ID работы: 3234513

Всего лишь подростки. Часть первая.

Джен
R
Завершён
271
автор
Размер:
298 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
271 Нравится 278 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 12. Взломщик кода.

Настройки текста
      — Джексон, на Лидию напали! — прокричала Энди в трубку. — Мы на поле! Джексон… она истекает кровью… — тихий сигнал оповестил, что батарея разрядилась. Через мгновение аппарат выключился.       Руки затряслись, выронили телефон на землю и прижали рану на животе. Всего пара минут оглушающей тишины наедине с умирающим другом могли здорово перевернуть внутренний мир Энди. Она пыталась подавить нарастающие приступы страха и паники, сохранить холодный рассудок, чтобы не оказаться совсем беспомощной. Но удержать себя от представления самых печальных исходов ситуации удалось лишь на несколько минут. Затем слёзы обожгли глаза, и Энди испытала почти животное чувство страха. Она успела ужаснуться мысли о том, как будет жить без человека, который был рядом почти всю её жизнь. Несколько глубоких вдохов не помогли успокоиться, но хотя бы остановили приступ паники. Энди уловила запах крови, которая струилась из раны и жаркими ручейками сползала на её руки. Сначала появилось желание отстраниться от липкой неприятной жижи, но понимая, что её руки, возможно, продлевают подруге жизнь, Максвелл надавила на рану сильнее.       Личный Ад набрал обороты, когда на поле влетел Джексон и начал задавать разные вопросы по поводу происходящего. Энди всхлипнула и спросила, позвонил ли Уиттмор в скорую. Юноша мялся, и Максвелл прошипела, что они должны отвезти Лидию в больницу как можно скорее. Джексон осторожно подложил руки под хрупкое тело Мартин, поднял её и понёс к машине. Энди попыталась встать, но получилось лишь со второго раза — словно ватные, ноги подкашивались на высоких каблуках и отказывались двигаться с места.       Поездка до больницы была недолгой и очень тихой. Ребятам казалось, будто любой звук, даже очень тихий, мог нанести вред подруге, которая лежала без сознания на заднем сидении. Игнорируя все правила дорожного движения, Джексон гнал на «порше» к местной больнице.       Увидев истекающую кровью девушку на руках испуганного, взвинченного юноши, медицинский персонал быстро оживился, и врачи подвезли каталку. Уиттмор нехотя положил Лидию и проводил её и врачей, кружащих вокруг, печальным взглядом.        — Что произошло? — юноша вдруг повернулся к Энди, которая пыталась отдышаться. — Что вы вообще делали на поле?        — Мы… я искала её. А потом…       Девушка начала усиленно вдыхать — приступ паники уже стучался в дверь. Джексон подхватил Максвелл, когда она чуть не рухнула на пол, и помог дойти до стульев в уголке ожидания. Энди пришла в чувства, когда увидела отца, выходящего из лифта. Мужчина что-то искал глазами, а, наткнувшись на ребят, подлетел к Джексону и, схватив его за грудки, поднял со стула, прижав к стене.        — Что, чёрт возьми, случилось с этой девушкой?        — Я-я не знаю. Я не видел…        — Хочешь сказать, что оказался там совершенно случайно и нашёл её в таком состоянии? — шериф вопросительно развёл руками. — Не ври мне, сынок.        — Папа, перестань, — попросила девушка, испуганно оглядывая отца.        — Энди нашла Лидию и позвонила мне… Я не… ничего…        — Эй, что с ней произошло?! — свирепо закричал Стилински-старший, тыча указательным пальцев в грудь юноши. — Ты её парень — ты за неё в ответе!        — Нет, не я! Она пришла на бал не со мной!        — Тогда с кем же?        — Вы правда хотите это знать? — предупреждающе спросил Уиттмор. Шериф непонимающе посмотрел на юношу и ослабил хватку.        — Она пришла со Стайлзом… — выдохнула Максвелл.        Мужчина отпустил Джексона и отступил на несколько шагов. Уиттмор с сожалением посмотрел через окно в палате на Лидию, лежащую без сознания. Её переодели в больничную робу и обработали раны. Врачи сделали всё, что могли, но они не представляли что с ней. Они не знали главного — Лидию укусил альфа, а значит, она скоро начнёт обращаться.        — Ты видела того, кто это сделал? — спросил шериф, повернувшись к дочери. — Ты ведь позвонила Джексону.        — Я прибежала туда, когда Лидия уже лежала на земле, — промямлила Энди. — Это был кто-то… что-то большое и сильное. Может, горный лев.        — Горный лев? — скептично переспросил Стилински-старший.        — Да, — кивнула Энди. — То есть нет… я не уверена. Было темно, но это точно не был обычный человек.        Энди заметила за спиной шерифа Стайлза, который спешил выбраться из лифта ещё до полного открытия дверей. Юноша подбежал к сестре и крепко обнял её. «Слава Богу, ты в порядке» — не сговариваясь, прошептали ребята друг другу. Когда Стайлз отпустил сестру, отец схватил сына за рубашку.        — Знаешь, хорошо, что мы в больнице, потому что я собираюсь убить тебя! — процедил мужчина.        — Прости, я потерял ключи от джипа, пришлось бежать, — растерянно ответил юноша.        — Стайлз, мне плевать! Где ты был? — шериф перешёл на крик, но быстро смягчился, увидев растерянное лицо сына. — Лидия потеряла много крови, но с ней ещё что-то происходит. Какая-то аллергия. Её тело в состоянии шока, — Стайлз посмотрел через плечо отца на сестру, которая обеспокоенно глядела на него. — Энди вся в крови и трясётся, как после разряда тока.       — Всё нормально, пап, — вставила девушка, но мужчина прервал её, бросив грозный взгляд.       — Если вы двое знаете хоть что-то… видели что-то… В смысле, имеете ли вы представление, кто или что напало на неё?        — Нет, — отрезал Стайлз через какое-то время. Ребятам хотелось рассказать всё отцу, но такие знания сопровождались риском для жизни, а они не могли поставить отца под удар. — Мы ничего не видели.        — А как насчёт Скотта? — спросил мужчина, потерев лоб. — Он что-нибудь видел?        — Что? Он не здесь?       Стайлз вопросительно посмотрел на сестру, но та удивлённо покачала головой в ответ и повернулась к Джексону — Уиттмор пожал плечами.        — О чём ты говоришь? Я звонил ему на сотовый, но без результатно.        — Ну, да. Его и не будет, — ответил юноша, вспомнив, у кого сейчас телефон Скотта.        Настала отягощающая тишина. Стайлз и Энди тревожно переглянулись, а в животе похолодело от страха. Шериф потёр переносицу и направился дальше по коридору. Там его ждали два помощника. Прошептав что-то на ухо Стилински-старшему, они кинули беглый взгляд на подростков и ушли. Дети проследовали за шерифом, начиная задавать вопросы по поводу расследования.        — Вам тут нечего делать, езжайте домой, — попросил мужчина. — Или хотя бы подождите с Джексоном.        — Пап, это как-то связанно с Дереком? — спросила Энди, остановившись.        — Ч-что? — спросил шериф, прищурив взгляд. — Вы же утверждали, что едва его знаете.        — Возможно, мы знаем его немного лучше, чем говорили, — уклончиво отозвался Стайлз.        — Вы же понимаете, что меня избрали для этой работы?       Шериф закатил глаза и, взяв детей за шеи, начал уводить в сторону. Ребята попытались вырваться из хватки, но мужчина уже за много лет натренировал стальной захват, который применял на детях каждый раз, когда они что-то вытворяли — а это происходило довольно часто.        — Если мы поможем тебе во всём разобраться, то тебя точно переизберут, разве нет? — предположил Стайлз, уже не пытаясь выбраться из цепкой хватки. — Пап, да ладно.        — Но Лидия не имеет никакого отношения к тому поджогу, — пробубнил Стилински-старший, остановившись и отпустив детей.        — Стой, когда ты понял, что это был поджог? — девушка удивлённо воззрилась на отца.        — Когда в деле появился ключевой свидетель, и нет — я не скажу вам его имя, — предугадав следующий вопрос, поспешил ответить мужчина. — Но мы точно знаем, что это был поджог.        — Это ведь Харрис, да, — предположила Энди.        — Что? Откуда вы… — шериф покачал головой. — Ладно. Да, это Харрис. Возможно, этот поджог организовала молодая девушка.        — Ты знаешь её имя? — спросил Стайлз, надеясь на положительный ответ, и посмотрел на сестру, которая нервно сверлила взглядом стену.        — Если бы я это знал, она была бы уже в тюрьме, — выдохнул мужчина.        Энди изменилась в лице и открыла было рот, но осёкшись, закрыла его ладонью и попыталась сделать непринуждённый вид. Девушка могла бы назвать имя той, кого они ищут. Она могла бы произнести его в любой момент. Кейт Арджент. Это имя будило девушку среди ночи, кода она была ещё совсем маленькой. Оно вертелось в голове Максвелл с тех самых пор, как она впервые увидела Дерека после возвращения чуть больше двух месяцев назад. Имя Кейт нагоняло ужас и ярость на Энди, когда она вспоминала о случившемся с домом Хейлов. Но Максвелл, как и её брат, понимала, что даже назвав имя, она не смогла бы доказать причастность Кейт к поджогу. Возможно, девушка не признавалась себе в этом, но в глубине души она лелеяла надежду, что Питер доберётся до Арджент раньше полиции.        — У тебя есть ещё какие-нибудь зацепки? — продолжал юноша. — Возраст или приблизительная внешность?        — Возможно, ей где-то за двадцать, — в кармане шерифа зазвонил телефон. — Что за куча вопросов? — раздражённо спросил Стилински-старший, потянувшись за аппаратом. — Нам только известно, что у неё был своеобразный… — он начал щёлкать пальцами у шеи, пытаясь вспомнить нужное слово, — как это называется? Кулон, — осенило мужчину, и он ушёл, ответив на вызов.        — Какой ещё к чёрту кулон? — спросил удаляющегося отца Стайлз.        — Кулон, Стайлз, кулон, — повторила Энди, многозначительно глядя на брата. — Как ожерелье Эллисон!        А вот и то, что могло доказать вину охотницы. Полиция сразу арестовала бы Кейт, если ожерелье было бы у неё. Если только ребята могли бы как-то забрать его у Эллисон и надеть на шею её тёти… Это даже звучало нереально. В принципе, так и было. Максвелл не сможет заставить Кейт надеть ожерелье. Только не на её живое тело.        — Если бы могли как-то…        — Да, я знаю, но мы не можем, — ответила девушка, прежде чем юноша успел договорить.        — Может, мы сможем провернуть это как-то незаметно, — задумчиво протянул Стайлз, потирая подбородок. — Ладно, потом подумаем об этом. Идём — нужно найти Скотта.        Ребята шли по коридору, всё больше отдаляясь от палаты Лидии. К девушке приставили охрану, так что она была в безопасности. По крайней мере на какое-то время. А Скотта не видели после бала, так что вот он мог быть в опасности. Скорее всего он пошёл искать Дерека. Один. Пусть Стайлз и Энди не умели трансформироваться в суперсуществ, но они всё же могли оказаться полезными. За ребятами увязался Джексон, увидев их задумчиво-напряжённые лица.        — Куда вы собрались?        — Искать Скотта, — ответил Стайлз, не останавливаясь.        — У вас же нет машины.        — Спасибо, что просветил, — язвительно отозвалась Энди.        — Возьмите мою, — Джексон нагнал ребят и попытался остановить, схватив Стайлза за плечо. — Возьмите…        — Слушай, — Стайлз резко дёрнулся, чтобы стряхнуть руку. — От того, что ты чувствуешь себя виноватым, внезапно лучше не станет. Ясно? Половина всё ещё твоя вина.        — Слушайте, у меня есть машина, — Уиттмор виновато поджал губы. — Вам нужна помощь или нет?        — Ладно, — выдохнул Стайлз. — Ты что, дашь нам свой порш?        Джексон потянулся в карман за ключами.        — Отлично, — Энди выхватила ключи первой. — Я поведу.        Энди обогнала парней и пошла вперёд, но, словно из-под земли, перед ней возвысился Крис Арджент, загородив дорогу к выходу. Девушка чертыхнулась и попятилась назад, столкнувшись спиной с братом, который удивлённо замер, смотря на охотника и его подручных.        — Ребята, не могли бы вы сказать мне, где Скотт МакКолл? — дружелюбно улыбаясь, спросил Крис.        — Скотт МакКолл? Я не видела его после бала, — чётко проговорила Энди, глядя прямо в глаза охотнику.        — Я тоже, — ответил Стайлз и посмотрел на Уиттмора. — Джексон, а ты?        — Я… эм… я не… — всё, что смог выдавить юноша.        — Попадос! — раздражённо прошептал Стилински.        Арджент приказал своим помощникам взять ребят и завести в процедурную. Энди и Джексон спокойно проследовали вместе с мужчинами, не сопротивляясь, а Стайлз всё пытался вырваться из хватки охотника, который был вдвое больше него самого. Мужчины бросили ребят на кушетку, заставив их издать глухой протяжный стон. Крис закрыл дверь на щеколду и повернулся к допрашиваемым. Стайлз попытался подняться, но Арджент взяв его за рубашку и припечатал к стене. Энди полезла к мужчине, пытаясь освободить брата, но в результате сама оказалась припечатанной.        — Давайте попробуем ещё раз. — Грозным тоном проговорил Крис. — Где Скотт МакКолл?        Все молчали. Арджент по очереди смерял разозлённым взглядом Стайлза и Энди, которые всем своим видом показывали, что не намерены сотрудничать. Джексона крепко держали, и тот кривился от дискомфорта.        — Позвольте мне задать вам вопрос, ребята, — Арджент переводил взгляд с одного подростка на другого, — вы когда-нибудь видели гончих?        — Нет. Но я бы мог отметить это в ежедневнике, если бы вы нас отпустили, — язвительно отозвался Стайлз.        — А я видел, — Крис отпустил ребят, но они продолжали вжиматься в бетонную стену. — И единственная вещь, с которой я мог бы сравнить её — это мой друг, превращающийся в полнолуние. Хотите знать, что случилось?        — Не особо, — прохрипела Энди. — Не в обиду Вашим навыкам рассказчика.        — Он пытался убить меня. И я был вынужден всадить пулю ему в голову, — Крис тыкнул указательным пальцами в лбы Стилински и Максвелл. — Всё то время, пока он умирал, он всё ещё пытался найти способ добраться до меня. Всё ещё пытался убить меня, как будто это самое важное, что он может сделать на последнем издыхании. Можете себе представить?        — Нет. Но похоже, Вам нужно быть немного избирательнее, — саркастично ответил Стайлз. Криса окончательно взбесили ответы Стилински, и он ударил рукой об стену возле ребят.        — Скотт пытался убить вас в полнолуние? — прикрикнул Арджент. — Вам приходилось запирать его?        — Да, приходилось! Нам приходилось приковывать его наручниками к батарее. И что? — выкрикнула Энди. — А Вы бы хотели, чтобы мы заперли его в подвале и подожгли дом?!        Джексон сощурил взгляд, будто он только что осознал что-то. Крис отстранился и, покачав пальцем перед лицом девушки, истерически прыснул.        — Я ненавижу опровергать слухи, Энди, но мы никогда не делали этого.        — Ага, — саркастично согласилась Максвелл. — У вас же кодекс. Думаете, никто и никогда его не нарушал?        — Никогда! — повторил Арджент.        — А что если кто-то нарушил? — предположила девушка. Мужчина с подозрением посмотрел на Энди.  — Например, Кейт Арджент?        Весь вид охотника начал источать мучительное сожаление и нежелание принимать действительность. После минутного молчания Арджент распорядился, чтобы ребят отпустили, и покинул больницу. Джексон растерянно наблюдал за удаляющимися охотниками и часто моргал, пытаясь переварить новые детали, открывшиеся для него этой ночью.        Стайлз прижал сестру к себе, медленно поглаживая спину. Тепло родного человека способно принести спокойствие. Энди была вся на нервах из-за охотников. Она была удивлена, что Крис не знал о деянии своей сестры. Возможно, не вся семья Арджентов такая. Как говорится — в семье не без урода. Кейт была этим уродом. Единственное, чего сейчас хотелось Энди, это самая жестокая расправа для Арджент. Было уже неважно, кто первый поймает её — Питер, полиция или Крис — главное, чтобы наказание было наистрожайшим.        — Идём, нужно найти Скотта, — отпустив сестру, скомандовал Стайлз. — Но прежде нужно заглянуть в лабораторию.        У Стайлза появилась идея сделать коктейль Молотова, как тот, что делала Лидия в школе. Для воров с трёхлетнем стажем забрать ключи от лаборатории у медсестры было пустяком. Собственно, как и проникновение в саму комнату. Пока Энди читала названия ингредиентов в интернете, Стайлз послушно искал всё необходимое на полках. Джексона к приготовлению не допустили, ссылаясь на предыдущий опыт. Юноша стоял на шухере и докладывал обстановку. Ингредиентов оказалось очень мало, поэтому подростки смогли приготовить только две самовоспламеняющиеся бомбы. Когда всё было готово, ребята поехали к дому Хейлов, в подвале которого держали Дерека. Это Стайлз знал наверняка, потому что ещё недавно выяснил это для Питера.        Энди выжимала из машины Джексона всё, что могла, пока он сидел сзади и тихо молился, чтобы гонщица не разбила его автомобиль. Стайлз вжимался в сидение и держался за всё, что можно, когда на резких поворотах машину заносило в сторону. Девушка знала лес достаточно хорошо, чтобы выбрать быструю дорогу к дому Хейлов. Параллельно она думала о том, чем действительно могла бы помочь Скотту. Детально проработав в голове план, Максвелл резко затормозила.        — Эй, это же не вездеход! — возмутился Уиттмор.        — Почему ты остановилась? — спросил Стайлз, глядя, как Энди снимает каблуки. — Что ты собираешься сделать?        — Я знаю самый короткий путь к Хейлам, но машина там не проедет, поэтому я пойду туда. А вы отвезите колбы.        — Что нам мешает пойти с тобой? — не унимался Стайлз.        — Там очень рельефная дорога, а кто-то из нас может упасть и разбить колбу. На машине будет безопаснее, — девушка наклонилась к уху брата. — Позволь мне пойти одной.        — Ты хочешь использовать силы? — прошептал Стайлз.        — Если получится — да, если нет — я просто прибуду туда на пару минут позже вас.        — Будь осторожна, — Стилински обнял сестру и пересел на водительское кресло, когда она вышла из машины.        Девушка быстро рассказала, как доехать до дома Хейлов, и осталась наедине с собой. Ступая босыми ногами по мокрым листьям, она вбирала в лёгкие свежий воздух, в котором парило что-то близкое сердцу. Вокруг царило спокойствие и умиротворённость. Энди огляделась и вытянула руки перед собой.        «Давай, как тебя учили», — подумала Максвелл и закрыла глаза. — «Ты делала это давно, но много раз, ты справишься», — девушка попыталась сконцентрироваться. — «Давай. Разбуди силу, разбуди её!» — она открыла глаза, но ничего не произошло. — «Чёрт! Ярость, Энди, используй это чувство».       «Дерек пропал на шесть лет, а когда появился, даже не узнал тебя!» — Энди снова зажмурилась и сконцентрировалась. — «А ведь Питер говорил ему, что Кейт верить нельзя. Охотница тоже вернулась в город. После того, что сделала! Она не стыдится того, что убила твоих друзей. Давай же! Ты хочешь, чтобы она страдала. Заставь её страдать!» — закричала Максвелл и почувствовала, как наполняется силой. Она распахнула глаза и посмотрела на свои руки — никаких изменений не было. Но, стоило поднять взор на лес, как Энди поняла, что видит его теперь намного чётче, чем это позволяло ночное освещение. Она радостно засмеялась и ринулась к дому Хейлов.        Прилив силы был такой огромный, что Энди даже не ощущала препятствий на пути. Она мигом добежала до опушки леса, где располагался обгоревший дом. Перед ним лежала Эллисон и Скотт, на которого Кейт наставила пистолет. Из леса вышел Крис, который начал медленно подходить к сестре. Энди спряталась за деревом и немного выглянула, чтобы посмотреть, что произойдёт. Она поняла, что силы покинули её, почувствовав, как лёгкие начали гореть. Закружилась голова, перед глазами на секунду всё потемнело, будто что-то внутри начало подавлять Максвелл.        — Кейт! — позвал Крис, остановившись. — Я знаю, что ты сделала. — Арджент бросила мимолётный взгляд на сгоревший дом и непонимающе воззрилась на брата. — Положи пистолет.        — Я сделала то, что мне сказали сделать, — ответила Кейт, размахивая оружием перед Скоттом.        — Никто не просил тебя убивать невинных людей. В том доме были дети, которые были простыми людьми. И ты знаешь это. — Девушка снова повернулась к МакКоллу, игнорируя слова брата. — Посмотри, что ты делаешь сейчас — ты наставила пистолет на шестнадцатилетнего мальчика без каких-либо доказательств, что он пролил человеческую кровь! Мы следуем кодексу, — проговорил Арджент, и Кейт устало посмотрела на него. — Nous chassons ceux qui nous chassent.        — Мы охотимся на тех, кто охотится на нас? — перевела Эллисон с французского, удивлённо глядя на отца.        Кейт потянулась к спусковому крючку, готовясь выстрелить в Скотта. Энди хотела побежать и накинуться на Арджент, но Крис наставил пистолет на сестру и приказал бросить оружие. Кейт удивлённо смотрела на дуло, тем не менее продолжая целиться в МакКолла. Арджент повторил приказ, а затем выстрелил в дерево возле Кейт, давая ей последний шанс сложить оружие, прежде чем он выстрелит в неё. Девушка нехотя опустила пистолет, и Скотт облегчённо выдохнул.        Входная дверь со скрипом отворилась, заставляя всех собравшихся выстроится в одну линию и приготовиться отражать удары. Возле дома замелькал силуэт, который сбил Криса с ног. Энди, не придумав ничего лучше, побежала в дом с задней стороны. Девушку трясло, словно в припадке, когда она начала заходить в дом. Послышались выстрелы, от которых Максвелл передёрнуло, но она продолжала продвигаться всё глубже. Прямо к ногам девушки прилетела Кейт, которую бросил Питер. Арджент встала и, отряхнувшись, посмотрела на Энди.        — Ты, — протянула Кейт. — Я узнала тебя ещё в прошлое полнолуние, дочка шерифа. — Девушка начала наступать на Максвелл. — Интересно, что ты в семье одна такая. Я помню тебя — маленькая волчица, которая постоянно бегала за Дереком, словно щеночек. Питеру так и не удалось убедить его, что я представляю угрозу. А жаль, ведь, послушав его, он мог бы спасти свою семью, — Кейт припёрла Энди к стене и приставила к голове пистолет. — Но так легла карта — он поверил мне, а не Питеру. И теперь я убью и тебя в этом доме, даже если это последнее, что я успею сделать. — Максвелл зажмурилась, не в силах смотреть смерти в глаза.        Послышался свирепый рык, и Арджент отлетела в сторону. Энди распахнула глаза и увидела, что Кейт лежит в гостиной, а оружия при ней уже нет. К Максвелл подошёл Питер и начал осматривать девушку с ног до головы.        — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Хейл. Девушка кивнула. — Пойдём со мной. Сегодня свершится возмездие!        Энди сглотнула и прошла следом за мужчиной. Питер поднял с пола Арджент и приставил когти к её шее. В дом забежала Эллисон. Увидев всю картину, она болезненно посмотрела на тётю.        — Она прекрасна, Кейт, — сказал Питер, глядя на Эллисон. — Она похожа на тебя. Хотя, возможно, не так испорчена. Так что я дам тебе шанс спасти её — принеси извинения, — невыносимо измученным голосом произнёс Хейл и взглянул на Энди. Эллисон испуганно всхлипнула, когда когти начали сильнее надавливать на шею. — Скажи, что ты извиняешься за то, что истребила нашу семью. За то, что оставила меня обгоревшим и парализованным на шесть лет. Скажи это, и я позволю Эллисон жить, — Питер моргнул, и капли слёз остались на его ресницах.        — Прости, — прохрипела Арджент.        Энди посмотрела на Кейт и нахмурилась. В глазах пылала ненависть к Арджент. Эта дрянь вовсе не сожалела о содеянном. Наверняка она бы с превеликим удовольствием сделала это снова. Питер пожал плечами и, словно услышав внутренний крик Максвелл: «Убей её!», впился когтями в шею. Кровь забрызгала стены и окна, а бездыханное тело Кейт упало к ногам Хейла. Энди, глядя на казнь охотницы, наконец-то почувствовала облегчение. Максвелл надеялась, что после этого всё закончится. Но пока было рано.        — Я не знаю, как для тебя, Эллисон, — удовлетворённо обведя хищным взглядом тело, сказал мужчина. — Но для меня извинение не прозвучало искренним.        Питер начал наступать на Эллисон. Энди прохрипела: «не надо» и встала рядом с девушкой, но мужчина не остановился. Неожиданно около Эллисон появился Скотт. Из его ноздрей выходил пар, а сам он был готов наброситься на альфу в любую секунду. Возле Энди так же быстро материализовался Дерек, который встал перед девушкой, словно живой щит.        — Бегите, — приказал Скотт, и Энди, схватив окаменевшую от страха Арджент за руку, побежала прочь из дома.        Девушки выбежали на улицу и подбежали к Крису, который всё ещё лежал без сознания. Послышалось свирепое кряхтение. Из окна вылетел Скотт и упал на землю. Максвелл вцепилась в руку Арджент, чтобы она не побежала в эту же секунду к юноше. Следом из дома выпрыгнул огромный зверь, больше похожий на монстра из легенд, чем на оборотня. Возможно, желание отомстить так подействовало на Питера, что, став альфой, он превратился в чудовище из сказок.             «Порш» подъехал к дому, освещая всё вокруг, и громко просигналил. Зверь повернулся на звук машины. Ребята выбежали из авто, и Стайлз, размахнувшись, бросил коктейль Молотова в Питера. Но Хейл с лёгкостью поймал пузырёк и повернулся к Эллисон, собираясь напасть на неё. Скотт окликнул Арджент и кинул ей лук. Девушка не растерялась и, молниеносно натянув стрелу, выстрелила в колбу. Бомба взорвалась и охватила лапу зверя пламенем. Через секунду Джексон кинул вторую колбу, которая взорвалась и поглотила тело зверя огнём. Свирепо рыча, Питер продолжал тянуться за Эллисон, но Скотт откинул его на несколько ярдов в сторону. Питер хрипел и вопил, поглощённый огнём. Для Энди всё будто повторялось специально. Злая шутка — Питер снова был объят пламенем у своего дома из-за охотницы. Энди тихо всхлипнула, когда мужчина вернулся в человеческое обличие и упал на листья. Все испуганно смотрели на тлеющее тело.        Эллисон подбежала к Скотту и села рядом с ним. Юноша попытался отвернуться от Арджент, чтоб та не видела его изменённую форму, но девушка притянула МакКолла за подбородок и поцеловала. Крис очнулся, и Максвелл помогла ему встать. Послышались тихие шаги. Энди увидела Дерека, который вышел из дома и стремительно направился к телу Питера. Хейл возвысился над дядей и сел на одно колено прямо возле него. Подул резкий ветер, заставляя Максвелл задрожать и обхватить себя руками, и, согнав последнее пламя, разнёс звуки тлеющей листвы по всей опушке.        — Подожди! — попросил Скотт, подбежав к Дереку. — Ты же говорил, что исцеление придёт от того, кто укусил тебя.        Максвелл удивлённо посмотрела на Хейла-младшего. Она никогда не слышала, что бы от этого было лекарство. Но Энди и так мало, что знала о нюансах оборотней, ведь была слишком мала, когда впервые почувствовала в себе их силу. И также была мала, когда почти полностью потеряла её. Одёрнув платье, девушка начала ненавистно топтать под собой мокрую листву, прилипшую к ногам. Возможно, идея бежать по лесу босиком была не самой удачной. Крис обхватил свою дочь руками и помог подняться.        — Дерек, если ты это сделаешь, я покойник. Её отец… семья… — Скотт указал рукой на Арджентов. — Мне-то что делать?        — Дерек, не надо, — попросила Энди, подбежав к мужчине так же близко, как и Скотт. Стайлз проследовал за сестрой и встал возле неё. — Не делай этого!        — Ты уже всё решил, — хрипло отозвался Питер, ухмыляясь, и приподнял голову, давая всем возможность увидеть его красные светящиеся глаза. — Я чувствую твой запах!       Дерек занёс когтистую руку над дядей. «Подожди, не надо!», — крикнул Скотт, но Дерек, словно игнорируя любые просьбы, разодрал дяде горло. Энди зажмурилась, впившись руками в рубашку брата. Крис прижал к себе Эллисон, а Скотт издал приглушённый болезненный стон, словно его сейчас убили вместе с Питером. Шанс на исцеление, как полагал МакКолл, был упущен из-за эго Дерека. Хейл-младший поднялся и повернулся ко всем, поочерёдно оглядев каждого.        — Теперь я альфа, — прорычал Дерек, и радужка его глаз залилась кроваво-красным цветом. Энди испуганно смотрела на Дерека, не в силах больше сдерживать слёзы. Похоже, всё самое страшное только начинается.
271 Нравится 278 Отзывы 114 В сборник Скачать
Отзывы (278)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.