ID работы: 3134466

Проклятие Королевы

Гет
R
Завершён
226
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 191 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 25. Власть и любовь.

Настройки текста
Робин Локсли сидел в камере полицейского участка, терпеливо дожидаясь решения местного шерифа. Рядом никого не было — сам Грэм удалился по неотложному делу, а его помощница отправилась вниз за какими-то бумагами. Даже соседняя камера была свободна. Тяжело вздохнув, Робин опустился на койку, скрестив руки за головой. Он закрыл глаза и почти уже задремал, как услышал стук каблуков в коридоре. По лицу его распылалась довольная улыбка, ведь Гуд прекрасно знал, кто пришел. Распахнув глаза, Робин мигом вскочил со своей скромной кровати и подошел поближе к прутьям решетки. «Я знал, что ты придешь», — счастливо подумал он, увидев распахнувшую дверь и приближающуюся к камере Реджину. Следом за ней шел Грэм с ключами в руке. Шериф с ничего не выражающим взглядом открыл замок, выпустив Локсли на свободу. — Какого черта, шериф? Ты же сам говорил, что на нем столько дел висит… — раздался женский голос за спинами людей, заставивший всех обернуться. Это была Эмма Свон. Она оборвала свою речь, только увидев перед собой Реджину, с интересом уставившуюся на нее. Блондинка мигом замолчала, переводя взгляд с мэра на шерифа. Грэм опомнился первым. Закрыв камеру на ключ, он сделал шаг вперед. — Робин Локсли невиновен, — пожал плечами спокойно шериф. — У нас в базе нет данных про него и его преступления. — Как? Они же были там минут пять назад, я сама проверяла! — удивленно уставилась на него Эмма. —Мисс Свон, — вступилась Реджина. — Вы же прекрасно слышали: данных нет. Если не верите, проверьте еще раз. И кстати, — Миллс сделала шаг навстречу своей собеседнице. — Вы дали мне обещание и не сдержали его. — Генри попросил меня остаться, — опустив взгляд, произнесла Эмма. — Обсудим это наедине, — сказала Реджина, посмотрев на стоящих позади нее Робина и Грэма, и отвела Свон в сторону. Когда женщины отошли к двери, и их, как ни странно, тихий разговор невозможно было услышать, Грэм повернулся лицом, полным презрения, к Робину. Локсли якобы ничего не заметил и лишь ухмыльнулся, сказав: — Спасибо, что выпустил. Знаешь, мы могли бы быть друзьями. — Могли бы, — процедил сквозь зубы Грэхем. — Если бы ты только не так откровенно пожирал ее взглядом. Что тебе от нее нужно? — То же, что и тебе, — пожал плечами Локсли, переводя взгляд на разговаривающих женщин. Они напоминали хищника и жертву, пытающуюся ему противостоять. — Ты слышал когда-нибудь, что нельзя получить все и сразу? Зачем они тебе обе? Забирай блондиночку, и живите счастливо. — Он весело посмотрел на нахмурившегося шерифа. — Но, конечно же, тебе нужны обе. — Робин вновь взглянул на Реджину, такую идеальную и невероятно красивую в своем черном платье чуть выше колена, и сердце сжалось от тоски. — Она не любит тебя. И никогда не полюбит. — Не будь так уверен, — пригрозил ему Грэхем. — Держись подальше от Реджины. — И не надейся, — ухмыльнулся Робин, словно принимая вызов. — Лучше займись мисс Свон, а про нее забудь. Я не понимаю, тебе же всегда было плевать на Реджину. И не спрашивай, откуда я знаю это. Так какого черта ты стал вдруг таким ревнивым? Грэм хотел уже ответить Локсли, как их разговор прервала мадам мэр, шагающая им навстречу и оставившая за спиной недовольную исходом разговора собеседницу. Реджина дружелюбно улыбнулась Робину, что заставило шерифа немного понервничать. Затем она повернулась лицом к Грэму и негромко приказала: — Шериф, верните мистеру Локсли его вещи. Грэм, нахмурившись, достал из ящика стола телефон и документы, которые были при Робине на момент задержания. Получив свои вещи, Локсли усмехнулся, наблюдая недовольную гримасу на лице шерифа. Похлопав его весьма дружелюбно по плечу, он направился следом за Реджиной. Когда они покинули участок, Локсли поспешил поблагодарить свою спасительницу по пути к ее автомобилю. — Спасибо, что освободили. Как у Вас это получилось? — поинтересовался Робин. — Не забывайте, что я мэр, — усмехнулась Реджина, доставая ключи от машины. — Хотя шериф и полагает, что мне не все дозволено. С Вашей стороны, между прочим, было рискованно явиться сюда. Вы могли послать кого-нибудь из своих друзей, чтобы вернуть мне машину. Или Вы им не доверяете? — Больше, чем себе, — ответил Локсли, садясь в автомобиль мэра. — Но мне захотелось еще раз встретиться с Вами лично. Реджина смутилась, но виду не подала. Отвернувшись к окну, она притворилась, будто рассматривает, нет ли сзади других машин. Локсли с легкой ухмылкой наблюдал за ней некоторое время, и, не выдержав, наконец, задал вопрос, который жутко интересовал его с недавних пор: — Я вижу, у Вас с Эммой Свон отношения так себе. В чем дело, если не секрет? — Все дело в Генри, — Реджина повернулась лицом к собеседнику. — Она его биологическая мать. — Оу, вот как, — понимающе покачал головой Робин. — И Вы, значит, ревнуете сына? — Разумеется, — немного резко ответила Реджина. — Он попросил ее остаться здесь, хотя прекрасно знал, как я к этому отношусь. Генри и без того воспринимает меня в штыки, а тут еще эта Эмма. Он любит ее, — полным печали голосом произнесла Миллс. — А меня, несмотря на все то, что я для него сделала, презирает. — Вы преувеличиваете, — сказал мягко Локсли, накрыв своей рукой холодную ладонь Реджины, отчего та вздрогнула, но не отпрянула. — Давайте поговорим о чем-нибудь другом, — слабым голосом произнесла Миллс. — Хорошо, — пожал плечами Робин, убирая руку с женской ладони. — Что у Вас с Грэмом? — Отлично, давайте вернемся обратно к Эмме, — ответила Реджина, улыбнувшись. —Я серьезно, — сказал Робин, повернувшись к ней лицом. — Не очень-то похоже, что вы встречаетесь. Я понимаю, что это нагло с моей стороны спрашивать о таком, но все же. — Вы правы – это очень нагло, — с ничего не выражающим взглядом сказала женщина. — Но Вы, я вижу, не отстанете, пока не получите ответ. Так знайте: между нами ничего нет. Уже. Может, раньше что-то и было, но не сейчас. — Рад слышать, — довольным голосом произнес Локсли, наклонившись ближе. — Не могу же я пригласить на свидание женщину, чье сердце несвободно. Реджина вздрогнула вновь, почувствовав теплое дыхание у своей щеки. Мурашки пробежали по спине. Она осторожно повернула голову, встретившись взглядом с Робином, заинтересованно рассматривающим ее лицо. Дыхание сперло. Воздуха не хватало. Рука Локсли сильнее сжала холодную женскую ладонь, отчего во всем теле Реджины начала бить мелкая дрожь. Стараясь отвлечься от любых мыслей, связанных с прикосновениями мужчины, Миллс спертым голосом спросила: — Так Вы хотите пригласить меня на свидание? — Если позволите, Ваше Величество, — сладко прошептал Локсли, наклонившись к ее уху. Не в силах больше ждать, он опустил ладонь на женскую шею, проведя большим пальцем вдоль линии скул. Реджина неотрывно наблюдала за ним, тяжело дыша. Локсли действовал очень осторожно, боясь напугать ее. Робин почувствовал, как женская рука легла на сгиб его локтя, и принял это как призыв. Не медля больше ни секунды, он поцеловал ее, вкладывая в этот жест всю нежность, которую был способен дать. Реджина тихо простонала, ощутив вновь вкус любимых губ, по которым так скучала. Тело просило большего, но разум велел воздержаться. Будь ее воля, она бы прямо сейчас залезла на колени к Локсли и целовала его неистово и жадно, оставляя дорожку мокрых следов на его шее и груди. Но сейчас Реджина позволила себе лишь провести кончиками пальцев по жесткой щетине на лице Робина. Он не торопился углубить поцелуй, не зная, какую реакцию ожидать от женщины, которая мысленно молила его об этом. Локсли отстранился, лишая Реджину удовольствия насладиться его губами еще немного. Она озадаченно посмотрела на него, убирая ладонь с мужского лица. Робин, не в силах молчать, слабо произнес: — Не стоило, наверное, этого делать. Ты не злишься? «Ты? Мы перешли на «ты»? Наконец-то!», — счастливо подумала Реджина, решив, что не скажет этого вслух. Внезапно она вспомнила, как на такой же вопрос в Зачарованном Лесу ответил однажды разбойник. Улыбнувшись своим мыслям, Миллс ответила: — Нет, конечно. Я не могу злиться на тебя. — Правда? — взбодрился Робин. — Почему? «Потому что я люблю тебя!», — мысленно прокричала Реджина. Смотреть на него и знать, что он не испытывает того же, было мукой. Не зная, что и ответить, женщина решила отвести взгляд в сторону и в тот же момент пожалела об этом. Заметив на правой руке Локсли злосчастную татуировку, Миллс почувствовала себя нехорошо. Она подняла голову и устало посмотрела на Робина, слабо улыбнувшись. — Мне нужно в офис, — произнесла Реджина сдавленным голосом. — Столько дел накопилось за день, и мне нужно все их разгрести. — Понимаю, — кивнул Локсли, смирившись с тем, что так и не получил ответ на свой вопрос. — Должность мэра предусматривает всю эту бумажную волокиту. Скажи мне только, когда заехать за тобой. — Ты приедешь на своем мотоцикле? Серьезно? — усмехнулась Реджина, наблюдая, как Робин выходит из автомобиля. —Увидишь, — загадочно улыбнулся он. — Так что? — Ладно, ты меня заинтриговал. Завтра в восемь вечера. Генри как раз будет у Арчи, — ответила Реджина. — Тогда до завтра, — попрощался Локсли, удаляясь в сторону того кафе, у которого женщина впервые его заметила. В офисе было тихо. Успев разобрать бумаги только к вечеру, Реджина и не заметила, как быстро пролетело время. Почти все сотрудники разошлись по домам, так что в мэрии было очень спокойно, что, безусловно, помогало расслабиться. Приготовив кофе, Миллс принялась за оставшиеся дела, которые по ее расчетам она успеет сделать за полчаса. Ей так уже хотелось отправиться домой, принять ванну и подумать о чем-нибудь хорошем и приятном, как, например, о поцелуе с Робином. Ох, как же Реджина мечтала вновь почувствовать его губы, ощутить нежные прикосновения и почувствовать аромат его тела. Эти размышления мешали работе, но она ничего не могла с собой поделать. Как же здорово встретиться с тем, кого так сильно любишь. «Белоснежка и Прекрасный не сравнятся в своей любви друг к другу с тем, что я испытываю по отношению к Робину», — подумала Реджина, даже не подозревая, что, связанное с этими двумя, будет ждать ее в следующее мгновение. — Добрый вечер, мадам мэр, — дверь в офис отворилась, и на пороге показался мистер Голд. — У меня нет времени на болтовню, — резким голосом ответила Реджина, не желая видеть его рядом. — Выкладывайте, что там у вас. Только по делу! — Ох, разумеется, — Голд сел на стул, опустив одну руку на трость, а другую положив на гладкую поверхность стола. — Вы слышали последние новости? Джон Доу вышел из комы, представляете?! —Джон Доу? — непонимающе уставилась на него мэр. — Пациент, который пролежал в коме целых 28 лет, — напомнил ей ростовщик. — Знаете, мисс Бланшар ухаживала за ним в последнее время. — Нет, — растерянно произнесла Реджина, осознав, о чем, точнее, о ком говорит Голд. — Да, — с довольной улыбкой на лице протянул мужчина. — Оказалось, что его настоящее имя – Дэвид Нолан, и он женат. Мэри Маргарет с вашим сыном и мисс Свон нашли его в лесу, так как этот бывший коматозник умудрился сбежать. Но все обошлось, не переживайте. — С этими идиотскими бумагами у меня даже нет времени следить за тем, что происходит в моем городе, — раздраженно сказала Реджина. — Вы уверены, что дело в бумагах? — загадочно посмотрел на нее собеседник. — Конечно, а в чем же еще? — сузила глаза Миллс, напрягаясь с каждой секундой больше. Подозрительно все это. — Может, если бы не Ваш новый возлюбленный, Вы бы успевали следить за всем? — проговорил Голд, поднимаясь с места. — Выбирая между любовью и властью, важно не ошибиться, верно? Будьте осторожны, мадам мэр. Всего доброго! — Кто ты, черт возьми, такой? — растеряно прошептала Реджина, упираясь руками в поверхность стола. Голд, услышав ее слова, повернулся и мягко улыбнулся: — Вы сами прекрасно это знаете.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.