ID работы: 3036742

Комплексное соблазнение Дэрила Диксона (прославленной Бет Грин)

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 2.

Настройки текста

***

Шаг первый: установка связи прошла отлично. Черт возьми, звучит так, будто я веду полевой дневник, вам не кажется? Отчет Бет Грин перед вами, сэр! У меня большой прогресс в данной миссии, сэр! Дэрил улыбнулся мне сегодня в холле, сэр! О, Господи, мне надо выяснить как можно больше! Эти серые стены сведут меня прямо в сумасшедший дом! Кстати, о той самой улыбке – это было просто шикарно. Не думаю, что Дэрил улыбается всем направо и налево. Ребята в школе шутили, что у Мэгги на лице «синдром стервы», как по мне - у Диксона тоже, в некоторой степени. Или у него синдром мрачности. Синдром «не-трахайся-со-мной». Как вы думаете, я трачу много времени, разглядывая его лицо? Собираюсь немного побаловать Джудит, когда она вырастет, если это все сработает, потому что обязана ей всем, чего сейчас добилась с ним – дружбы? Отношений? Нуу, мы с Дэрилом пришли к объединению для начала. И это ее заслуга. Мы провели весь полдень, передавая малышку друг другу. И с того момента, несколько недель назад, когда он делал себе заготовки новых стрел, до сего момента - приходил каждые пару дней. Диксон просто заходил по-будничному и спрашивал меня: «Как там Боевая Малышка?», или «Тебе нужна с ней помощь?». Дэрил не такой уж разговорчивый, но если я скажу, что ребенок суетится или я утомилась, а ему нечем будет заняться, то он может провозиться с нами час или около того. Он действительно хорош с Джудит. Я все еще не спросила, откуда ему все это известно. И не буду рисковать, а-то отпугну его. Однако, малышка сегодня была с Риком. Разыгрался сильный дождь, так что наш лидер не мог поработать на огороде, а Мишонн с последней вылазки принесла Карлу стопку комиксов, и тот скрывался в своей камере целыми днями. Так что Рику ничего лучше не оставалось, как проводить время со своей дочуркой. Простите, это звучит так подло. Граймс хороший отец, правда. Я иногда расстраиваюсь; тяжело играть роль матери для ребенка, который не является моим! Но я люблю Джудит! И не завидую ей вообще. Просто иногда хочется дать подзатыльник Рику и напомнить ему, что детям нужно больше внимания, чем свиньям и саженцам! Он забрал ее сегодня, впрочем, как я и сказала. Думаю, они оба провели с Карлом некоторое время в кругу семьи. А я, между тем, направилась в библиотеку, и когда уходила оттуда во двор с книжкой, которую выбрала, то увидела Дэрила, шедшего по коридору в другую сторону, и он мне улыбнулся, правда, мимолетно и ничего не сказал. Он даже не поднял глаз, всего лишь, мельком поглядывал на меня из-под прядей своих волос. На заметку: никогда не думала, что хотела бы, чтоб у мужчины были длинные волосы, но Господь был со мной несправедлив. Это был первый раз, когда Диксон обратил на меня внимание без Джудит. Но была какая-та… причина? Повод? Да, думаю, это подходящее слово. Я выяснила, что Дэрил не так хорош с людьми. Дело не только во мне, он вообще неразговорчив. Но мужчина более открыт Джудит, а соответственно, и мне, когда я рядом с ней. Меня это радует, но я задаюсь вопросом: он приходит, чтобы увидеть меня или ребенка? Тем не менее, он мне улыбнулся. Это же должно что-то означать, правда? Так что, думаю, пора продвинуться дальше первого шага. Хотя, в чем заключается Шаг второй? Черт возьми, иногда он так чертовски хорошо выглядит, что мне хочется кричать. Я так хочу его поцеловать! Эти несколько недель его нахождения поблизости были убийственны! Он так старательно держит дистанцию, но иногда забывшись, прислоняется к моему плечу, чтобы увидеть Джудит, или придерживает рукой мою спину, когда мы спускаемся или поднимаемся по лестнице, а малышка у меня на руках. Печально, насколько будоражащими для меня являются эти мимолетные прикосновения. Я хочу большего. Может быть, тогда, Шаг второй: тактильное знакомство. Смотри на приз, Грин! Ты сможешь это сделать.

***

Мэгги стоит в центре нарисованного мелом на бетоне круга, ее руки подняты, чтобы защитить лицо. Старшая Грин быстрая, Бэт замечает: быстрее, чем она ожидала от своей сестры. Та перепрыгивает через мячи у своих ног, а потом, как молния, зависает на достаточное время, чтобы нанести первый удар, второй, третий, прежде, чем вернуться в начальное положение и повторить снова. Карл издает разочарованный вздох рядом с Бет и выкрикивает: - Давай, Патрик! Ты не можешь проиграть девчонке! Гленн смеется с другой стороны круга: - Ты лучше следи за словами, Карл, а-то «девчонка» надерет тебе зад следующему! - Чертовски верно! – соглашается Мэгги, снова ринувшись на Патрика. Патрик – другой мальчик; он старше Карла, по крайней мере, на год, но ведет себя будто вдвое младше – пятится назад, не делает попыток защититься или напасть в ответ. Мэгги отрабатывает свой удар так же, как и на остальных, едва касаясь челюсти паренька своими костяшками. - Не забывай блокировать, - говорит она. - Зачем? Кусачие не дерутся на кулаках, - хнычет Патрик. Мэгги оглядывается на Гленна, который слегка кивает – после чего она атакует. Мальчишка взвизгивает и молотит кулаками, но старшая Грин очень быстрая и сильная, и прежде, чем Бет может предположить, что та задумала, сгребает паренька в охапку готовая ногой сделать подсечку, чтобы тот потерял под собой почву. - Кусачие не являются единственной опасностью в этом мире, Патрик, - говорит ему Мэгги. Ее голос нежен, как тогда, когда она объясняла Бет печальные или грустные вещи. – И не всегда кто-то будет прикрывать твою спину. Ты должен уметь сам постоять за себя. Она отпускает его, а затем любезно поправляет его очки, как это умеет. Это и есть что-то, что Бэт всегда любила в своей сестре: она железная и легкая одновременно, суровая и мягкая, жестока, насколько необходимо, и нежна, насколько способна. Мэгги выбила все искры из этого мальчика в школе, Томми Рутера, за придирки к Бет, а потом помогла ему подняться на ноги и извинилась за испачканную одежду. - Иди, дай еще кому-нибудь испытать судьбу, - сказала она Патрику, подтолкнув того к краю круга. – Кто следующий, Гленн? Бет делает глубокий вдох и выходит вперед: - Можно моя очередь? Мэгги стоит, уставившись на нее достаточно долго. Младшая Грин смотрит в ответ. Она знает, что ее сестра хочет сказать, прокричать, нет! Мэгги и папочка, они оба стараются уберечь Бет от необходимости делать что-то тяжелое или пугающее. Но она уже делала страшные и тяжелые вещи, и если девушка собирается продолжить их в будущем, то, по крайней мере, хочет делать это правильно. Самое главное, что Мэгги понимала все без слов. - Ладно, хорошо, - соглашается она, - но, все же, сними свои кольца. Бет улыбается своей сестре, довольная этой легкой победой. Она делает, что сказано: снимает серебряное кольцо, что мама подарила ей на шестнадцатилетие, и крошечные розовые бриллианты, которые папа принес ей пару лет назад, просто потому что, когда увидел их, то подумал о Бетти. Девушка попросила Карла подержать ее вещи, он выглядел немного испуганным, будто женские драгоценности могли его уничтожить, и это заставило Бет засмеяться. - Только на секундочку, - говорит она ему, подмигнув, - пока я надеру зад своей сестренке. - Ха! – Мэгги прохрустела костяшками пальцев, - только в твоих мечтах, Бэтти! - Посмотрим. На самом деле, они знают: Мэгги вымоет ею полы, как шваброй. Ну или могла бы это сделать, если б дралась во всю силу. Бет прилагает все усилия, чтобы подражать сестре, двигаться, как она, но у нее не совсем получается. Каждый раз, когда девушка сосредотачивается на своих ногах, то забывает держать руки на защите. Когда сосредотачивается на руках – путаются ноги. Несколько раз пыталась ударить кулаком в ответ, но она не может достаточно быстро делать выпады, а Мэгги метит удары прямо в ребра, одновременно пытаясь приземлить задницу сестренки на бетон. Это чертовски угнетает, и Бэт сплевывает, когда резкий свист разнимает их. Это Дэрил, пришел напомнить Мэгги, что у нее скоро вылазка с Сашей, Бобом и Кэрол. Старшая Грин кивает, поблагодарив его, затем поворачивается и делает захват, обезоружив Бет кольцом своих рук вокруг ее плеч: - Ты в порядке, сестренка? - Я в норме, - пробурчала младшая Грин. Карл волочится в ее сторону, протягивая ей кольца, она забирает, быстро поблагодарив, прежде чем паренек, поспешит за Гленном, который уводит остальную часть группы с уроков борьбы на ленч. - Меня прибьют, если я когда-нибудь буду с кем-то драться по-настоящему. Мэгги качает головой, нежно щипнув сестренку за ухо. - Я никогда никому не позволю подобраться к тебе настолько близко, - пообещала она. Формально, это серьезное обещание, но Мэгги смягчает обстановку, добавив: - Плюс, Джудит «закричит» до смерти того, кто попытается навредить тебе. Мы все знаем, что ты у нее самая любимая. Бэт закатывает глаза. Сестра чмокает ее в щеку прежде, чем убежать к блоку «Д», вероятно, с попыткой найти своего мужа, чтобы получить прощальный поцелуй перед своей вылазкой. Младшая Грин надевает свои кольца обратно, а потом оглядывается на Дэрила, стоящего в тени вышки и дергающего нитки из своей рубашки. - Привет, - зовет она. Он быстро взглянул на нее, будто забыл, что она все еще здесь, и предсказуемо не ответил на ее приветствие. На данный момент, Бет достаточно хорошо его знает, чтобы понять, что это не оскорбление с его стороны. Просто в этом весь Дэрил. - Ты слишком много думаешь, - говорит он после модного сеанса. Девушка наклоняет голову в сторону. - С Мэгги. Диксон подходит к ней, останавливаясь в нескольких футах на расстоянии вытянутой руки. На самом деле, он ближе, чем обычно бывает, когда у кого-то из них на руках Джудит. - Бороться легче, когда ты в курсе своего дела, но, по большей части, все основано на инстинктах, - объясняет мужчина. На это Бет хмурит брови: - Мой инстинкт обычно – убежать прочь. - И это неплохой вариант. Дэрил не смотрит на нее, когда говорит. Обычно его пристальный взгляд блуждает вокруг или фиксируется где-то в районе его ботинок. Теперь он смотрит в точку, где-то над ее головой, в то время как одна его рука теребит красный платок, который всегда свисает из его заднего кармана. - Но не всегда есть куда бежать, - замечает Бет. Диксон не реагирует, но по тому, как наклонилась его голова, она понимает, что он услышал ее. Голова кружится от осознания того, что еще месяц назад она едва что-либо знала о нем. Грин была сумасшедшей, просто в один день взяла и решила, что хочет этого мужчину. Она знает о нем немного больше: достаточно, чтобы беседовать с ним, как сейчас, с его-то неразговорчивостью. Девушка наблюдала за мужчиной, когда тот гулял с Джудит по мостику в блоке «С», бормоча и укачивая ее. Она видела, что Диксон учит новобранцев как стрелять. Она слышала, как он перекрикивает Карла, когда на того находят чертовы капризы, и даже Рик не может это вынести. Она хихикала над тем, как Дэрил и Кэрол дразнят друг друга из-за больших костров за пределами периметра. Возможно, ее причины и были глупыми, когда месяц назад она решила кого хочет заполучить, но фактический выбор был хорош. И представился отличный случай реализовать Шаг второй: тактильное знакомство. - Ты можешь научить меня драться? Дэрил произвел такой звук – не фырканье и не вздох, скорее – по ее мнению, это означает, что он удивлен. Мужчина часто так делал, когда Бет говорила с ним, или, когда пела ерунду для Джудит. Она не против такого звука. - Я дерьмовый учитель, - произнес он. Девушка хорошо знает, что, если настаивать – он не согласится, просто не обратит на это внимания. - Ну, скорее всего, я буду дерьмовой ученицей, - отвечает она. Он снова издает тот «нефыркающий» звук: - Не говори «дерьмо», - ворчит Диксон. – Чертовски странно слышать, как ты ругаешься.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.