел из комы, я перенёс сюда все знания, которые были у нашей семьи, — продолжал объяснять Хейл-старший. — К счастью, Ардженты не единственные, кто ведёт записи. Питер поставил ноутбук на стол и начал загружать всю информацию. Отсканированные листы книг и рукописей один за другим начали всплывать на мониторе, занимая всё больше пространства. «Это займёт время», — наблюдая за появляющимися картинками, подумала Энди. Возможно, даже слишком много времени. Но Питер убедил всех, что в записях описывается способ исцеления камины. Скотт был рад даже небольшому шансу, что Джексона можно спасти, поэтому покорно стоял и ждал, когда Хейл-старший пересмотрит все неотсортированные листы и найдёт проблеме решение. Он бы стоял так, не двигаясь, сколько потребуется, но звонок его мобильного прервал мысли, и МакКолл запустил руку в карман, чтобы нащупать телефон. Из трубки раздался взволнованный голос матери. — Это важно, Скотт, что-то происходит, — обрывисто проговорила Мелисса. — Определённо что-то. С Джексоном. Тебе нужно приехать как можно скорее. Не раздумывая ни секунды, Скотт попросил Хейлов связаться с ним, когда у них будут ответы, затем взял Энди за руку и стремглав направился к машине, чтобы поехать в морг к маме.***
Айзек пытался прикинуть, сколько времени ему ещё придётся ждать, когда увидел, что из открывшейся входной двери вышел Джерард с Эллисон. Они быстро закинули чёрные сумки в машину и уехали прочь. Идеальный момент для проникновения, который так ждал Лейхи, настал. Юноша быстро слез с холма и пробрался к дому. Заглянув в окно, он убедился, что комната пуста, поэтому, приподняв створку, быстро проскользнул внутрь. Вокруг было тихо и темно, свет горел только над дверью дальше по коридору. Айзек сразу направился к нему, внимательно смотря по сторонам, чтобы не наткнуться на охрану. Но Ардженты не зря считались профессиональными охотниками. Крис появился из неоткуда, налетел на Лейхи и прижал к стене, угрожая пистолетом. Айзек вжался в стену и сдавленно сглотнул. Мужчина заглянул в испуганные глаза оборотня и слегка ослабил хватку, тем не менее не спеша убирать оружие. — Что ты здесь делаешь? — грозно произнёс охотник. — Ищу Стайлза, — тихо ответил Айзек. — Стайлза? — удивился Крис. — Что ему здесь делать? Тем более в подвале. — Спросите это у Джерарда, — ответил юноша. — Он похитил Стилински. Глаза Арджента расширились. Всего секунда понадобилась, чтобы Крис поверил оборотню — у того в глазах была только искренность. Охотник сделал шаг назад, отпустив Лейхи, и опустил оружие. Как его отец мог докатиться до похищения невинного подростка? Обычного человека, который при всём желании не смог бы ничего противопоставить даже безоружному охотнику. Крис опустил стеклянный взгляд на дверь в подвал. Свет над головой опять замерцал. Трудно было представить, что сделали с беднягой, но у Арджента в голове появилось сразу с десяток вариантов возможных пыток, которым могли подвергнуть Стилински. Дальше произошло то, чего Айзек не ожидал. На его глазах охотник резко распахнул дверь и начал спускаться в подвал, приказав Лейхи следовать за ним. Лампы горели ярко, поэтому Айзек сразу заметил Эрику и Бойда, повисших на электрических проводах. Арджент подошëл к генератору и остановил подачу тока. Тогда Эрика медленно приподняла голову и уставилась на спасителей. Айзек сдавленно улыбнулся и подошёл к ребятам. Бойд слегка кивнул в знак приветствия и вымученно улыбнулся. — Вы как? — обеспокоенно спросил Айзек. — Ужасно, но всё скоро заживёт, — убедил Бойд. — Но не у Стайлза, — грустно произнесла Эрика, кивнув в сторону едва освещаемого участка комнаты. Айзек проследил за взглядом Рейес и подошёл к деревянной колонне, служившей опорой для подвала. За ней в углу сидел Стайлз, сжавшись чуть ли не до размеров футбольного мяча, весь избитый и потрёпанный. Его стеклянные глаза смотрели в пустоту, куда-то сквозь пространство. От столба тянулась небольшой длины щепочка, оканчивающаяся наручником на запястье юноши. Сама рука в месте привязи алела багровыми пятнами — было понятно, что от наручников пытались избавиться. Лейхи тихо произнёс имя Стайлза, будто боялся, что тот совсем развалится от резкого шума. Реакции не последовало. Тогда он позвал чуть громче. Стайлз, будто очнувшись, вздрогнул и удивлённо посмотрел на оборотня. Крис подошёл к ребятам и посмотрел на Стилински. Джерард превзошёл сам себя, сделав такое с беззащитным ребёнком: кровоподтёками и синяками было усеяно всё лицо и руки парнишки, и Крис боялся предположить, в каком состоянии всё остальное тело. Тогда злость и стыд овладели Арджентом, он окончательно разочаровался в своём отце и понял, что теперь тот стал для него врагом. — Стайлз, как ты? — спросил Айзек. — Идти можешь? Крис пошуршал по карманам и вытянул оттуда маленький ключик. Отперев замок, он снял с подростка наручники и с отвращением откинул их в сторону. Стилински медленно поднялся, превозмогая боль, и оглядел всех в комнате. Взгляд был непроницаем, не было ясно, понимает ли он, что происходит, или же пребывает в шоке после всего случившегося. Стилински наблюдал, как Арджент снимает путы с Эрики, спрашивая о её состоянии. Звуки доходили до юноши с большой задержкой, скорее эхом отдаваясь в его мозгу. Постепенно взгляд начал приобретать хоть какую-то осмысленность. Когда Стайлз уже наконец-то понял, кто за ним пришёл, он тут же спрятал всю свою слабость и боль, прикрыв их непроницаемой маской решимости. Он остановил свой взор на Лейхи и смерил его оценивающем взглядом. — Ты можешь драться? — внезапно выдал Стайлз, смотря на Айзека. — А Вы? — он перевёл взор на Криса. Вопрос застал всех врасплох. Не то, что бы Лейхи и Арджент не думали о схватке с Джерардом, — наоборот, они уже морально приготовились к сражению, — но слова Стилински были так внезапны, что спасителям не нашлось, что ответить. Оба коротко кивнули в знак согласия. — Нужно найти Энди. Быстро! — протараторил Стайлз. — Ей угрожает смертельная опасность. Джерард пошёл за ней. — Зачем она ему? — непонимающе глядя на пострадавшего, спросил Крис. — Я не знаю. Но мы должны как можно скорее отправляться. Стайлз перестал опираться на Айзека и, хромая, прошёл в центр комнаты. Эрика как раз уже освободила Бойда от пут, и они крепко обнялись. Стилински приказал им бежать как можно дальше от города. Теперь, когда Джерард где-то там, пока он владеет канимой и контролирует Эллисон, они не смогут обезопасить себя. Когда все пятеро оказались на улице, и свежий ветерок подул в лицо Стайлза, отрезвляя, в его голове созрел план. Даже два. Один был направлен на помощь оборотням. Им требовалось срочно покинуть город и раствориться в толпе, не оставляя следов. Стайлз знал, как можно это обеспечить. По памяти продиктовав Эрике набор цифр, он скомандовал ей связаться по этому номеру с человеком, который бы помог с новыми личностями для подростков. Когда бы ребята разобрались с этим, они должны были выйти на связь со Стилински, и тогда он уже дальше помог бы им с побегом. Всё, что Стилински требовал взамен на свою помощь, так это держать в тайне тот разговор с Джерардом, которому они стали свидетелями. Как Айзек ни пытался узнать, он так и не понял, о каком разговоре шла речь. Бойд и Эрика дали обещание похоронить воспоминания о событиях, произошедших в этом месте. — Когда найдешь Энди, позвоните мне, прошу, — пропросила Рейес. Стайлз коротко кивнул. Второй план заключался в подключении своих спасателей в операцию по тому же спасению, но уже Энди. Беты крепко обнялись, и Эрика с Бойдом, всё так же держась за руки, побежали прочь. Лейхи провожал подростков взглядом до тех пор, пока они совсем не исчезли из виду. Арджент почти безразлично смотрел на удаляющихся оборотней, думая о том, как ему воспринимать поступки отца. — Давай, мы сами разберёмся со всем, а ты поедешь в больницу? — предложил Айзек. — Ты же ранен. — Всё нормально, — отмахнулся Стайлз. — Надо найти Энди. Ты знаешь, где она? Лейхи отрицательно покачал головой. Возможно, это был первый случай, когда враньё далось юноше с большим трудом. На сердце повис огромный груз, но нельзя было подвергать Стайлза ещё большей опасности. Айзек же сам себе обещал спасти Стилински, что бы ни случилось. Но теперь Стайлз просил о том, что поставило бы его под очередной удар. — Нужно отыскать Энди, — словно мантру, в который раз повторил Стилински. — Только я не знаю, как. Он глубоко вздохнул. Глаза метались в поисках хоть чего-нибудь. Но на ночной улице было пусто и тихо, и ничего не могло дать подсказку о том, с чего же начать. Стайлз знал, что нужно делать, но не знал, как. Ведь он сам не мог противостоять главе клана охотников. То, что произошло в злосчастном подвале, было тому подтверждением. Айзек смотрел на обессиленного юношу, и сердце его сжималось. — Скотт недавно мне написал, что они поехали в морг, — сдался Лейхи. — Там что-то неладное с Джексоном. — Я отвезу вас, — вызвался Арджент. Его мучило то, что он увидел в подвале собственного дома. Казалось, будто деяния отца были на совести Криса. И он знал, с чего начать искупление — с помощи Стилински. Лицо Стайлза просветлело, в голову будто пришёл новый план. Все резво сели в машину Арджента и выдвинулись к городской больнице.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.