ID работы: 3169259

Подражание

Гет
PG-13
Завершён
116
автор
Размер:
46 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
116 Нравится 55 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Кик впал в депрессию и ничего не хотел делать. Даже на трюки не было никакого настроения. Он молча пялился в стену немигающим взглядом. Гюнтер изо всех сил старался его развеселить. — Кик, смотри-смотри, мистер Живот! — крикнул мальчик, быстро нарисовав на своем внушительного размера пузе мордашку. — Привет, я мистер Живот, давай веселиться! — искаверкал он голос, теребя руками пузо, отчего-то колыхалось и создавало впечатление мимики на нарисованной мордашке. — Да-да, Гюнтер, — вяло отмахнулся Кларенс, едва поведя губой в сторону, пытаясь натянуть улыбку. Толстячок вздохнул и с погрустневшим лицом вновь надел свою любимую синюю футболку. — Может быть, ты мне объяснишь, что это только что было? — Рональдо от злости брызгал слюной и шипел на подругу. — О чем ты? — недоуменно и обиженно спросила она, крутя в руке подаренную розу. Физик что-то прорычал и ткнул пальцем в цветок. Кендалл надменно хмыкнула. — А мне Кларенс подарил! — торжествующе ответила она. — А то от тебя кроме макета атома ничего не дождешься! Блондин в очках был готов лопнуть от злости. Прежде, чем Перкинс успела опомниться, он вырвал розу у нее из рук и сломал пополам. — Ах ты! — взвизгнула девушка, поняв, что все, что на данный момент времени напоминало о неожиданном и приятном поступке одноклассника, было безжалостно растоптано. — Убирайся вон! Рональдо что-то прошипел, однако часть с цветком забрал себе, оставив отличнице и активистке лишь жалкий остаток стебелька. — О, здравствуй, мальчик, — дверь в ответ на настойчивый стук и трель звонка открыла слегка полноватая женщина с выгоревшими рыжими волосами. — Я не знала, что к Скарлетт должны были прийти гости, вот хитрая девчонка, — посетовала она, буквально затягивая парня в дом, — все сделает, чтобы облегчить себе наказание! — Я должен передать это вашей дочери, так как вышло небольшое недоразумение, — поправив очки, сказал Рональдо, протягивая слегка пожухший от долгого отсутствия воюы цветок женщине. Парень был твердо уверен, что данная роза была предназначена для девчонки-сорвиголовы, а Кендалл все сделала специально, чтобы его позлить. Он ее тоже позлит и отдаст розу законному адресату. — Мам, кто там? — сердито рявкнула Розетти из своей комнаты. — Твой друг, — улыбнулась женщина, разглядывая «кавалера» своей дочки. Ее всегда расстраивало, что Скарлетт занимается этими своими трюками. Ведь это очень опасно и совершенно не девичье занятие! Она совсем стала забывать, что не мальчик. Мать с удовольствием давно бы уже выкинула все это ее опасное барахло, но совесть подсказывала ей, что так нельзя. Ведь Скарлетт счастлива, когда занимается этим. Ведь это ее мечта. А что ж она за мать, если лишит ребенка мечты? Приходится мириться с данными увлечениями любимой дочки и не давать ей забывать об учебе. — Какой еще друг? — недовольно спросила рыжеволосая, молниеносно съезжая с перил, за что тут же получила яростный окрик матери, который она пропустила мимо ушей. — Вот этот милый юноша, — она подтолкнула обалдевшего Рональдо, который совершенно не предвидел такого развития событий. — А это ты, ботаник, — Скарлетт отмахнулась от него словно от надоедливой мухи. — Зачем пришел? — Не надо так разговаривать с гостями, дочь, — строго одернула ее мать. — Или ты хочешь, чтобы наказание увеличилось? Рональдо небрежно указал ей на розу в вазе, отчего рыжая бровь поднялась вверх. Но когда молодые люди отошли в другую комнату, и физик рассказал, как на самом деле обстоят дела, Розетти покрутила пальцем у виска. — Я думала, что ты умный, а на деле тот еще идиот, — она хлопнула себя по лбу. — Если Кендалл всего этого не видела, то ей от того, что ты мне подарил этот несчастный цветок вообще никакой разницы. Вот тут-то физик и понял, что это — самый глупый поступок за всю его пока не долгую жизнь. Но ведь есть же причина, почему же он под предлогом такого «гениального» плана мести Кендалл пошел в гости к этой хамоватой рыжей девчонке. — Брэдли, а ты часто тут гуляешь? — весело спросила Хейли, с детским восторгом осматривая окрестности. — Ой, да, то есть нет, ну время от времени, — парень подавился вставшим в горле комом от волнения, пытаясь как можно быстрее подобрать слова для ответа, чтобы не показаться идиотом. Перкинс-старшая захихикала, кокетливо прикрывая рот ладонью. Старший из детей Бутовски покраснел и отвернулся. — Кто это у нас здесь? — ухмыльнулся кто-то сзади. Брэд с Хейли повернули голову на источник звука. Перед ними стояла Камилла в обнимку с Тони. — Не уж то это Вонючка? — хмыкнул парень, отхаркнув в сторону, отчего стоящая рядом блондинка брезгливо поморщилась. Брэд уже был готов снова опозориться перед очередной понравившейся девушкой и получить привычную порцию насмешек. — Брэд, мы ведь еще в ваших кафе не были, — сказала Хейли, демонстративно отвернувшись от притихшей парочки. Камилла просто не могла подобрать слов. Она думала, что посмеется над неудачником Бутовски вместе с новой подругой. Но, похоже, что та не разделила ее энтузиазма. Девушка торопливо вцепилась в плечо брюнета и поволокла его подальше от парочки зазвездившихся выпендрежников, коими являлись Тони и Камилла.  — Что ты делаешь? — недоуменно спросил Бутовски. — А тебе нравится слушать про себя всякие гадости? — Хейли изобразила на лице искренное удивление. — Я думал, ты будешь смеяться вместе с ними, — тихо ответил парень, почесав затылок. Перкинс-старшая усмехнулась, дернула головой так, что хвост слегка коснулся носа Брэда, отчего тот чихнул. — Я не ведусь на лживые слова. Я ориентируюсь на то, что чувствую сама. Ты не воняешь, — она прикоснулась пальцем ему ко лбу. — Кик, ну хватит киснуть, — с обидой в голосе протянул Гюнтер. — Я обманул Скарлетт, — уже в который раз повторил сорвиголова, уставившись в одну точку и уже больше часа не меняя положение. — Дак пойди и извинись! — внезапно предложил блондин, щелкнув пальцами. — Тебе эта мысль только сейчас в голову пришла? — Кик вяло повернул голову в сторону друга. Тот радостно закивал. Бутовски решил, что это неплохая идея. Может быть, Розетти уже остыла и в этот раз его послушает. — Ты еще долго планируешь здесь сидеть? — проворчала Скарлетт, вальяжно развалившись на диване и прожигая физика ненавидящим взглядом. — У твоей мамы такие вкусные пирожные, — надменно ответил он, грациозно оттопырив палец от ручки кружки и запивая пирожные горячим чаем. — А сама твоя мама — весьма интересный собеседник. — Ближе к делу, — сквозь зубы процедила Розетти. — Она просит помочь тебе, невежде, по физике. В первый момент Скарлетт захотелось ударить этого ботаника прямо по ухмыляющейся роже, но она сдержалась, показав все свое недовольство искривлением брови. Только этого ей не хватало. — Тебе — то с этого какая выгода? — Мне ж надо унижать кого-то своим интеллектом. Теперь это будешь ты. Любимая кружка Розетти со звоном разбилась об дверь, когда Скарлетт запустила ее в еле унесшего ноги Рональдо. — До свидания! — на ходу крикнул он маме Скарлетт, на что та помахала ему рукой и пригласила зайти еще. Кик был очень удивлен, когда увидел Рональдо, выбежавшего из дома Скарлетт. Взяв это на заметку, он постучал. — А вы кто? — спросила полноватая женщина с зелеными глазами. — Одноклассник Скарлетт. — Проходи. Кик вошел. Его взгляд сразу же остановился на алой розе в вазе. Он ведь ее уже видел. Но как она оказалась у нее? Цепочка в голове сложилась сама. — Мне надо идти, — пробубнил парень в шлеме, проходя к выходу. — У меня появились очень важные дела. — Даже на чай не останешься? Скарлетт! К тебе тут пришли! — Нет - Нет. Я уже пойду. Кик буквально вылетел из дома подруги. Кажется, в его извинениях она больше не нуждается.
116 Нравится 55 Отзывы 20 В сборник Скачать
Отзывы (55)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.