ID работы: 3084921

Veneziana amore...

Гет
NC-17
Завершён
100
Lucy Dragneel -_- соавтор
Размер:
194 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 78 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава VII. Notturno ospite.

Настройки текста
Ночной гость. Приглядитесь к вашему окружению, к каждому человеку. Знакомые лица, яркие и завораживающие глаза, которые иногда за вашими спинами хитро щурятся, а губы лукаво улыбаются. Ты не знаешь, о чём думают эти люди, как они к тебе относятся и как поступают. Увы, так уж заложено природой, что не всегда догадки оказываются правдой. Навряд ли ты найдёшь себе такое общество, где нет маленькой мышки, которая отличается ото всех нас хитростью, проворством и более твёрдым характером. Они питаются нашей добротой, открытостью, как вампиры алой кровью, впиваясь в бьющуюся жилку на шее, манящую и притягивающую, но мы, наивные люди, хотим верить в хорошее. Мечтаем, чтобы этот человек изменился, стал верным, но такова его натура, которая любит интриги и вообще ради забавы это делает. Самое интересное, как его крохотный мозг запоминает столько информации? Ответы на эти вопросы Сакура не знала. Она с досадой впилась длинные пальцами в коралловые волосы, прикрыв длинные ресницы и закусив губу, пытаясь сконцентрироваться. Дверь в покои девушки так и осталась приоткрытой, а вокруг царил беспорядок: сундук был прикрыт, но защемил юбки пару платьев, полки шкафа, сам шкаф — всё было перевёрнуто, и содержимое неаккуратно валялось на полу. Все исследования врачей, переписанные самой Сакурой, теперь разлетелись по комнате, и теперь рассортировывать не было ни минуты. Ох, ну, почему так всё сложно? Харуно присела на край своей кровати и оглядела комнату. Было действительно трудно принять то, что самая тихая служанка, с каждым новым днём становившаяся строгой, как Марго, просто-напросто ограбила свою хозяйку и сбежала. Ждала удобного случая… «И дождалась! — фыркнула Сакура и закрыла лицо ладошками». Отлично, единственные деньги, которые были у розоволосой, тридцать четыре ливров, лежат возле правой руки Сакуры — она успела их спрятать, вот почему Соланж перевернула всё верх дном. И тут девушка задумалась: а если бы она не уехала в Венецию, то Маргарита бы уже давно ограбила богатую хозяйку? Более того, мне, как и Сакуре, казалось, что она и перерезать во сне ей глотку могла… от этой мысли девушка покачала головой и, встав с кровати, скрестила руки на груди и медленным шагом подошла к сундуку. О, сделала милость! Харуно с сарказмом закатила глаза, когда посчитала, что Соланж забрала всего три платья из восьми и пару нижнего белья. Надо было всего лишь дождаться отъезда Цунаде и всё… Боже, да как Сакура вообще не догадалась об этой злом замысле?! Она снова вцепилась в волосы и опустила голову, сожмурив изумрудные глаза, и сползла по стене. Выхода не было. Скоро платить за комнаты, а из денег остались лишь какие-то тридцать четыре ливра… Надо сдать номер и поскорее переночевать у кого-нибудь. Боже, да у кого?! «У Ли, — засмеялось сознание девушки». Вот сейчас реально не смешно. Уму непостижимо, чтобы она и к Ли… мало ли что он с ней сделает ночью. План «Б», а кто ещё-то? Вот этого Сакура не знала, а в голове вертелась мысль, что наиболее лучше переночевать у Наруто. У Наруто, чёрт подери! Харуно резко покачала головой, отметив про себя, что это очень плохая идея, как и с Ли… Длинные указательные пальцы начали усердно тереть виски, так что изумрудные глаза в третий раз зажмурились, а потом распахнулись, и пухлые губы тут же натянулись в улыбке. Почему бы и не устроить ночное приключение? Сначала к Ли, а потом, если не будет комфортно, к Наруто? Такая идея пришла спонтанно, на сонную голову, но уж лучше действовать сразу, чем утром, когда вместо Ли будет одна прислуга, а вместо Наруто — поющие птицы. Было неудобно будить заведующего гостиницей в два часа ночи, хотя заправленные кровати, мебель на местах да и блеск в комнате того стоил. Он немного почесал лысый затылок, зевнул, опустив голову, — Сакуре казалось, что он уснул, но, бзынкнув ключами, удостоверилась, что он просто отвлёкся. Он протянул руку и, поцеловав руку девушке, закрыл номер. Остались лишь две проблемы: где переночевать и договориться о проживании, и кто поможет ей поднять этот сундук? Но этот месье Фуке покачал головой, развёл руками в стороны и, почесав спину, направился в свой номер. Девушка фыркнула, топнув ногой и укоризненно взглянув на свой алый сундук. Подумаешь, три пары ночных рубашек, две симары, три роскошных платьев, обувь, драгоценности и исследования… «Поду-у-умаешь! — с сарказмом закатила глаза совесть девушки». Было очень увлекательно наблюдать, как красивая девушка в зелёном платье размахивает руками, ругаясь, и бьёт миниатюрной ножкой по тяжелому сундуку, который с каждым ударом с треском и грохотом перемешался на одну ступеньку вниз. Зная, что тяжёлый предмет распадётся, не дойдя до четвёртого этажа, Сакура снова побежала на второй этаж и попросила ключи от номера. — Дамочка, — прошипел Фуке и нахмурил седые брови, — вы время видели? Для чего вам номер? Вскоре он махнул рукой, отдал ей какую-то простынь из своей комнаты и громко захлопнул дверь, так что перед носом прошёлся резкий ветерок. Она пожала плечами и, приподняв платье, с цоканьем каблучков побежала на свой этаж и подложила под сундук белую скатерть, чтобы можно было за неё приподнять и аккуратно переместить на другую ступень. Все её попытки заканчивались тем, что, хоть она и перенесла сундук на третий этаж, скатерть почти разорвалась, а крышка сундука немного открылась. Так ещё и люди недовольно поглядывали на неё и так и стояли, пока этот громкий звук не продолжился на этаже ниже. В конечном итоге пришли на помощь двое мужчин, которые еле-еле перетащили сундук на первый этаж, потом на улицу и, отряхнув руки, презрённо взглянули на Сакуру и захлопнули дверь. Она скрестила руки на груди, задрала носик, т.к. услышала, что жильцы дома громко хлопали в ладоши. Осталось лишь узнать, где живёт Ли… чёрт подери, ну, конечно! Она ведь даже не знает, где живёт Ли!!! Розоволосая хлопнула себя по лбу и обречённо выдохнула, присев на сундук и уткнув локтями руки в колени. Вот и она осталась перед разбитым корытцем. Остался лишь Наруто… — Ага, и я знаю, где он живёт?! — сама у себя с иронией спросила девушка и обиженно ударила пяткой об сундук. Ладно, ладно. Можно, кстати, найти карету, которая тут часто ездит из-за того, что многие аристократы только уезжают с какого-либо бала. Правда, девушка была не уверена, что сможет поймать хоть одну… она тяжело выдохнула и тут же насторожилась: из темноты шли, немного шатаясь, двое мужчин. Один был явно японцем, а другой венецианцом. Странно, что они вообще как-то общались между собой, особенно когда пьяны… удивительно, никак иначе. Один из них — тот, что японец — икнул и, продолжая шататься, указал пальцем на Сакуру. Он был в заляпанной рубашке, которая была расстегнута на почти все пуговицы, штаны заправлены в сапоги. Второй же выглядел более-менее ещё нормально, хотя так и мечтал и переговаривал об этом с японцем, указывая на рубашку, что хочет её разорвать. Сакура с сарказмом закатила глаза, хлопнул изящной ладонью себя по лбу. Они, наконец-то, обратили на неё внимание и хотели поклониться, как тут же приземлились на бетон и засмеялись, похлопывая друг друга по плечу. В голове девушки так и вертелась мысль о том, зачем так много пить… ты просто-напросто превращаешься в свинью, которой лишь бы поваляться в грязи. Тот японец встал, прищурил и до того узкие глаза и улыбнулся, что розоволосая заметила отсутствие пару верхних зубов. Однозначно, он их потерял в драке в одном из местных кабаков за кружку пива, которую не допил какой-то мужчина, ведь он уже и так уснул. — Добрый вечер, — улыбнулась девушка и слезла с сундука. Мужчины переглянулись, не веря, что это к ним обращается дама, но потом, обернувшись и удостоверившись, что это им, снова улыбнулись и немного приблизились к Сакуре. Она хотела взвизгнуть от страха, но была уверена, что одним махом ноги может обезвредить этих пьяную парочку. — Вы, я вижу, очень сильные мужчины, — девушка захлопала длинными ресницами и наклонила голову чуть в бок, — и ведь поможете даме перетащить этот сундук? Они снова переглянулись, широко улыбнувшись и протянув «гы-ы-ы!» А потом они пожали плечами и подошли к сундуку, так же характерно протянув «гы!» и ухватившись за красные края сундука. Сакура всплеснула руками, ударив изящной ладонью по их тыльным сторонам ладони, на что они обиженно надули губы и умоляюще подняли глаза на розоволосую. Она скрестила руки на груди и посмотрела вдаль, пытаясь найти карету. Но кучер, видимо, не собирался торопиться, как бы и не хотел замечать страстные взгляды пьяных пассажиров. Что ж, делать нечего, и это двое очень даже пригодятся ей. Харуно приказала им схватиться за концы, теперь уже грязное, прокрывало, над которым стоял сундук, а сама зашагала в сторону Дорсодуро, всё время оборачиваясь и пытаясь разглядеть карету. Тот японец и местный переговаривались на непонятном языке и громко ржали, так что потом замолчали, когда Сакура грозно взглянула на них. Как этого и следовало ожидать, скатерть порвалась, а сундук смачно приземлился на ноги этой «парочке». Они завизжали, как свиньи, и теперь Харуно была в точности уверена сравнению этих людей со скотиной. Но на улице становилось жутко холодно, и девушка, побежав туда, где светила керосиновая лампа, прищурила изумрудные глаза и недовольно цокнула, когда снова не увидела кареты. Сзади неё послышался характерный «гы!», и она тут же повернулась к этим «свиньям», которые теперь уселись на мягкое место и примеряли украшения Харуно, закусив нижнюю губу и покачивая головой. Розоволосая широко раскрыла глаза, удивлённая такому повороту, но потом тут же нахмурила тонкие брови, так что на переносице появилась устрашающая складка, и одним движением отобрала от «детей» дорогие «игрушки». — Вот так всегда!.. — протянул тот местный, который сидел к Сакуре спиной. Он был явно огорчён, что поник с головой, и голос его был очень обиженным. Мужчина почесал спину и снова надул губы: — Мне никогда не дают быть принцесской! Сакура удивлённо раскрыла глаза и приоткрыла бледно-розовые губы, а потом взглянула на японца, который прищурил глаза, покачал головой и протянул своему дружку нежно-зеленый флакончик: — Эх… выпьем? — И тут же девушка снова схватила парфюм — а это был именно он — и громко захлопнула крышку сундука, что чуть не прищемила грязные пальцы «парочки». Этот японец возмущённо поднял голову, снова прищурил глаза и пытался разглядеть лицо обидчицы, но в глазах всё двоилось из-за большого количества алкоголя. Сакура так и продолжала хмурить брови, а потом, посмотрев на двух помощников, встала и сказала идти. Японец вздёрнул тонкую бровь и скрестил руки на груди, вставая и шатаясь: — Ой! Нашлась тут… короле… ик! Королевишна, знаете ли! Сакура сжала кулаки, но продолжила идти прямо, всё время оглядываясь на мужчин, которые, при обороте девушки, переставали шушукаться и гыкали. Они крайне напрягали Харуно, но она, заправив чёлку за ухо, верила, что найдёт карету и поживёт у Наруто, а потом уже напишет письмо Цунаде. Хотя девушка и не надеялась, что письмо дойдёт до занятой Сенджу… не стоило её отвлекать, но возмущение Сакуры, по поводу Соланж, было сильное. Как это бывает по закону подлости, пошёл дождь. Японец, а его звали Зусюки (Сакура всё время слышала, что венецианец часто употребляет это слово, вот и решила, что это его имя, хотя на самом оно означало совсем другое), и этот местный Енглио снова издали «гы-ы-ы!», подняли глаза к тёмному небу, раскрыли рты и опустили с грохотом сундук, на что девушка тут же накричала на них. Они обиженно надули губы и подняли сундук. Надо же! Попасть в дождь, без транспорта, с этими кретинами! Терпение девушки было на пределе, однако она, наконец, счастливо улыбнулась и помахала руками приближающей карете. Енглио и Зусюки тоже начали нелепо танцевать и размахивать руками, что сундук снова смачно упал в грязь, и Сакура ещё сильнее на них накричала. — Благодарю! — Сакура улыбнулась и закрыла дверь кареты, когда они доехали до дома Наруто. Насколько она помнила из разговора с блондином, он явно сказал, что живет именно в Дорсодуро и где большое скопление гондол (Узумаки неоднократно жаловался, что выйдя из дома можно споткнуться об 2-3 гондолы, которые лодочники умудряются припарковать даже на бетоне). На улице никого не было, ни одной живой души… а дождь льёт как из ведра… Что же делать? Стучаться в каждую дверь и спрашивать про Наруто? Глупо, очень глупо, и девушка это понимала, покачав головой и опустив голову, дабы сильный дождь не попал ей в глаза. Ноги подкашивались, даже этот ливень не мог взбодрить Сакуру, которая теперь немного пошатнулась и присела на сундук. Стоило было остаться в номере и подождать до утра, но тогда бы девушка не успела к Наруто, да и пришлось бы платить штраф за то, что Соланж сбежала, не оповестив об этом хозяина квартиры. Хорошо, надо просто сконцентрироваться. Розовые пряди прилипли ко лбу девушки, и она их тут же резким движением убрала. В этом, в частности, была вина и Сакуры. Не пошла бы она так поздно, не было бы этого озноба… именно озноба, который тут же обхватил всё хрупкое тельце девушки, заставляя её сотрясаться и быстро стучать ровными зубами. Вспоминая давний разговор между нею и гондольером, Харуно вспомнила, что он говорил о ремонте в его апартаментах. Значит, и вид этой квартиры снаружи должен как-то отличаться от других. Покраска? Всё может быть, и девушка тут же закусила губу, повелительно махнув рукой и подозвав своих помощников. Они переглянулись, а потом взяли сундук, кряхтя, и последовали за цирюльником, торопливо шагая. Сакура определённо знала, что дом Наруто находится недалеко от церкви Санта-Мария-делла-Салюте. Или выцветавший синий дом, или красный. Она стояла между двумя большими домами, а прямо на неё смотрел устрашающе темнота из этого узкого прохода между зданиями… Будто кто-то таится там, подзывает к себе, притворяясь добрым, а потом поглощает и не возвращает обратно… оно хитро, умно и эгоистично. оно не любит большое скопление людей, поэтому появляется только при наступлении сумерек и восхождении благородной луны на тёмном небе, а потом прячется, как трус, при восходе солнца. Оно любит, когда его боятся, а потом пытаются быть храбрым и скептически относиться к Нему, но вскоре горько ошибаются и остаются с потрёпанными нервами. Сакура громко сглотнула и тут же отвела взгляд изумрудных глаз, которые почему-то светились в темноте, как у кошки, в сторону и, заправив прядь мокрых волос за ухо, начала рассматривать дом. Вот оно! Окно третьего этажа! Стена вокруг этого окна — именно вокруг него — покрыта серой краской. Быть может, это и есть дом Наруто? Сакура очень в это надеялась, а потому осторожно приоткрыла дверь синего дома и зашла в него. Зусюки и Енглио с грохотом, который отдавался эхом по всему зданию, поставили красный сундук и упали на землю. Тут было намного теплее, и они с успокоением прикрыли глаза и тяжело вздыхали, пока Сакура, громко цокая каблучками, побежала на третий этаж. Жуткое сердцебиение и необычная тяга к Наруто почему-то говорило сознанию девушки, что именно в той комнате, издающей резкий запах алкоголя и парфюма, живёт Узумаки. Сакура не знала, что он пьёт и развлекается с девушками, а потому вздёрнула бровь и почему-то сжала кулаки, с уверенностью и требовательно, настойчиво постучав в деревянную дверь. Ответа не последовало. Она нахмурила брови и ещё сильнее постучала. Мало того, что устроил там гарем, так ещё и не открывает, когда к нему девушка стучится! Когда она хотела постучаться в третий раз, то тут же опешила, так как перед ней предстал во всей красе высокий шатен с красными полосами на щеках. Может, это от помады той развесёлой девицы, которая ревниво поглядела на Сакуру, а, быть может, это от того красного вина, которое держал парень. Девушка закусила губу, отшагнув назад. Вся уверенность тут же исчезла, когда этот парень, что облокотился об дверной косяк, нагло усмехнулся и наклонил голову вбок, без смущения разглядывая Сакуру. — Чего так рано пришла? — съязвил парень, кивнув на окно, которое было всё в потёмках. Такая насмешливая улыбка раздражала Харуно, но она молчала и не проронила ни слова, а просто ждала продолжения. Шатен покачал головой, а потом вздёрнул бровь: — Но ты всегда можешь составить нам компанию. — Нам? — тихо, с хрипотой спросила девушка, громко сглотнув, а потом, приподнявшись на цыпочки и через плечо парня заглянув в прокуренную комнату, вернулась в исходное положение. Почему это «нам»? Там есть кто-то кроме девиц и этого шатена? Это пугало, поэтому уж лучше сразу спросить Наруто, чем оказаться униженной этим парнем и его приятелями. — А, Наруто с вами! И девушка тут же замолчала, когда заметила перемену в лице парня: губы скривились, а брови из удивлённого положения тотчас нахмурились, и на переносице появилась устрашающая складка, карие глаза сверкнули в плохом освещении. Это напугало розоволосую, которая уже хотела пискнуть и убежать вниз к японцу и венецианцу. Однако тут же успокоилась, когда шатен рассмеялся, даже заржал и схватился за живот. Сакура вздёрнула бровь, а потом подхватила «волну» и начала так же смеяться с парнем, пока он резко не остановился и не грозно взглянул на девушку, прошипев со злостью и с призрением: — Этот чёртов Узумаки ни ногой не войдёт в этот дом, пока я, Инузука Киба, проживаю здесь! — И он грозно хлопнул дверью, оставив девушку одну в коридоре. Она жутко огорчилась, когда поняла, что ошиблась. Так глупо и стыдно, что девушка закрыла лицо ладошками и тяжело вздохнула. Это порядком надоело, хотелось спать, а ещё поспать в тёплой кроватке, но деваться больше некуда и надо искать Наруто… но где? Из слов этого самого Кибы, который теперь начал громко ворчать и веселить девиц, если бы Наруто здесь жил, то он бы знал, где обитает этот «чёртов Узумаки». Ну, и убил бы… от этой мысли Харуно покачала головой и тут же с надеждой быстро сбежала вниз по лестнице, заставив помощников, которые тащили сундук вверх по лестнице, спуститься обратно вниз. Она знала, она чувствовала, что точно один из этих домов будет жильём Наруто. Потому что когда они приплыли сюда, то не раз Сакура замечала, как гондольер бросал взгляд на эти дома. Значит, надо искать то окно, которое хоть как-то должно отличаться от других. Девушка хлопнула себя по лбу, когда заметила, что четыре окна перекрашены. И какое из них окно Наруто? «Боже! — взмолилась сама про себя девушка. — Ну, почему так всё сложно?!» Но дождь всё продолжал идти, и платье полностью промокло, что очень притягивало похотливые взгляды Зусюки и Енглио. Странно было то, что дверь в дом была без замка, и каждый прохожий мог туда зайти, но это не так и волновало Сакуру, которая в спешке бежала по ступеням и стучалась в апартаменты. Но ни первый, ни второй отрицательно качали сонной головой и про себя бранились на девушку. Она извинялась и тут же убегала, потому что боялась, что забудет, где ещё были другого цвета стена. Она побежала на пятый этаж и увидела ступени, которые ведут на чердак. Почему-то Сакура считала, что именно эта дверь принадлежит Узумаки. Подсознание подсказывало, но у этого чердака не была закрашена стена… как всё сложно! Наконец она подошла к последней из четырёх предположенных апартаментов двери. Дверь была украшена засохшими травами, которые всё ещё вкусно пахли. Девушка отметила про себя, что уж лучше бы хозяин не разбрасывался этими целебными травами, а оставил у себя. Но времени на брань не было. Ужасно холодно, и она обхватила себя руками, сожмурив глаза. Сакура тут же приложила указательный палец к губам, когда услышала голоса помощников на пятом этаже. Всё, надо постучаться. Раз… два… три… — Извините меня за беспокойство, — Сакура виновато пожала плечами и закусила губу, — но мне нужно очень срочно узнать, где живёт такой высокий гондольер Наруто! За это время пребывания в Италии, Сакура смогла немного подучить итальянский язык, что ей очень пригодился сейчас. На пороге стояла полная женщина в длинной ночной рубашке. Её светлые волосы были растрёпаны, а сама хозяйка всё время зевала. Говоря честно, она очень удивилась акценту Харуно, но решила не обращать на это внимания, когда два часа ночи, а перед ней стоит миловидная девушка, трясущаяся от холода. Женщина улыбнулась и всплеснула руками: — О бедное дитя! Как мне жаль, что я не смогу тебя приютить!.. — Но мне нужен На… — Был бы сейчас Флоримон на этом месте, то я бы тотчас забрала к себе! Ох, а есть одна дамочка, которая живёт в соседнем доме, так она… Сакура вздёрнула бровь, потому что была очень удивлена такому всплеску эмоций у этой женщины. Дальше было бессмысленно слушать про её Флоримона и какую-то дамочку, потому что женщина говорила быстро, и Харуно не понимала ни слова. А женщина всё размахивала руками, качала головой и тяжёло вздыхала. Она разговаривала слишком громко, что даже Зусюки и Енглио широко открыли рот и медленно опустили сундук. Так бы это продолжалось большое количество времени, пока женщина не замолчала на секунду, чтобы перевести дух, и не взглянула исподлобья светло-серыми глазами на Сакуру: — Так зачем ты пришла? Харуно хотела ударить себя по лбу и съязвить, но тут же отогнала эту мысль и улыбнулась, чуть наклонившись к женщине, которая была намного ниже девушки: — Я ищу гондольера Наруто… вы его знаете? Женщина потупила взгляд, а потом засмеялась на весь коридор. «Это такая привычка у венецианцев смеяться и не отвечать на вопросы? — подумала девушка, нервно захихикав». — Наруто я, конечно же, знаю! — кончила смеяться женщина и возложила руки на мокрые плечи Харуно. Девушка заметила, что большие глаза как-то по-хитрому посмотрели на неё, ведь женщина, быть может, думала, что Сакура — невеста Узумаки? — Тот ещё оборванец, а когда ему было шесть лет… Харуно с сарказмом закатила глаза, облокотившись об стену и опустив голову. Снова всё по кругу… она ещё и заметила, что помощники спали крепким сном. Мда, Сакура сама бы не прочь и поспать, но надо было найти Наруто во что бы ни стало! А ещё девушка с усмешкой услышала, что Наруто, будучи двенадцатилетним подростком, проник в дом этой женщины, украл все вещи, а потом раздавал жильцам, говоря, что это бесплатно, а потом уже и сама женщина ходила по всем этажам и собирала одежду. Или когда Лилия — а так, напомню, звали эту женщину — готовила ужин из рыбы, то её отвлёк душераздирающий крик Наруто. Она сломя голову забежала в комнату Узумаки, откуда выбежал парнишка и кричал, что в его комнате труп. Женщина не понимала его слова, но он с горечью утверждал, что в его котле труп. Лилия прижала ладонь к пухлым губам, а потом попросила блондина, который истерически кричал, показать труп. В конечном итоге они увидели обычную мёртвую рыбу, которая варилась в котле, а потом женщина заметила, что одна рыба с её стола бесследно исчезла, пока не поняла, что теперь её рыба находится в котле Наруто. В общем и целом, женщина указала на дверь, ведущую на чердак, и девушка долго благодарила её. Разбудив помощников, Сакура вприпрыжку подбежала к двери и робко постучалась. Вот и всё, она нашла то, что всем сердцем пыталась найти. Радости Сакуры не было предела, а потому она глупо улыбалась и в то же время дрожала. Ужасно хотелось спать, а тело всё пробрал озноб, накрывая новой «армией» неприятных мурашек. В который раз мысленно Харуно, чьи нежно-розовые волосы превратились в длинных змеек, ругала себя за то, что лучше бы осталась в гостинице, но, впрочем, сейчас уже это неважно, потому что дверь медленно открылась, и на пороге появился Наруто. Сакура закусила губу, виновато отступив назад и взглянув на вид парня: он был сонный и вряд ли понимал, что сейчас происходит. Его пшеничные волосы были нелепо растрёпаны, но в то же время это выглядело симпатично и даже придавало привлекательности; веки, тяжёлые и сонные, казалось, не уступали небесно-голубым глазам взглянуть на замёрзшую и промокшую Харуно, словно сердито нахмурились и скрестили руки на груди, показав язык. Наруто зевнул, прикрыв алые губы тыльной стороной ладони, и зажмурил глаза при вздохе. Девушка не чувствовала какой-либо ненависти от гондольера, который через каких-то пару часов, может быть, пойдёт на работу. Розоволосая виновато опустила голову и немного присела, приветствуя. Когда она подняла свои изумрудные глаза, которые при тусклом свете огня из камина, находящиеся в апартаментах Наруто, стали немного темнее и притягательнее, то тут же столкнулась взглядом с светло-голубыми глазами. На щеках девушки, как и парня, появился лёгкий румянец, но тут же у Сакуры снова превратился в бледную часть лица. А ещё Узумаки слышал, как стучали её ровные зубы под закрытыми губами. Сами же бледные губы дёргались и невольно приподнимались и опускались из-за зубов. — Решили прогуляться под дождём? Извините, что не смогу составить вам компанию, — съязвил Узумаки и наклонил голову чуть в бок, скрестив руки на груди. Сакура выдохнула, и прядь мокрых волос прилипло к её лбу, что она смешно начала дуть на неё, дабы убрать. Нет впустить её — надо же тут повыделываться! Мысленно девушка фыркнула и скрестила руки на груди, но настоящая Сакура улыбнулась уголками губ и приказала её помощникам поставить сундук. Наруто удивлённо вздёрнул брови, а потом насмешливо взглянул на зеленоглазую: — Ты меня выгоняешь из моего же дома? — Я хочу реквизировать твои апартаменты, — усмехнулась девушка и скрестила руки на груди, с сарказмом закатить глаза. Наруто засмеялся, но тут же опешил, когда понял, что может разбудить других. Сакура прикрыла пушистые реснички и шмыгнула носом, а потом боязливо взглянула на Узумаки и вздёрнула тонкую бровь. Наруто улыбнулся, но потом, поняв, перед ним стоит промокшая от дождя и трясущуюся от холода девушка, немного подпрыгнул на месте, взъерошил и без того непослушные волосы и, отвесив поклон, немного отшагнул назад и широко распахнул дверь, что девушка быстро улыбнулась и пробежала в комнату. От неё веяло холодом, но парень решил, что лучше стоит подумать о её здоровье и уюте, чем стоять здесь, на пороге. Однако когда он хотел закрыть дверь, так тут же резко её распахнул и недоумённо взглянул на двух пьяных мужчин. — Вам чего? — спросил блондин, вздёрнув бровь и осмотрев мужчин сверху донизу. Они молчали, медленно переглянулись, а потом послышалось такое знакомое «гы-ы-ы!» Наруто хлопнул себя ладонью по лбу, а потом согнал их с сундука и попытался его поднять, однако все попытки были тщетны, и теперь трое мужчин с лёгкостью затащили тяжёлый предмет в апартаменты Узумаки. Харуно искренне попросила оставить этих помощников хотя бы возле двери, потому что они очень ей сильно помогли. Но опомнившись, что она сама незваная гостья и так, пардон, бесцеремонно пришла к Узумаки, то раскраснелась и просто умоляюще и искренне прошептала «пожалуйста». Наруто осознал, что какими бы пьяными эти люди не были, а всё-таки они помогли беззащитной девушке в трудную минуту. И он постелил им на полу, т.к. больше места не было, дав как трофей бутылку дешевого вина, на что помощники просто гыкнули. Сакура засмеялась, стоя в середине комнаты, но всё же дрожала и всё время поглядывала на камин, который теперь, в последствие открытия двери и дуновения ветра, начал потихоньку затухать. — Спасибо за помощь! Узумаки хмыкнул, когда закрыл дверь и повернулся к Сакуре. Она опустила длинные ресницы, которые поочерёдно дрожали, обхватила себя худыми бледными руками и еле держалась на ногах. В глубине души Наруто хотел ей помочь, хотел её согреть, дабы не видеть этот измученный вид Харуно, поэтому он тут же спохватился, быстро побежал за одеялом и накрыл им девушку, а сам начал стаскивать всё постельное бельё на пол, чтобы отнести всё к камину и расстелить для Сакуры. Она, в свою очередь, наступила в свою же лужу, образовавшуюся вследствие промокшей одежды и головы девушки, и обеспокоенно взглянула сначала на сундук, а потом на занятого Наруто. Мда, переодеваться при нём было бы крайне глупо и стыдно, но ещё стыднее было сказать ему, чтобы он отвернулся. Сакура закусила губу и на цыпочках подкралась к сундуку, откуда тут же вытащила длинную ночную рубашку с кружевами на конце рукав и мягкое полотенце. Так, осталось только заприметить место, где можно переодеться… Сакура тут же увидела, что в доме Наруто была маленькая отстройка, в которой находилась алюминиевая ванна, а прикрывает эту отстройку белая занавеска. Она бросила кроткий взгляд на гондольера и помощников, которые уже уснули, обняв бутылку вина, а потом тут же быстро побежала за эту занавеску. Узумаки лишь усмехнулся, но не поворачивал голову, специально, будто занят и ничего не видел, взбивал и так взбитые подушки. С горя пополам она обтёрлась мягким полотенцем и надела ночную рубашку. Её нежно-коралловые волосы привлекательно завились, что, почему-то, очень нравилось Наруто. Он считал, что такая не совсем аккуратная, но довольно притягательная «причёска» придаёт девушке некий шарм, красоту и привлекательность. Однако ей это сказать он не мог по природной застенчивости, поэтому лишь улыбнулся уголками губ, рассматривая её с ног до головы, а потом встал на ноги и демонстративно указал рукой на подушки с одеялом прямо в нескольких сантиметрах от камина, который теперь горел очень хорошо. Поначалу, присев на мягкую тёплую простыню (видимо, Наруто подложил под неё овечьи жилетки) и закутавшись в одеяло, Сакура не могла понять, почему Наруто не мог передвинуть кровать к камину, но потом поняла, что кровать слишком высокая, и тепло, издаваемое камином, попросту не дошло бы до неё. Впрочем, она начала согреваться. Это делали не только камин и тёплое одеяло, но и сам Наруто. Такая забота… а он, проснувшись в два часа утра, ёжится посреди комнаты и с уставшей улыбкой на сонном, но уже понемногу бодрившемся лице наблюдает и замечает, как эти мурашки потихоньку разглаживаются на нежно-персиковой коже. Спокойствие — вот что он чувствовал, глядя на её восстанавливающийся вид. В голове парня так и крутилась мысль: почему ей пришла в голову глупая идея разгуливать ночью, в дождь, и искать ночлег? Но Наруто лишь пожал плечами и, зевнув, направился к Сакуре и присел на корточки: — Согрелась? — Девушка лишь кивнула, вглядываясь в эти, при тусклом свете, тёмно-голубые глаза, полные любви и нежности. Такие красивые, такие притягательные, что Сакура невольно покраснела и опустила голову. От одного движения по телу проползли всё те же мурашки, и она, закусив губу и сжав кусочек простыни, подняла свои большие глаза на Наруто и тут же поняла. Поняла то, что одно присутствие рядом с этим парнем полностью убивает холод и создаёт невидимую, парящую в воздухе теплоту. Она понимала, что если он уйдёт хотя бы на метр, то неизвестно откуда появившиеся страх и холод охватит нежное и хрупкое тельце девушки. Она ничего не ответила, а Наруто лишь улыбнулся, прикрыв длинные ресницы и легонько потрепав мокрую макушку Сакуры, и встал с корточек: — Ну, ничего. Дрова хорошо горят, и ты скоро согреешься — потерпи чуток. Эта нежная добрая улыбка снова заставила покраснеть девушку, которая, не зная, почему, не могла вымолвить ни слова. Это напрягало, но в то же время Сакура не замечала этого и лишь покачивала головой, что высохшие пряди волос падали ей на лицо. Она проводила взглядом стройную фигуру гондольера: даже когда он в ночной рубашке, девушка может с лёгкостью разглядеть и отметить, что у него привлекательно-широкая спина и плечи. Почему-то они завораживали девушку. Она помнила, что, спрятавшись за эту его спину, Наруто «поговорил по душам» с теми двумя гондольерами. Да и просто стоя за ним, ты можешь полностью почувствовать себя в безопасности. Более того, ты можешь за неё спрятаться, и никто тебя не заметит. В голове мелькнула мысль, что Наруто к ней относится как брат к сестре. Когда он потрепал её по голове, будто говоря «ну, сестричка, сейчас всё будет хорошо», девушка сразу же заметила схожесть с родственными душами. Нет, это глупо. Чересчур, и Сакура обиженно надула щёки, исподлобья взглянув на свою мокрую чёлку. Она была уверена, что Наруто относится к ней больше, чем брат к сестре. Она знала и, скорее даже, верила, что этот сильный гондольер влюблён в неё. И девушка не могла отрицать, что тоже испытывает некие заоблачные чувства к нему… О нет, нет и, ещё раз, нет! Слишком уж погода потрепала Харуно — на это сильно надеялась девушка. Она помнила Саске, помнила его образ, его характер — он был сосредоточенным и рассудительным, — помнила его голос. Всё это было как-то волшебно, потому что если бы она испытывала чувства к Наруто, о которых пару секунд назад она думала, то за две недели помнила бы всё в гондольере: его голос, характер, внешность и так далее. Про Учиху она помнила всё и могла с точностью сказать, что очень по нему скучала, даже если он её отверг. Сакура тяжело вздохнула и посмотрела на Узумаки: он лёг на голую кровать, подложив под голову шкуру, и время от времени дрожал, но тут же покачивал головой и обхватывал себя сильными руками и тихо вздыхал. Розоволосая понимала, что от неё нет никакой пользы, и что если бы она не пришла к нему домой, то тогда бы Наруто спал спокойно, укрывшись в тёплое одеяло и со спокойной душой положив блондинистую голову на мягкую подушку. От этой мысли Сакура зажмурилась и хотела было плакать, да только не хотела устраивать тут цирк. Уж лучше она отдаст своё одеяло ему, а сама мало по малому да приляжет поближе к камину и согреется. Так девушка и сделала, но тут же огорчилась, когда парень перехватил её руку и не сильно, но жёстко схватил её за запястье и повернулся, нахмурив брови. — Т… ты ведь мёрзнешь… — запинаясь, прошептала девушка, будто Наруто сам спросил у неё, зачем она это делает, но он молчал — за него говорили глаза. Она, сжав края одеяла, медленно отшагнула назад и громко сглотнула, чувствуя себя виноватой в чём-то. Снова в голове мелькнула мысль, что она мешает Наруто спать. От этого она отвела взгляд изумрудных глаз в сторону и лишь закусила губу, а потом опустила голову, так что волосы упали на её плечи и прикрыли лицо. — Я не хочу, чтобы ты мёрз просто из-за моей глупой мысли придти к тебе так поздно… Наруто заметил, что в какой-то степени обидел её, но не понимал, в чём. Более того, он даже не подозревал, что его движение руки, схватившись за запястье девушки, и строгий взгляд голубых глаз смог огорчить Сакуру. Она, как и он, молчала и ждала, когда кто-нибудь заговорит. Однако, подняв глаза, розоволосая лишь заметила, что Наруто мягко улыбнулся и встал с кровати, а потом легонько приобнял за плечи девушку и повёл её к камину. В общем и целом, парень замечал, что Сакура потихоньку да засыпает, лёжа на спине и уткнувшись кончиком немного вздёрнутого носика в скомканный руками край одеяло. Наруто взъерошил свои волосы и уже хотел встать с табуретки, как тут же уловил кое-что: девушка в одно мгновение открыла глаза и посмотрела на гондольера. Боже, эти синяки под глазами, которые ещё больше придавали уставший вид девушке при свете камина, вызывали невиданную жалость в парне, поэтому он аккуратно присел на табурет и упёрся локтями в колени. — Пора бы уже заснуть, — справедливо подметил он и зевнул, немного сожмурив небесно-голубые глаза. — Я и сам не прочь поспать. — Он улыбнулся, заметив, что Сакура приставала и скрестила руки на груди, вздёрнув носик и улыбнувшись уголками губ. Парень тяжело вздохнул, подперев щекой ладонь и наклонив голову: — Удивительные существа, вы, женщины, — самые, какие были, принадлежности для удобства вам предоставлены, но вы всё равно отказываетесь спать. Сакура засмеялась и откинула голову назад, вдохнув запах горевшей древесины, а потом села в позу лотоса и улыбнулась парню. Было видно, что теперь она выздоровела, даже, как это заметил парень, похорошела, оживилась. Её изумрудные глубокие глаза будто просили парня прилечь с девушкой. Но ведь это как-то неправильно… более того, как это помнил Наруто, он засыпал с девушками только после бурной проведённой ночи, а тут такая молодая и ещё слишком юная особа. Нет, как бы это не хотелось голубоглазому, но спать с ней он не будет, — он считал это крайне неприличным, хоть его сознание говорило обратное и со слезами на глазах уговаривало Наруто хотя бы просто присесть к ней. Такой сложный выбор. Она молчала, но её глаза говорили за неё. Нет, она не жаждала сейчас быть его. Ей с одной стороны было жалко, что парень отдал ей всё, а себе ничего не оставил, а с другой — такая атмосфера, от которой, почему-то, пьянела Сакура, упрашивала девушку уговорить Наруто прилечь к ней. О, как это проблематично! И девушка обиженно надула щёчки, скрестив руки на груди и отведя взгляд изумрудных глаз в сторону, когда Узумаки лишь покачал головой, встал с табуретки и подошёл к свече, находящаяся возле окна, потушил её и тут же повернулся к Сакуре. Махнул рукой и быстрым шагом подошёл к камину, а потом просто взял и лёг к ней. Сакура опешила, а потом удивилась, что парень так быстро поменял своё решение. Что ж, сознание девушки сейчас прыгало от счастья, а сама Харуно не смогла сдержать улыбки. Она смотрела на гондольера, который скрестил руки за головой, закрыл глаза и чему-то улыбался, облегчённо и радостно. Быть может, это из-за того, что он сейчас лежит с девушкой, от которой он без ума? Харуно услышала бормотание своих помощников и косо на них взглянула, а потом переглянулась с блондином и, как и он, улыбнулась, покачав головой. Но потом ни Сакура, ни Наруто не хотели спать. Они разговаривали на разные темы, смеялись, а потом по несколько минут молчали, вглядываясь в тёмный потолок и слушая медленное потрескивание брёвен в камине. Девушка объяснила всю ситуацию, произошедшую с ней из-за Соланж, на что гондольер кивнул и предложил ей пожить у него, пока не закончится Медицинский съезд. На это Сакура благодарно улыбнулась, и снова посмотрела на камин. Они вспоминали их первую встречу, потом месть Наруто тем гондольерам, а потом прогулку под дождём. Такие три запоминающиеся моменты застряли в памяти этих двух молодых людей, чьи сердца радостно постукивали и жаждали чего-то нового, какой-нибудь авантюры. гондольер привстал на локте и смотрел на Сакуру, пока она что-то рассказывала. Её чёткий, бархатный и нежный голос отдавался эхом в помещение, но этого никто не замечал. Наруто очень удивлялся её отличной дикции, грамотности речи, и сам запоминал новые для него слова на японском языке. Японский акцент он давно получил, ведь самые частые пассажиры были японцами, а сам гондольер обязан знать не только свой город, но и многие языки, но не так углублённо. Ему нравилась эта девушка, ему нравилось, как на конце глаз, прямо у висков, появлялись маленькие складки, — такое бывало, когда девушка смеётся. Её лёгкий стан, грация, экстравагантные движения худых рук завораживали гондольера, а нежное прикосновение длинных пальцев до костяшек Наруто почти заставляли парня терять разум. Сколько она на него смотрела на весь их разговор? Впрочем, столько же, сколько и Наруто на неё — бесконечно. Без румянца Харуно наблюдала, как он вздёргивает светлые брови, как появляются три неглубоких складок на лбу, когда парень что-то вспоминает, при этом закатывая голубые глаза. Хотя, чего греха таить, девушка отводила взгляд цвета бутыли в сторону, покрываясь румянцем, когда соприкасается взглядом с Наруто, но последний смотрит в её глаза и, кажется, не собирается вообще их отводить. Она была благодарна, что он её приютил. Навряд ли бы ты сейчас нашёл человека, который не поругал ночного гостя за его похождения и не отдал бы всё своё постельное бельё. Это успокаивало, и девушка, прикрыв глаза, продолжала слушать тихий, мелодичный голос Наруто. Он специально стал говорить тише, потому что заметил, что Харуно начинала засыпать. И парень разглядывал без скромности её красивые, аристократичные черты лица: невысокий благородный лоб, на которого падали пряди вьющихся коралловых волос, и Наруто аккуратно убирал их и замечал, что девушка пыталась скрыть улыбку; длинные и пушистые реснички, которые время от времени дёргались и вскоре спокойно, так сказать улеглись; пухлые светло-малиновые губы теперь полуоткрылись и из них слышались тихое прерывистое сопение; остренький кончик носа иногда рефлекторно поднимался при вздохе. Парень наклонил голову чуть в бок и провёл тыльной стороной ладони по её нежной щеке. Он знал, что девушка этого не чувствует, потому что уснула. А ему хотелось наслаждаться этими красивыми чертами лица, разглядывать их, хмуря светлые тонкие брови и немного прищурив глаза. Голубые глаза постепенно спустились к её ключицам. Они так выпирали, что Наруто поначалу боялся, что это из-за того, что Сакура не ест ничего, но потом понимал, что это вовсе не от недоедания. Ему нравилось, как они выпирали, в особенности эта впадинка между ними. Маленькая толстая венка в ней время от времени жила, как хотела, оживая при вдохе и выдохе. Ночная рубашка немного сползла с её плеча, что кружево, которое, по идее, должно было находиться на грудной клетке, теперь покоилось на остром плече (как я это написала раньше). Она при разговоре мяла и стягивала ногами одеяло, что теперь оно прикрывало лишь щиколотки, а к виду гондольера привстала немного согнутая стройная нога, и рубашка почти доходила до ягодиц. Наруто покачал головой, а потом с нежностью и любовью накрыл девушку мягким одеялом и так же посмотрел на неё: она спала, — он это точно знал, поэтому улыбнулся уголками губ и снова убрал большим пальцем с щеки розовую прядь: — <i><Buona notte, Сакура/i>(Доброй ночи), — прошептал он и лёг, отвернувшись от неё и постепенно провалившись в Царство дедушки Морфея, как тут же улыбнулся, прошептав про себя «мартышка такая!», когда розоволосая привстала, быстро накрыла его одеялом и тихо и нежно засмеялась… одеялом и так же посмотрел на неё: она спала, — он это точно знал, поэтому улыбнулся уголками губ и снова убрал большим пальцем с щеки розовую прядь: — <i><Buona notte, Сакура/i>(Доброй ночи), — прошептал он и лёг, отвернувшись от неё и постепенно провалившись в Царство дедушки Морфея, как тут же улыбнулся, прошептав про себя «мартышка такая!», когда розоволосая привстала, быстро накрыла его одеялом и тихо, звонко засмеялась…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.