ID работы: 3134466

Проклятие Королевы

Гет
R
Завершён
226
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 191 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 28. Маленький секрет и большая тайна.

Настройки текста
Эмма и Грэм находились в участке. Блондинка, закинув ноги на стол, читала журнал, который нашла сегодня утром у Мэри-Маргарет. Шериф, скрестив руки на груди, беспокойно расхаживал туда-сюда, шагами меряя расстояние от двери до камеры. Поначалу Эмма старательно делала вид, что не замечает резких изменений в поведении друга, но с каждым днем ей становилось тяжелее притворяться. Не выдержав больше, Свон отложила журнал в сторону и обратилась к Грэму: — Что с тобой? После того, как мы засекли Реджину с Робином, ты стал какой-то раздражительный и нервный. Неужели, ревнуешь? — Что? — растерянно спросил Грэхем, повернувшись лицом к женщине. — Нет, конечно. Я же говорил, что ничего не чувствую к ней. —Ага, конечно, — ухмыльнулась Эмма, убрав ноги со стола. — Слушай, почему бы тебе просто не сказать ей об этом? Знаю, что у Реджины тяжелый характер, но все же попробуй поговорить с ней. Ты – не игрушка, которую можно взять и выбросить. Объясни ей это. Расскажи о своих чувствах. — Да нет у меня к ней никаких чувств, Эмма! — повысил голос Грэм, раздраженно ударив кулаком по столу. — Я просто не понимаю, почему именно он. Локсли же вор и крайне неприятная личность. Другое дело, если бы она выбрала Голда или Спенсера — здесь все ясно. Но Робин-то чем ее зацепил?! Знаешь, сколько помню Реджину, она все время интересовалась им. Я-то думал, что ей хочется поскорей засадить его за решетку, а не уложить к себе в постель. Стоило Грэму договорить свою речь, как в участок, весело подпрыгивая, залетел Генри. Глаза его светились от радости. В руках он держал свой большой школьный рюкзак. Эмма доброжелательно улыбнулась сыну, жестом приглашая к себе. Мальчик, кивком поздоровавшись с шерифом, прошел к столу блондинки. Свон встала с места и сняла со спинки стула свою красную кожаную куртку. Грэхем с интересом наблюдал за действиями напарницы. Та лишь кивком головы указала на часы, висящие на стене. Время шло к обеду. А это значило, что Эмма вместе с сыном, который, по всей видимости, прогуливал школьный ланч, решила пойти перекусить в кафе. — Хотите пойти с нами? — спросил Генри, улыбнувшись шерифу. — За полчаса вряд ли что-то произойдет. — Да, Грэм, будь душкой, составь нам компанию, — подбодрила начальника Эмма. — Если Вы присоединитесь к нам, я расскажу, о чем мы говорили сегодня утром с мамой, — заинтриговал Грэхема мальчишка. Грэму невероятно сильно хотелось знать, о чем они сегодня беседовали. Он не понимал, откуда у него проснулся такой внезапный интерес к жизни Реджины. Поначалу шериф был уверен, что ничего не испытывает к ней, пока на пути не возник Локсли. Даже увлеченность Эммой не спасала положения. После того, как Миллс демонстративно выставила его за дверь, ясно дав понять, что не желает видеться с ним больше, Грэм стал раздражительным и неприветливым. Он плохо спал и ел. Никогда бы Гумберт не подумал, что будет ревновать Реджину к кому-то. Долгое время мужчина мечтал избавиться от этой ведьмы, но как только это произошло, что-то в нем переменилось. Осознание того, что обольстительная брюнетка больше никогда искренне не улыбнется ему, не подарит незабываемую ночь и не прикоснется губами к его шее, причиняло Грэму какую-то странную боль. Он никогда не любил ее, тогда почему же не может отпустить? Реджина нервно расхаживала по спальне Робина, сжимая в руках книгу сказок, которую сегодня утром тайно выкрала у Генри. Некоторые страницы ей пришлось вклеить обратно, так как сын несколько недель назад вырвал их по непонятной причине. Миллс, постаравшись не волноваться излишне, присела на край кровати. Она осмотрела каждый уголок комнаты Локсли. Здесь было на удивление светло и чисто. Книжные полки, висящие над столом, заваленным какими-то бумагами, мягкое черное кресло в углу, зеркало, большая удобная постель, несколько картин на стене и комод — все, что было в спальне Робина. Скромно, но со вкусом. Локсли зашел в комнату в тот момент, когда Реджина с интересом рассматривала его коллекцию дисков. Он тихо постучал в дверь, заставив женщину обратить на него внимание. Миллс приветливо улыбнулась ему, поднявшись и сделав пару шагов вперед. — Прости, что заставил долго ждать, — извинился Робин, подойдя к женщине и обхватив ее за талию. — Перед Днем святого Валентина столько заказов. Почти все столики забронировали. — Я понимаю, — ответила Реджина ласково. — Значит, завтра ты будешь весь в делах? Стоит ли мне надеяться на встречу с тобой? — Разумеется, — прошептал сладострастно Локсли, наклонившись к уху женщины так, что она могла чувствовать его теплое дыхание на своей щеке. — Завтра я только твой. Мой напарник подменит меня. Реджина радостно улыбнулась и поцеловала Робина, обвив его руками за шею. Их губы касались друг друга нежно и мягко. На мгновение им показалось, что в мире нет никого, кроме них одних. Реджина трепетала в сильных мужских руках, крепче прижимаясь к нему всем телом. Она вдруг ослабла в его объятиях, стоило Локсли углубить поцелуй. Робин, воспользовавшись моментом, подхватил Реджину на руки. Миллс резко обхватила ногами его за талию. Не разрывая поцелуя, они медленно достигли постели, а после рухнули на нее, все еще поглощенные страстью. Перевернувшись на спину, Локсли почувствовал под собой что-то твердое и холодное. Отстранившись от Реджины, Робин извлек из-под себя книгу, о которой не так давно рассказывала женщина. Локсли словно очнулся ото сна. Робин смотрел на брюнетку, о теле которой мечтал уже долгое время. Сейчас он мог получить все это, но что-то останавливало его. Реджина была прекрасна и так доступна в данный момент. Любого другого может и не быть в ближайшее время. И все же, поборов свои желания, Локсли взял злосчастную книгу в руки и протянул ее женщине. Реджина, придя в себя, посмотрела на Робина с благодарностью. — Ты об этом хотела поговорить со мной, верно? — ухмыльнулся Локсли, ласково погладив женщину по бедру. Реджина только кивнула, отведя взгляд в сторону. Робин сразу же понял, что она расстроена. Он сам не хотел торопиться и давить на нее, но, похоже, Миллс только этого и ждала. Как странно, они оба хотели одного и того же, но стеснялись сделать первый шаг, не желая спугнуть друг друга своей нетерпеливостью. Робин отложил книгу в сторону, привлек раздосадованную женщину к себе и поцеловал. Реджина крепко вцепилась пальцами в мужские плечи, когда Локсли приник губами к ее шее. Ощущая его теплое, даже обжигающее дыхание на своей коже, она с наслаждением закрыла глаза. В какой-то момент одежда полетела на пол. Локсли бережно опустил Миллс на белоснежные простыни, не разрывая поцелуя. С ее губ сорвался сдавленный стон, взбудораживший кровь Робина. Реджина ощущала его нежные прикосновения, молясь лишь о том, чтобы он не прекращал свои ласки. Все вокруг, казалось, на миг растворилось. Время застыло, а мир словно и вовсе перестал существовать. И только они вдвоем, придавшись любовной страсти, остались во Вселенной. Воспоминания о прошлой жизни в один момент перестали волновать Реджину. То, о чем она так долго мечтала, происходило здесь и сейчас. Робин был рядом, обнимал и целовал ее так, как умел только он. И лишь это имело значение. Эмма, Грэм и Генри сидели за столиком в ожидании своего заказа. Мальчик наблюдал за перешептываниями блондинки и чем-то взволнованного шерифа. Они договаривались о том, кто завтра выйдет на дежурство. Однако это не очень интересовало Генри. Он смотрел по сторонам и увидел за другим столиком Дэвида и Мэри-Маргарет, беседующих о какой-то книге. Ему еще не доводилось видеть пару прекраснее. Жаль, что они сами не понимают этого или не хотят понять. Разглядывая всех вокруг, немного расстроенный мальчишка и не заметил, как принесли их заказ. Это несколько оживило его. Все трое обедали молча, но не в напряжении. Хотя Грэм и выглядел очень обеспокоенно, это никак не повлияло на царящую вокруг них атмосферу спокойствия. — И кто из вас завтра на дежурстве? — покончив с обедом, спросил Генри. — Я, — ответил Грэм угрюмо. — Все равно у меня нет никаких планов на День всех влюбленных. Поэтому я лучше поработаю. Надеюсь, твоя мама оценит, — с толикой злости в голосе сказал шериф, но затем, посмотрев на озадаченных Генри и Эмму, поправил себя. — Я имел в виду, что как мэр, мадам Миллс оценит мои усилия. По крайней мере, я рассчитываю на это. — Конечно, — как ни в чем не бывало отозвался Генри. — Кстати, о маме. Представляете, сегодня утром Реджина спросила меня, не хочу ли я познакомиться с кое-кем. Угадайте с первого раза, про кого она говорила. — Известно, про кого, — рассержено выпалил Грэм, поставив чашку кофе на стол. — Ей не кажется, что она немного торопит события? — Ничего себе, — перебила напарника Эмма, доедая свой сэндвич. — Неужели мисс Миллс готова к серьезным отношениям?! Послушай, малыш,— блондинка наклонилась к сыну. — Я понимаю, что ты с ней не очень ладишь, впрочем, как и я, но позволь ей быть счастливой. Я думаю, с Робином ей хорошо. — Я знаю, — улыбнулся мальчик. — Сегодня я обнаружил пропажу своей книги. Думаю, она решила показать ее Робину. Как ты считаешь? Эмма нахмурилась. Она не верила в сказки сына. Ей казалось все это таким странным и нелепым. Только Генри так не считал. Он хотел верить в то, что все написанное в книге, правда. Тяжело вздохнув, Эмма, не желая разочаровывать сына, ответила: — Может быть. В любом случае, если поймаешь свою маму с этой книгой, спроси лучше у нее самой. Надеюсь, хоть в этот раз она тебе не соврет. Робин читал книгу под пристальным взглядом Реджины. Он был слишком счастлив, чтобы злиться на нее из-за этого. В конце концов, она лишь хочет поделиться с ним своим секретом, о котором никто не знает. Локсли вглядывался в картинки, весело улыбаясь. Такое поведение заинтересовало Реджину. Она опустила ладонь на его обнаженное плечо, заставив обратить внимание на себя. — Ты находишь это смешным? — спросила Миллс. — Нет, ни в коем случае, — ответил честно Локсли. — Просто все эти картинки словно вырваны из моих снов. И если все это правда, то у нас с тобой, должен признать, была невероятно красивая история. — Так и есть, — прошептала Реджина. — Ты ворвался в мой замок, а затем и в сердце. Благородный разбойник и Злая королева. Никто и представить не мог, что все так выйдет. — Значит, мы с тобой родственные души? — поинтересовался Робин. — В это я, как ни странно, верю. Только почему я так и не смог тогда остановить тебя? — Я слишком боялась привязаться к тебе, — сдерживая слезы, призналась Миллс. — Я так была увлечена местью, что и не заметила, как отвергла любовь всей своей жизни. И все же ты нашел меня в последний момент. Но, увы, было слишком поздно. — В любом случае, — Локсли отложил книгу в сторону и взял Реджину за руку. — Я люблю тебя. — Любишь? — переспросила она удивленно. — Да, конечно, — улыбнулся Робин. — Даже если проклятье не спадет, я все равно буду любить тебя. Ты и вправду моя родственная душа, Реджина. Я чувствую это. И как бы замечательным ни было наше прошлое, настоящее будет еще лучше. Я больше никогда не оставлю тебя, обещаю. Реджина была готова расплакаться. Она крепко обняла Робина, прошептав: — Я люблю тебя больше, чем ты можешь себе представить. И я больше не отпущу тебя, пока ты сам меня об этом не попросишь. — Я не попрошу, Ваше Величество. В конце концов, я же обещал служить Вам до конца дней своих, — усмехнулся Локсли. Реджина улыбнулась и нежно поцеловала его. Отстранившись, женщина посмотрела на часы. Почти пять. Ей нужно быть дома вовремя, пока Генри ничего не заподозрил. Встав с постели, она принялась одеваться. Робин сделал то же самое. Реджина быстро собрала все свои вещи, не забыв и про книгу. Не говоря ни слова больше, они направились к двери. Локсли хотел бы, чтобы она осталась, но Генри, скорее всего, не поймет. Когда-нибудь они расскажут ему всю правду. Когда-нибудь, но не сегодня. День святого Валентина прошел для всех по-разному. Эмма и Мэри-Маргарет провели время в компании своих подруг, став свидетельницами того, как Шон сделал предложение Эшли. Генри остался дома, хотя Реджина не настаивала на этом. К слову, сама мадам мэр весь вечер была с Робином. Они наблюдали за звездным небом с самой высокой точки Сторибрука. Давно женщина не чувствовала себя такой счастливой. Вечер прошел замечательно, просто волшебно. Правда, Робин был вынужден отправиться в бар, так как его помощник не справлялся с количеством клиентов. А вот мисс Миллс после свидания поехала совсем не домой, а в полицейский участок. Грэм сообщил ей о поимке мистера Голда, чуть не убившего Мо Френча, продавца цветов. Реджина прекрасно понимала, какие мотивы были у ростовщика, поэтому решила не откладывать свой визит к старому другу. — Ты пришла, — улыбнулся Грэм, увидев на пороге Реджину, ослепительно выглядевшую сегодня. — Разумеется, — ответила она, направив свой взор в сторону камеры. — Оставь нас. Грэм, не успев ничего сказать, был выдворен из участка. Реджина, довольно улыбаясь, медленно подошла к камере, за решеткой которой сидел мистер Голд. Тот лишь бросил усталый взгляд в ее сторону. Он догадывался, что украденная вещь, скорее всего, находится у нее. «Наверняка, Сидни все сделал за свою королеву, пока та развлекалась с мистером Локсли. Впрочем, ничего нового. Полагаю, скрывать мне уже нечего», — вздохнув, подумал Голд. — Когда у собеседников есть общий интерес, они всегда найдут способ договориться. Итак, моя вещь у вас? — с ходу начал разговор мужчина, не в силах терпеть. — Да, — довольно протянула Миллс, наблюдая за реакцией ростовщика. — Значит, Вы толкнули Мо на грабеж, верно? — ухмыльнулся Голд, зная, что сам бы мистер Френч до такого не додумался. — И как Вы только успеваете все делать? — Есть у меня помощник, мистер Голд, который великолепно справляется со своими обязанностями. В том числе и с такими мелкими поручениями, как это, — игриво улыбнулась Реджина. Еще вчера мадам мэр приказала Гласу подговорить Мо Фрэнча, страдающего от недостатка денег, ограбить мистера Голда. Тот выкрал все, что хотел, не забыв про надколотую чашку, которую ростовщик ценил больше всего своего имущества. Передав вещь Сидни, Мо скрылся, однако Грэм и Эмма с успехом раскрыли преступление и поймали вора. Реджина, разумеется, была вне подозрения. Находясь в компании Робина весь вечер, она прекрасно знала обо всем происходящем от своего верного источника. — Достаточно, — немного резко ответил Голд. — Что мне нужно, понятно, а что насчет Вас? Какую выгоду Вы преследуете? — Всего лишь ответ на простой вопрос, — лицо женщины стало в тот же миг серьезным. — Ваше имя? Настоящее. Если Вы хотите получить свою вещь назад, назовите его. Мистер Голд, сжав кулаки и с ненавистью взглянув на свою собеседницу, процедил сквозь зубы: — Румпельштильцхен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.