ID работы: 3134466

Проклятие Королевы

Гет
R
Завершён
226
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 191 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 24. Сердце Охотника.

Настройки текста
Впервые за столько лет Реджина проснулась в прекрасном настроении. Лучи солнца, проникающие в комнату сквозь тонкие шторы, уже не раздражали, а радовали. Перевернувшись на другой бок, Миллс не обнаружила рядом тела спящего Грэма, но это ни капли не расстроило ее. Она чувствовала себя обновленной, готовой к чему-то новому — она чувствовала себя счастливой. Поднявшись с постели, Реджина направилась в ванную, где провела больше получаса, с улыбкой вспоминая вчерашний день. Долгожданная встреча с Робином все же состоялась, и, нужно признаться, ожидание того стоило. Локсли был мил с ней, словно знал Реджину всю свою жизнь. Хотя так и было. Почти. В Зачарованном Лесу они могли пролежать в постели целый день, разговаривая обо всем на свете, и им было хорошо вместе. Такого чувства Реджина не испытывала до вчерашней встречи с любовью всей своей жизни. Выходя из ванной, женщина счастливо улыбалась самой себе. Радости не было предела. Приведя себя в порядок и убедившись в том, что сегодня она особенно безупречно выглядит, Реджина спустилась вниз. Пройдя на кухню, женщина широко улыбнулась, заметив за столом Генри с коробкой хлопьев в руке. Мальчик бросил на нее обеспокоенный взгляд и вновь уткнулся в тарелку. Миллс нахмурилась, сделав вид, что ничего не произошло. Хотя конечно, поведение сына огорчало ее. Приготовив кофе, Реджина села напротив Генри и мягко улыбнулась ему, когда тот снова поднял на нее глаза. Только теперь, кажется, он смотрел на что-то позади матери. Женщина проследила за взглядом сына и мысленно чертыхнулась. — Это не куртка Грэма, — спокойно заявил Генри. Реджина еще несколько секунд смотрела на лежащую на спинке кресла черную кожаную куртку Робина, которую она, видимо, вчера забыла ему отдать обратно. Повернувшись к сыну лицом, Миллс неловко улыбнулась, не находя ответа. — Почему ты так уверен? — так же спокойно спросила Реджина. Откуда Генри знать, чья это куртка? — Она черная, а у Грэма коричневая, — пожал плечами мальчишка. — Ее оставил тот мужчина, который подвез тебя вчера? — заметив на лице матери одновременно смущение и удивление, Генри поспешил объясниться. — Вчера я пришел раньше, чем ожидал, вот и увидел вас из окна. — Генри, послушай, — начала Реджина. — Все не так, как ты думаешь. Он просто подвез меня, потому что моя машина сломалась. Вот и все. —Благородно, — ухмыльнулся Генри. — Я не осуждаю тебя, не переживай. Мальчик закончил с завтраком и направился к выходу, напоследок бросив веселый взгляд на куртку, отчего Реджина, следовавшая за ним, смутилась еще больше. Проводив сына до ворот, женщина замерла, увидев около дома свой автомобиль, за рулем которого находился Робин. Генри переводил заинтересованный взгляд с мужчины на мать, оцепеневшую на мгновение. Она неуверенно улыбнулась сыну, мысленно проклиная того, кого мечтала увидеть 28 лет, за то, что он приехал так не вовремя. — Познакомишь нас? — неожиданно спросил Генри, проследив за тем, как Робин вышел из машины. — Да, конечно, — наконец пришла в себя Реджина. — Это Робин Локсли. — А ты, значит, Генри? — ухмыльнулся Робин, протягивая руку мальчику. — Приятно познакомиться. — Взаимно, — дружелюбно ответил ребенок, крепко пожав мужскую руку. Затем он перевел взгляд на стоящую рядом Реджину. — Впрочем, мне пора в школу. Учтиво отказавшись от предложения матери подвезти его в школу, Генри весело убежал прочь. Когда он исчез с поля зрения, Локсли подошел ближе к Реджине. Она, словно загипнотизированная, смотрела в его глаза, мечтая прижаться к нему прямо сейчас. «Он не помнит тебя!», — подумала Миллс, пытаясь побороть свое желание. — Как и обещал, Ваш автомобиль, — Робин указал рукой в сторону стоящего позади мерседеса. — Будьте уверены, все в полном порядке. Как видите, на запчасти не распродал. — Это радует, — улыбнулась Реджина, принимая ключи от авто из рук Локсли. — У меня осталась Ваша куртка. Не хотите зайти на чай и забрать ее? — С радостью, — прикусил губу Робин, словно предвкушая что-то интересное. Реджина проигнорировала его взгляд. По крайней мере, постаралась сделать это. Это был тот Робин, которого она знала в Зачарованном Лесу. Он смотрел на нее так, когда королева говорила что-то невероятно будоражащее его кровь. Такие разговоры, разумеется, заканчивались всегда одним и тем же — постелью. Только сейчас этого не произойдет. Они, по сути, знакомы второй день, так что это будет очень легкомысленно с ее стороны разделить ложе с незнакомцем. Спустя несколько минут они уже сидели за столом и пили кофе, мило беседуя. Робин рассказывал о своих друзьях, с которыми Реджине вчера довелось встретиться. Женщина с удовольствием слушала его. Так интересно было узнать что-то новое про Локсли, который казался ей теперь совсем чужим. Вскоре настала очередь Миллс говорить. Она рассказала Робину про своего сына, город, но о том, что больше всего интересовало Гуда, промолчала. Впрочем, такой случай представился, как только в дверь раздался звонок. Реджина поспешила открыть, думая, что Генри что-то забыл и решил вернуться. Но не тут то было: на пороге стоял Грэм. — Реджина, — облегченно вздохнул он, сделав шаг вперед и крепко обняв ошеломленную его визитом женщину. — Тебя весь день не было в офисе вчера, а твой телефон выключен. Что случилось? — Все в порядке, Грэм, — выпуталась из его объятий Миллс. — Как видишь, я жива. — А что с твоим телефоном? И где ты была? — засыпал ее вопросами неугомонный шериф. — Мы с Эммой уже думали начать твои поиски. — Что? — сделала шаг назад Реджина, вне себя от злости. — Вы с Эммой? Ты что, нанял ее на работу? Серьезно, Грэм? — Послушай, — начала Грэм, пытаясь успокоить разъяренную женщину. — Я просто решил помочь Эмме. Сама же видела, как она умело отыскала Генри, когда тот сбежал из дома. Ей нужна работа, так что я подумал, что должность помощника шерифа — идеальный вариант для нее. — Какого черта она еще в городе? — разозлилась Реджина. — Она не должна была здесь оставаться. Мне нужно с этим разобраться. Реджина собралась уже выйти из дома, забыв напрочь про гостя, ожидающего ее на кухне, как крепкие руки Грэма резко остановили ее. Она непонимающе взглянула на него, рассматривающего всю ту же злосчастную черную куртку, небрежно оставленную ею на спинке кресла. Миллс потупила взор, молча выжидая реакции шерифа. Вся злость мигом куда-то улетучилась. Грэхем ослабил хватку, отпустив Реджину и сделав пару шагов в сторону кухни. Он взял в руки куртку и вопросительно посмотрел на женщину. — У тебя гости? — спросил Грэм. — Да, — твердо ответила Реджина. — Что, я не могу принимать гостей в своем же доме? И с каких пор ты стал таким ревнивым? — она выхватила предмет одежды из цепких рук шерифа. — Кстати, по-моему, мисс Свон уже заждалась тебя в участке. Давай, беги к ней! Грэм бросил на нее полный обиды и злости взгляд, подходя вплотную. Так дерзко он не вел себя очень давно, с тех самых пор, как Злая Королева заполучила сердце Охотника, которое, оказывается, у него болело. Он ревновал ее! Вот это новости. Реджина неожиданно почувствовала себя загнанной в угол. Она неуверенно сделала шаг назад, когда Грэм, проигнорировав все сказанные ею слова, спросил: — Чья это куртка? — Она моя, — раздался мужской голос у него за спиной. — Спасибо за находку, шериф. С поиском вещей Вы справляетесь намного лучше, нежели с поиском людей. Грэм обернулся, и выражение лица его мигом переменилось. На смену ревности пришла злость. Он пытался поймать знаменитого вора уже 28 лет, но ему это никак не удавалось. И вдруг — он стоит безоружный прямо перед глазами. Шериф сделал уверенный шаг вперед, собираясь схватить преступника, но Реджина в этот момент вмешалась. — Грэм, нет! — она поймала его за руку, отчего мужчина удивленно уставился на нее. — Не трогай его. — Реджина! — раздраженно вырвал Грэм руку. — Какого черта? Ты же сама прекрасно знаешь, кто он. — Преступник? — вмешался Локсли, обходя шерифа. Он встал рядом с Реджиной, облокотившись на камин. — Ну что, собираешься теперь арестовать меня? — Именно это я сейчас и сделаю, — грозно процедил сквозь зубы шериф, доставая из заднего кармана брюк наручники. — Погоди, Грэм, — вступилась Миллс. — Не делай этого. — Ох, Реджина, ты, конечно, мэр, но это не в твоей власти, — развел руками Гумберт, сочувственно улыбнувшись ей. — Дело есть, заявления тоже, а твой дорогой друг давно находится в базе данных розыска, так что даже не пытайся. Грэм в знак ободрения ласково провел рукой по щеке Реджины и поцеловал ее в макушку, отчего Локсли, скрестив руки на груди, брезгливо сморщился. Обойдя женщину, шериф надел на руки Робина наручники и повел его за собой, оставив Миллс одну в доме. Однако у Реджины всегда был запасной план, хранящийся в данный момент в склепе. Дождавшись, пока полицейская машина отъедет, женщина села за руль своего мерседеса и направилась в сторону кладбища. «Я спасу тебя, Локсли. Подожди немного», — подумала она, прибавив скорость и скрывшись за первым поворотом. Миллс буквально мчалась по городу, желая как можно скорей помочь своему разбойнику. Ей с трудом удалось избежать столкновений с другими автомобилями, но дело требовало таких отчаянных действий. Бросив машину у кладбищенских ворот, Реджина побежала в сторону склепа, не обращая внимания на грязь, прилипающую к обуви. Достигнув места, она отодвинула мраморный гроб отца и спустилась вниз. Без труда отыскав нужную ей ячейку с сердцем Охотника, женщина счастливо выдохнула и прошептала низким голосом: «Приказываю тебе отпустить Робина Локсли и уничтожить все данные о преступлениях, которые он совершил».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.