ID работы: 3134466

Проклятие Королевы

Гет
R
Завершён
226
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 191 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 29. Признание.

Настройки текста
Реджина сидела с книгой сказок в руках, нервно переворачивая страницы. Истории про Белоснежку, Золушку, Красную Шапочку – все не то. Ей нужно совсем другое. Вырванные листы в конце книги приводили Миллс в ярость. Куда они подевались? Как без них доказать Румпельштильцхену всю правдивость своей истории? После того, как мэр помогла Голду выбраться из-за решетки, тот старательно делал вид, что ничего не знает о Зачарованном Лесе, Злой королеве и Робине Гуде. Без доказательств было глупо идти к нему теперь. «Подлый старик! Он все прекрасно знает и помнит, но хочет выставить меня сумасшедшей», — подумала Реджина, оставив книгу на журнальном столике в гостиной и направившись на кухню. Все это время Миллс думала о тех вырванных страницах, которые сначала очень надежно спрятал от нее Генри, но она все же нашла их и показала Робину. После того дня, когда Реджина принесла книгу обратно домой, страницы пропали вновь. «Разумеется, это сделал Генри. Только понять не могу, зачем они ему понадобились», — размышляла Миллс. Со стороны лестницы послышались шаги, и буквально в следующее мгновение в кухне появился Генри. — Доброе утро, — весело поприветствовал мать мальчик, усаживаясь за стол. — Слишком рано встал для воскресенья, — заметила Реджина с легкой улыбкой на устах. — Я просто выспался, — пожал плечами сын. — Когда ты познакомишь меня с Робином? Сама обещала, помнишь? — Ты же знаком с ним, — холодно ответила Миллс. — Мы только поздоровались в тот раз. Это не считается, — парировал Генри. Мальчик взглянул на мать обеспокоенно. Реджине с трудом удавалось скрыть свое волнение. Ей не хотелось втягивать во всю эту историю сына, но если страницы у него, то придется выяснить, где они. — Милый, я должна признаться тебе, — начала женщина неуверенно. — Твоя книга сказок не врет. Все, что там написано, было на самом деле. Ты прекрасно знаешь это. А также ты знаешь, что я не хотела накладывать заклятье на всех жителей Леса. Мне нужна твоя помощь, чтобы разрушить его. Умоляю тебя, Генри, помоги мне. — Разрушить проклятье? Ты знаешь, как это сделать? — заинтересованно спросил мальчик. — Не совсем, — призналась Реджина. — Но я узнаю, обещаю. А пока скажи мне, ты знаешь, где сейчас страницы, которые ты когда-то спрятал от меня? — Нет, — произнес Генри. — Я думал, они у тебя. Разве ты не показывала их Робину? Реджина насторожилась. Сын знал, что она познакомила Локсли с книгой сказок, особенно с последней ее частью, рассказывающей о несчастной любви королевы и разбойника. — Ты очень любишь его, не правда ли? — неожиданно спросил Генри, застав мать врасплох. — Ты искала его очень долго, но нашла только тогда, когда Эмма приехала в Сторибрук. Знаешь, у всех должен быть счастливый конец. И у тебя он будет, как и у остальных жителей. Обещаю. Я помогу тебе, мама. Только скажи, что мне делать. Реджина не сказала ни слова. Она лишь молча обняла сына как можно крепче. Столько лет у них не было таких теплых отношений, и вот сейчас Генри называет ее мамой искренне и с любовью. Не в силах произнести ничего путного, она лишь благодарно прошептала: — Спасибо. «Генри не знает, где они. Я не стану заставлять его искать эти чертовы страницы», — подумала Реджина, обнимая сына. Разумеется, у королевы был еще один план, который точно должен сработать, но выпускать свою пленницу раньше времени ей тоже не хотелось. Однако выбирая между сыном и главной слабостью Голда, Миллс пришлось сдаться в пользу второго. — Мне нужно идти, — извиняясь, прошептала Реджина. Она направилась к выходу, по пути захватив с собой книгу. Накинув пальто, женщина покинула дом. Ей не хотелось оставлять Генри одного дома, но дело было очень важное. Наверняка мальчик понимал это. Тяжело вздохнув, Реджина села в автомобиль и направилась в сторону госпиталя, где ей предстояла встреча с любовью самого ужасного и бессердечного создания Зачарованного Леса. Робин обсуждал рабочие вопросы со своими работниками, которые изрядно вымотались за последнее время. Никогда еще здесь не было столько клиентов. Поспособствовало ли тому посещение мадам мэр? Точно сказать нельзя, но после появления Реджины в этих краях район оживился, преобразился, неожиданно большое количество народа стало посещать бар Робина. Продажи подскочили, как и настроение самих работников и, конечно же, Локсли. В последнее время он вел себя очень мило и дружелюбно. Впрочем, так было и раньше, но сейчас все в нем изменилось: счастливая улыбка, блестящие от счастья глаза и смех, такой легкий и непринужденный. Дверь в бар отворилась. Робин, не поворачиваясь лицом к гостю, крикнул: — Сегодня не работаем. — Робин, это же шериф, — заметил Джон, веселый бородач достаточно больших размеров, за что его в шутку прозвали Малышом Джоном. — Неужели, мы его не обслужим? — Шерифа ни в коем случае, — холодно ответил Локсли. — У Вас сегодня выходной, мистер Гумберт? И что Вы забыли здесь? В Сторибруке есть и другие места, достойные Вашего внимания. — Разве так принято говорить с клиентами? — хмуро спросил Грэм, направляясь к барной стойке. — Будь добр, обслужи меня. Робин собрался уже как-нибудь съязвить ему в ответ, но Джон остановил его, буквально умоляя взглядом послушаться шерифа. Друг Локсли был невероятно добрым и сердечным человеком, потому всегда старался быть обходительными с людьми. Он, пожалуй, единственный не замечал, какие натянутые отношения были у шерифа и его товарища, хотя остальные прекрасно понимали это и держались враждебно по отношению к гостю. Все же безмолвные мольбы Джона подействовали на Робина, и тот резко встал со своего места и направился к барной стойке. — Что будете пить, шериф? — недружелюбно спросил Локсли. — Виски, — хмуро ответил Грэм, отводя взгляд. Дождавшись, пока Робин наполнит стакан, он спросил: — Что у вас с Реджиной? — Ничего такого, что бы имело отношение к тебе, — произнес спокойным тоном Локсли. — Ты видел книгу? — неожиданно задал вопрос Грэм. Заметив смущение на лице собеседника, он продолжил. — Все это не сказки, совсем нет. Однажды я поцеловал Эмму и увидел такое, что ни в одном сне не приснится. Все было так реально. Так что советую тебе задуматься над тем, что ты видел в той книге. — Если верить ей, то мы с тобой были друзьями, — усмехнулся Робин. — В это, конечно, трудно поверить, но эта книга многое объясняет. — Так ты веришь во все, что там написано? — поднял взгляд Грэм. — Не совсем, — смутился Локсли. — Но я верю Реджине, а она утверждает, что книга не врет. Мне это кажется немного странным, знаешь, все эти маги, принцы, принцессы и Злая королева. — Однако ты влюблен в Злую королеву, — ухмыльнувшись, заметил шериф. — Если вы с ней созданы друг для друга, то ты должен почувствовать эту связь. — Я чувствую, — сухо произнес Робин, не желая рассказывать Грэму о своих снах. В последнее время ему снилась не только Реджина в великолепных платьях, окруженная черными рыцарями. Вчера, например, он видел сон, в котором мистер Голд держал его в темнице, где было жутко холодно. А неделю назад ему снилась какая-то женщина по имени Мэриан. У них был прелестный сын Роланд, чье обаяние и детская харизма могли покорить сердце любого, даже самого злого человека. Робин любил их. Проснувшись, он даже почувствовал какую-то печаль и тоску по ним. Локсли уверял себя, что этих людей не существуют, они просто приснились ему. Но в глубине души ему хотелось, чтобы все это стало реальностью, несмотря на любовь к Реджине. Робин не обратил внимания на этих персонажей, когда листал книгу в присутствии Миллс, но там наверняка есть история и о них. — В любом случае, если она попросит тебя о помощи, не отказывай ей в этом. Наверняка Реджина уже готова принять свою участь и разрушить проклятье, — как в забытье прошептал Грэхем. — Причина тому только ты один. Неприятно признавать, но ты ей нужен. Не забывай об этом. Грэм вынул из кармана несколько страниц, которые Локсли уже видел. Те самые, что показала ему Реджина. Как шериф достал их, если книга находилась в доме мэра? Робин даже думать об этом не хотел. Слишком много ужасных мыслей лезло в голову. Он доверял Реджине и знал, что она никогда не изменит ему. И только это помогло разбойнику сдержаться и спокойно принять страницы от своего собеседника. — Откуда они у тебя? — спросил Робин резко. — Не один ты умеешь воровать, Локсли, — усмехнулся шериф. — Я забрал их, пока Генри веселился с Эммой. Не стоило ему доверять мне эту книгу, верно? Локсли ничего не ответил. Ему хотелось поскорее закончить этот разговор. Шерифу хватило одного взгляда вора, чтобы понять это. Допив виски, он бросил деньги на стол и вышел вон из бара. Дверь в лавку отворилась, и на пороге появилась Реджина. Голд устремил заинтересованный взгляд в сторону женщины, и губы его расплылись в ехидной улыбке. Он прекрасно понимал, о чем сейчас зайдет речь, потому приготовился защищаться от нападок мэра. Однако Реджина не сдвинулась с места. В руках она держала ту самую книгу, в которой не хватало страниц. Голд непроизвольно ухмыльнулся. — Вы же сами прекрасно знаете, что все написанное здесь, чистая правда, — начала Реджина спокойно, не отрывая взгляда от собеседника. — Докажите мне, — только и ответил Голд, делая шаг навстречу. — Конечно, — произнесла женщина и, открыв книгу примерно в середине, протянула ее ростовщику, чье лицо на долю секунды исказила гримаса боли. — Вы любили ее, не так ли? Взгляд Голда остановился на изображении милой девушки в нежно-голубом платье с красной розой в руках. Ее русые волосы ниспадали с плеч, а глаза смущенно были опущены вниз. Рука мужчины непроизвольно коснулась картинки, а сердце сжалось от боли и печали. Нахмурившись, Голд шагнул в сторону, не желая больше смотреть в книгу. Реджина довольно улыбнулась. Она легко задела мужское плечо, немного сжав его. — Вспомнили что-нибудь? — поинтересовалась женщина. — Совсем чуть-чуть, — прошептал Голд. — Помню, как я любил эту девушку. Любил и потерял. — Знаешь, что ты еще любил? Заключать сделки. Думаю, ты и сейчас не откажешься от одной такой, — сказала Реджина, хитро улыбнувшись. — Заинтриговали, — ответил Голд. — Какие условия? — Ты расскажешь мне все, что знаешь, в том числе и то, как разрушить проклятье, — начала Миллс заговорщицким тоном. — А я отдам тебе девушку. — Белль мертва, — печально произнес мужчина. — Ты же сама сказала мне это. — Я солгала, — призналась Реджина без капли сожаления. Голд зло уставился на нее, сделав шаг вперед. Она лишь прошипела: — Думаешь, я не знаю, что ты держал Робина в заложниках? Считай, что мы квиты. Твоя красавица жива и ждет твоего ответа. Мужчина переменился в лице. Успокоившись, он пристально посмотрел на свою ученицу. Реджина, конечно, отлично скрывала эмоции, да и лгала отменно, только сейчас Румпельштильцхену казалось, что она не врет. Возможность увидеть Бэлль вновь была так соблазнительна, что он просто не мог отказаться. Ему нужно столько сказать ей, признаться в своих чувствах, объясниться. Не желая медлить, Голд лишь кивнул в знак заключения сделки. Реджина довольно улыбнулась и вышла из лавки. Буквально через минуту она появилась уже вместе с девушкой, которая столько раз являлась во снах к мужчине. Ее русые волосы были аккуратно собраны сзади, нежно-розовое платье и белые туфли придавали ей невинный вид. Такой он запомнил свою милую служанку, покорившую его сердце. — Белль, — тихо произнес Голд, не веря своему счастью. — Ты прекрасна. «Конечно, прекрасна! Знал бы ты, сколько времени и денег я потратила, чтобы превратить ее из запуганной замарашки в такую принцессу», — подумала Реджина, скрестив руки на груди в ожидании, когда закончится эта милая встреча. — Мы знакомы? Реджина сказала, что с Вами я буду в безопасности, но я совсем не помню Вас, — испуганно произнесла Бэлль. — Простите, я совсем ничего не помню. — Я все расскажу тебе, милая, — Голд крепко обнял девушку. — Бэлль, ты выглядишь уставшей, — вмешалась Реджина. — Мистер Голд, позаботьтесь о ней. Мужчина кивнул и отвел Бэлль в свою комнату. Когда девушка уснула, он вернулся к ожидающей его мисс Миллс. Женщина пристально наблюдала за ним, пока он медленно приближался к ней. — Моя часть сделки выполнена, — заметила она. — Хорошо, — протянул Голд. — Все это правда. И те вырванные страницы, наверное, рассказывают о тебе с Робином Гудом. Признаюсь, я держал его в плену, чтобы заставить тебя наложить проклятье. Я знал, что ты возненавидишь его, если он не вернется к тебе. Так и случилось. — Верно, — перебила его Реджина. — Ты обманом заставил меня наложить проклятье. Это целиком твоя вина. Я пожертвовала всем, даже своим отцом, чтобы создать этот чертов город, где единственный человек, которого я люблю, нашел меня спустя 28 долгих лет! Я хочу все вернуть назад, хочу, чтобы он вспомнил меня. — Но ведь у вас с ним все прекрасно, — сказал Румпель. — Мне даже кажется, что он любит тебя. Разве этого мало? — Он знает меня как Реджину, мэра этого города, а не как Злую королеву — заметила женщина. — Робин любил меня, пока все остальные ненавидели. Он был единственным, кто видел во мне свет. — Но здесь он холост и ни к кому не привязан, — заявил Румпеьштильцхен. — Нет никакой Мэриан, которая в любой момент может объявиться и забрать его у тебя. И у нее это могло бы получиться, ведь у нее есть козырь в рукаве – их общий сын. В Сторибруке вашему счастью ничего не угрожает. — Он отказался от нее и пришел ко мне в ту злосчастную ночь, — прорычала Реджина, не желая верить словам собеседника. Голд опустил голову, погрузившись в размышления. Реджина была права. Все время, что маг держал разбойника взаперти, тот клялся, что найдет способ вернуться к королеве. Миллс молчала, наблюдая за Румпелем. Ей нужно было знать, как разрушить проклятье. Она прекрасно знала, что случится с ней, когда все пробудятся. Жители города захотят разорвать ее на куски, но женщина верила, что Робин, который лучше других знал королеву, чувствовал всю ее боль, не позволит никому причинить вреда своей возлюбленной. Он будет рядом в самый трудный момент, поддержит и защитит ее. — Эмма – ключ к спасению, — наконец, произнес Голд. — Ну и как она разрушит проклятье? Ей просто нужно поверить во все это? Или опять понадобится поцелуй истинной любви? — спросила Реджина. Голд лишь кивнул. Миллс развела руками и, повысив голос, произнесла: — Откуда мне знать, кто ее истинная любовь! Грэм? Или какой-нибудь парень из ее прошлого? — Генри, — прошептал Голд. — Он ее сын. Эмма любит его, я уверен. Это все, что я могу сказать тебе, Реджина. Дальше действуй сама. Женщина кивнула в знак благодарности и поспешила к выходу. Ей нужно было вернуться домой как можно раньше и поговорить с Генри. Кажется, пора начинать действовать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.