ID работы: 3012678

Тонкие узоры переплетающихся судеб

Гет
R
Завершён
213
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
315 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 124 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 17. Что не убивает сразу, определенно убьёт позже.

Настройки текста
      Улыбнувшись мыслям в голове, я крепче обнял Лиззи, довольно посапывающую на моём плече, а другой рукой натянул одеяло повыше, прикрывая хрупкие плечи.       Приятная усталость пробралась в каждую клеточку тела. И я заснул с одной мыслью: наконец-то она рядом.       *несколькими часами ранее*       — Это безумие, — прошептал я, с трудом разрывая поцелуй.       — Безумие — соблюдать дистанцию с тем, кто тебе не безразличен, — парировала Лиз.       — Поэтому ты сейчас обнаженная в моих объятьях и на моём столе? — сказал я с усмешкой, осторожно прикусив её нижнюю губу.       От моих действий Элизабет тихо застонала.       — Совершенно верно, — раздался шёпот в ответ.       Мои руки переместились на бёдра девушки и с силой их сжали. Сил ждать больше не было. Слишком долго я желал её, слишком долго о ней мечтал. И пусть с утра она обвинит меня в том, что я её использовал, или в том, что я поступил не как джентльмен… Но завтра наступит через несколько часов. А сейчас передо мной моя Элизабет.       Видимо, мою Прелестную Искусительницу посетили похожие мысли: горячие руки девушки скользнули по моему торсу и виртуозно расправились с ремнем джинс.       Избавившись от последней разделяющей нас детали одежды, я сходил с ума, чувствуя каждый миллиметр кожи Лиз. Её сердце колотилось с невероятной скоростью, а дыхание то и дело сбивалось.       Не в силах больше ждать, я с силой сжал бедра девушки и резким толчком вошёл в неё, сорвав с её губ стон наслаждения. Тонкие пальчики Элизабет царапали поверхность стола, а сама Лиз выгнулась дугой от удовольствия.       Мы двигались в одном безумном, захватившем нас с головой ритме. В этой реальности существовали только мы. Только два сбивчивых дыхания, два разгоряченных тела, старавшихся слиться воедино.       «Ричард» — срывалось с губ Элизабет.       И я растворился в ощущениях. Поддался сильным эмоциям. Позволил невиданному и неожиданному чувству цельности заполнить себя без остатка.       И я почувствовал, будто я на самом деле жив. Как будто я обычный человек с множеством банальных проблем, мелких радостей, огромных планов на будущее.       Время не казалось бездарно прошедшим, когда рядом находилась она, моя Лиззи. В этот момент я пожалел о том, кем я являлся, возненавидев свою сущность.       Элизабет вцепилась руками в край стола, и спустя несколько секунд достигла высшей точки наслаждения. А я отправился вслед за ней.       Грудь девушки быстро вздымалась, выдавая её частое дыхание. Я тянулся к ней снова и снова, и, обняв, зарылся в её волосы, вдыхая запах, сводивший с ума.       Вдруг Лиз тихо хихикнула, а я, нехотя отстранившись, заглянул ей в глаза.       — Что? — тихо спросил я, любуясь улыбкой Элизабет и убирая прядь волос с её лица.       — Мне понравилось, — заключила она, а улыбка стала ещë шире.       — Мне тоже, — я потянулся к губам девушки. — Можно сказать, что со мной такое впервые.       — Аналогично, — прошептала она, но, видя мой скептический взгляд, добавила: — Тело не испытывает удовольствия, если тишина в душé.       — У нас другой случай, — уверил я, снова пробуя её губы на вкус.       Элизабет обвила руки вокруг моей шеи и теснее прижалась ко мне.       — Моя душа требует продолжения, — сказал я и, подхватив Лиз, слушая её мелодичный смех, отправился с ней в спальню.       Ночь была великолепна во всей своей похоти и желании.       Когда солнечные лучи коснулись крыши, Лиззи сонно прошептала мне на ухо какие-то милые глупости и, свернувшись клубочком, заснула, переплетя наши пальцы.       Я же долго вдыхал её запах, стараясь запечатлеть в памяти каждую секунду, проведенную с ней. Но запоминать не требовалось. Память вампира сохранит всё, начиная от обстановки вокруг, заканчивая каждым изгибом обнаженного тела в моих руках.       Бережно укрыв спящую Элизабет, я обнял её и провалился в сладкое забытье. Мне снился мой дом — Эдинбург. Поселение накрывали сумерки, а я, шатаясь, брёл к лекарю за очередным снадобьем от кровоточащей раны на моём левом плече. С каждой минутой мне становилось хуже. Не дойдя ста метров до хлипкого забора, я остановился: резкая боль пронзила руку. — Дьявол! — ругнулся я, прекрасно понимая, что ещё нет такого снадобья, что спасет от смерти. Я лишь старался оттянуть неизбежное. — Здравствуй, Ричард, — раздался голос из темноты. Говоривший скрывался меж деревьев, а говор не был похож на местный. — Кто здесь? — страх мурашками пробежался по коже. — Если я покажусь, ты испугаешься, — сказал голос. — Я скоро умру, — невесело усмехнулся я, снова почувствовав боль в руке. — Поверь, больше смерти меня ничто не напугает. — А я и есть смерть, — шёпот из темноты завораживал и гипнотизировал, но не пугал. — Ты пришёл за мной? — мой голос дрогнул, а тело отшатнулось от источника звука. — Да, я давно за тобой наблюдаю, мальчик, — я не видел обладателя голоса, но с уверенностью мог сказать, что его хозяин сейчас улыбается. — Ты отчаянный, сильный. Ты не мальчик, ты — мужчина. Хотя внешне тебе не достает некоей бравады и уверенности. Но это придёт со временем. Ты можешь многого добиться, Ричард. Ты хочешь этого? — Я умираю! — прорычал я сквозь зубы. — Да, я многого добьюсь, но на том свете! Я одернул руку от левого плеча и продемонстрировал незнакомцу повязку, насквозь пропитанную кровью. Из темноты послышался шумный вздох. — А что, если мы заключим сделку? — предложил говоривший. — Ты будешь мне помогать в моих делах, а я дам кое-что тебе взамен. — Жизнь? — я хрипло рассмеялся. — Вечную жизнь, Ричард, — уточнил голос. — Не смеши меня, — покачав головой, сказал я. — Ты наслушался рассказов бардов о мифических существах, способных вечно жить. Ты пьян. Иди домой, проспись. А там сможешь навестить мою могилу. — Если бы страшные рассказы оказались правдой, то ты стал бы моим помощником в обмен на вечную жизнь? — спросил он. — Вечную жизнь? — переспросил я и сделал вид, что задумался. — Конечно, чёрт побери! Я бы нераздумывая согласился! Ответом послужило молчание. — Эй, пьяница, ты уже уснул? — спросил я, усмехаясь. С каждой минутой мне было всё хуже, а силы медленно покидали тело. — Я позади тебя, — раздался голос рядом со мной. Тело хоть и ослабло, но отреагировало молниеносно: я отскочил и развернулся на сто восемьдесят градусов. Не удержавшись на ногах, полетел вниз. От падения спасли крепкие руки, схватившие меня за плечи. В полуметре загорелись два серебряных огонька. И я чуть было не закричал от ужаса, когда понял, что два огонька вовсе не были огоньками. Это были два глаза, смотрящие на меня. — Добро пожаловать в семью, Ричард! — в слабом свете луны я различил клыки, вместо зубов, поздно поняв, что передо мной не человек. Шею пронзила острая боль. Я громко закричал.       Резко проснувшись от кошмара, который был моим прошлым, я почувствовал прикосновение и отреагировал мгновенно: ловким движением перехватил чью-то руку, блуждающую по моему лицу.       — Ай! — зашипел знакомый голос.       — Элизабет? — спросил я, не веря своим глазам и рассматривая хмурящуюся Лиззи, рука которой была мной успешно поймана.       — Нет, тебя глючит! — прошипела она, а я догадался выпустить тонкое запястье из смертельной хватки.       — Прости. Дурной сон приснился, — тихо сказал я.       — Я, конечно, признала, что мы похожи, но не думала, что так капитально, — шокировано сказала она.       — Ты ещё многого обо мне не знаешь, — мрачным тоном заметил я, а в голову полезли миллионы сценариев того, что случится, когда Лиз узнает о моей сущности.       Вместо возражений или согласия я ощутил на губах робкий поцелуй. Не открывая глаз, я улыбнулся и практически одним движением перевернул Лиззи так, что она оказалась подо мной, а я нависал сверху.       Открыв глаза, я попал в плен двух сапфиров, в которых плясали озорные огоньки.       — Ты же понимаешь, что я не отстану от тебя, Элизабет? — прошептал я, борясь с зарождающимся в теле желанием.       — Неа, — беззаботно ответила Милая Вредина. — Я помню только то, что ты не фанат серьёзных отношений.       — Не в твоём случае, видимо, — сказал я у самых губ Элизабет.       И наши языки вновь сплелись в причудливом танце, принося наслаждение. А тела снова стали единым целым.       Через два часа блаженную негу лучшего утра в моей жизни за семьсот десять лет разрушил звук мобильного телефона.       — И как он тут оказался? — заворчала Элизабет, а затем, встрепенулась и закричала, взглянув на часы: — Полдень! Я опаздываю на зачёт!       — Полдень! — воскликнул я, копируя тон девушки. — Мы должны быть у нотариуса!       — К чёрту нотариуса! — Лиззи, завернувшись в простыню, в приступе паники носилась по спальне, пытаясь отыскать свои вещи. — У меня важный зачёт! Я должна быть там!       — Они в кабинете, — с улыбкой сказал я, ловя Лиз за руку и усаживая к себе на колени.       — Кто? — девушка опешила.       Я слегка коснулся её шеи, оставив на ней несколько невесомых поцелуев. Услышав рваный вздох Элизабет и почувствовав, как её пальцы сжали моё плечо, я удовлетворенно хмыкнул.       — Вещи, Лиззи, наши вещи, — уточнил я, прикусывая мочку её уха.       Элизабет произнесла тихое «ах», а затем буквально слетела с моих коленей.       — Ричард! — на щеках девушки играл румянец. — Я должна идти. Вернее, бежать.       — Боюсь, чтобы успеть на другой конец Абердина, тебе придётся лететь, — вздохнул я. — Через пять минут жду тебя в машине, — скомандовал я, мельком взглянув в окно. Небо города как обычно заволокли тёмные тучи.       Элизабет быстро сориентировалась и мигом вылетела из комнаты. Я же, быстро одевшись, спустился к машине.       Взъерошенная Лиз запрыгнула в автомобиль через минуту.       — Какая ты быстрая, — хитро улыбаясь, сказал я.       Намёк попал в цель, а Элизабет покраснела.       — Я опаздываю, — пряча глаза, заворчала она.       Улыбнувшись, я нажал на педаль газа.       Уже в пути нас настиг звонок нотариуса:       — Добрый день, мистер Холт. Вы опаздываете.       — Мы с мисс Корнуолл стоим в пробке, — сказал я, когда мы встали на светофоре.       — В таком случае нам придётся перенести нашу встречу на завтра. В семь часов вечера вас устроит? — спросил мужчина, а я вопросительно взглянул на Элизабет.       Девушка кивнула головой.       — Да, благодарю. Нас это время вполне устроит, — сказал и, попрощавшись, опустил трубку.       Побив все возможные и невозможные рекорды, мы доехали до университета Лиз за двадцать одну минуту.       — Спасибо! Мне пора! — не смотря на меня, бросила Элизабет, но что-то в её голосе мне не понравилось.       Девушка дернула ручку двери, но не смогла её открыть.       — Ричард? — спросила она, исподлобья смотря на меня.       Я молча смотрел в сапфировые глаза и не мог понять, что именно хочу сейчас услышать.       Но, казалось, Лиз поняла всё без лишних слов: она схватила меня за рубашку и притянула к себе, жадно поцеловав.       — Если я задержусь ещё хоть на минуту, то меня точно не пустят в аудиторию, — тихо прошептала она, разорвав поцелуй.       — Я заеду вечером? — спросил я с отчаянием в голосе.       Но Моя Вредина помотала головой:       — У меня завтра рубежная аттестация с утра. Я должна быть в форме.       — Тогда до завтра? — внутри появилось чувство лёгкости.       — Да, до вечера. Нам же придётся ехать к нотариусу, — тень мелькнула в глазах Лиз.       — В шесть у входа в общежитие, — сказал я и разблокировал двери.       — Хорошо, — Элизабет улыбнулась мне на прощание и выскользнула из машины, сразу же побежав к зданию университета.       Проведя весь день в делах, посвященных решению проблем Мереды, незаметно пролетел не только день, но и ночь.       Новый день порадовал неизменными в это время года свинцовыми тучами и тотальным отсутствием солнца.       К шести часам я уже стоял у общежития Лиззи, нетерпеливо постукивая пальцами по рулю. Возникло мерзкое ощущение, что в голове у этой странной девушки снова активизировалась армия тараканов.       И моя интуиция не подвела. Элизабет села в машину и, бросив небрежное «привет», уставилась в окно.       — Тяжелый день? — спросил я, выезжая на улицу с оживленным движением.       — Да, немного, — глухо ответила она и снова замолчала.       Дабы развеять давящую тишину, я тихо включил радио, снова отметив, что мои действия не вызвали у Лиззи никакой реакции. Девушка ушла в свои мысли, неизвестные мне, и явно не желала разговаривать.       Мы ехали в молчании, в молчании вышли из машины.       Уже у нотариуса Элизабет встрепенулась.       — А при чём тут я? — робко спросила она, не глядя мне в глаза.       — Это было желание Бэна, чтобы мы вместе выслушали нотариуса, зачитывающего завещание, — пояснил я, а Лиззи кивнула, снова погружаясь в молчание.       Нотариус сдержанно нас поприветствовал и указал на два стула напротив стола, заваленного бумагами.       Элизабет нервничала, а я ломал голову над причинами её поведения. Вчерашняя развязная девчонка в моей постели и мрачная она же сейчас. Её поведение никак не вписывалось в картину происходящего.       — Мистер Холт, мисс Корнуолл, — начал нотариус, — спасибо, что приехали. При вас я оглашу завещание покойного мистера Бенджамина Эверса. Затем, если вы будете согласны с документом, то поставите несколько подписей, и на этом наша встреча завершится.       Я и Лиз согласно кивнули.       Старичок зачитывал документ, а мои глаза всё больше и больше округлялись.       — Минутку… — подала голос ошарашенная Элизабет. — Я не понимаю. Бэн оставил всё мне и Ричарду?       На моей памяти Лиз впервые назвала Бэна по имени, а не официальным «мистер Эверс». И в голову сразу закралась мысль о том, что если бы он был с нами, ему бы это понравилось.       — Именно так, — терпеливо сказал нотариус. — Но при условии, что вы будете управлять баром и финансовой частью накоплений вместе.       Лиззи с ужасом в глазах смотрела на нотариуса, а затем бросила мимолетный взгляд на меня.       — Но… это невозможно! — воскликнула она. — Я учусь, у Ричарда свой бизнес. У нас… Мы не сможем…       — Говори за себя, — немного резко сказал я. — Бар всегда был для Бэна детищем. Если ты готова от этого так просто отказаться, то я нет.       В комнате воцарилось молчание.       — Я вынужден напомнить, вам, мистер Холт, что бар может принадлежать только вам с мисс Корнуолл. В случае если хоть один из вас откажется от него, бар будет закрыт и продан, — деликатно разъяснил нотариус.       Мы снова молчали. Лиз опустила глаза на свои руки, сложенные на коленях, и игнорировала всё вокруг.       — Я согласна на условия завещания, — внезапно прошептала она. — И я согласна быть владельцем бара наравне с мистером Холтом.       Нотариус улыбнулся и показал, где нужно расписаться.       В документе стояли две подписи: моя — размашистая и аккуратная — Лиз. Я и Корнуолл вышли из здания.       — Тебе неприятно моё общество? — поинтересовался я спокойным голосом, кипя от гнева внутри.       — Нет, всё в порядке, — бросила Лиззи, не смотря на меня, и двинулась в противоположную от моей машины сторону.       — Стоять, — рыкнул я и, схватив девушку за запястье, резко дернул на себя.       Элизабет вскрикнула от неожиданности и оказалась в моих объятьях.       — Отпусти! — повелительным тоном сказала она.       — Я не расцеплю рук и не двинусь с места, пока ты не объяснишь, что с тобой происходит? — потребовал я.       — Просто… Всё слишком запуталось, Ричард, — девушка подняла на меня свои сапфировые глаза, в которых плескалась беспросветная тоска. — И то, что произошло между нами… Мы не должны были этого допускать.       — Ты жалеешь о том, что мы провели ночь вместе? — внутри меня бушевал торнадо.       — Да, — еле слышно прошептала Лиззи и опустила глаза.       — Ты слишком предсказуема, Корнуолл, — с презрением бросил я и разомкнул объятья.       В ту же секунду зазвонил мой телефон. Мельком взглянув на экран, я сказал Лиз:       — До встречи в баре через две недели, коллега.       А затем развернулся и пошёл к машине, отвечая на вызов.       — Ричард, — начала Мереда из трубки, — кажется, мы напали на след терроризирующего нас маньяка-вампира. Ты нужен мне в Лондоне!       — Вылечу вечерним рейсом, — вздохнув, ответил я и обернулся.       Элизабет так и стояла на прежнем месте, опустив голову. Но она будто почувствовала, что я на неё смотрю, и подняла голову, опаляя меня холодным взглядом сапфировых глаз.       Спустя пять секунд зрительного контакта девушка тряхнула головой и пошла в противоположную от меня сторону.       Великолепно. Нéчего сказать.       Две недели я провел в Лондоне, разнюхивая, проверяя и добывая данные о вампире-убийце-вампиров. За четырнадцать дней мы убедились лишь в том, что это действительно вампир, и что он оставляет в живых исключительно людей.       Дальше — тупик.       — Что за тайный мститель? — рыкнула Мереда в последний вечер перед моим отлетом.       — Если бы я знал, — выдохнул я.       Количество вампиров Лондона стремительно сокращалось благодаря нашему неизвестному недругу.       Но я был рад возвратиться в Абердин. Не только из-за соображений безопасности, но и из-за Элизабет. Я злился на преследующий меня образ. Я злился на Лиззи. Её глаза, голос, губы, тонкая шелковая кожа и запах не давали мне покоя. Я помнил каждый изгиб её тела. И вновь хотел прикоснуться к ней.       Вечером четверга нотариус передал нам готовые бумаги на бар Бэна и ключи. Лиз молчала, изредка бросая на меня любопытные взгляды.       — Если тебе есть, что сказать, то говори, — бросил я, открывая дверь бара.       — Ты же сможешь управиться здесь сам, — твердо сказала она позади меня.       — Могу, — кивок головой. — Но, во-первых, мы должны заниматься этим местом вместе, так хотел Бэн. А во-вторых, если ты думаешь, что бар приносит копейки, ты в этом очень заблуждаешься. Разве тебе не нужны деньги на оплату обучения?       — Один-ноль, — съязвила Лиззи, проходя в помещение.       Оглядевшись, она поежилась. Я же поймал себя на том, что и мне здесь не уютно.       За время отсутствия Бэна, на всех поверхностях скопился слой пыли, которая витала даже в воздухе, и пахло сыростью.       Я щелкнул рубильником, и в помещении загорелся свет. Без Бэна это место было обычным пабом. А я и Лиз как никогда остро чувствовали пустоту.       — Мы долго здесь будем? — немного раздраженно спросила Лиз.       — Выбирай, что тебе по душе: гонять пыль или заниматься отчетами и поставками? — спросил я, издеваясь.       — Я умею и то, и другое, — поразила меня Элизабет. — Мне всё равно.       — Тогда начинай с пыли, а я проведу ревизию подвала и кладовки, — скомандовал я.       Корнуолл безразлично пожала плечами и принялась за уборку. За несколько часов она не сказала ни слова и ни разу на меня не взглянула.       К полуночи Элизабет закончила с уборкой, а я успел перевернуть вверх дном кладовку и подвал Бэна.       — Ричард, уже поздно. Я устала, — девушка обессилено плюхнулась на стул рядом со мной и по-хозяйски сунула нос в бумаги. — Тут ошибки, — тихо сообщила она.       Ещё час мы сверяли цифры, количество алкоголя, планы Бэна по закупкам. Я видел, что Лиз тяжело давалась эта работа и стены давили на неё. Но, погрузившись в работу, моя Деловая Вредина будто ожила.       — Третий час ночи, — констатировала она факт.       И тут я заметил прелюбопытнейшую деталь: Лиззи никуда не торопилась.       — Что случилось? — спросил я немного резче, чем планировал.       — О чём ты? — девушка усиленно изображала из себя дурочку.       — Почему ты не торопишься? — я подошел вплотную к Лиззи и встал перед ней, заглядывая в льдисто-голубые глаза. — Опять к Маргарет друзья пришли на ночь?       — Хм, не думала, что ты помнишь её имя, — язвительно заметила Элизабет.       — Ты не ответила.       — У меня некоторые проблемы с общежитием, — неохотно призналась она.       — Всё с тобой ясно, — сказал я и, взяв девушку за руку, потянул к двери.       — Что ты делаешь? — на бледном лице появилось удивление.       — Я отвезу тебя домой, — голосом, не терпящим возражений, отчеканил я.       Ночь встретила ледяным ветром и влажным воздухом. Лиззи поёжилась и плотней закуталась в знакомый мне шарф. И только в машине она немного расслабилась.       — И куда ты хотела идти, если не в общежитие? — спросил я.       — Не знаю, — отмахнулась девушка. — В гостиницу, наверно.       — Очень мудрое решение, — я не смог не съязвить.       — Мне неудобно напрягать тебя, Ричард, — тихо сказала Лиз. — Сегодня переночую у тебя, но завтра отправлюсь в гостиницу.       — Договоришься, — пригрозил я. — Запру тебя в подвале и будешь там жить!       Мои слова развеселили Элизабет.       — Не жить, а пить! — засмеялась она. — Ты говорил, что в подвале у тебя залежи алкоголя.       Я усмехнулся в ответ, подумав о Дэйтоне. Друг давно не выходил на связь.       По салону разнеслась мелодия моего мобильного.       — Привет, Мереда! Ты на громкой связи, а рядом со мной Элизабет, — протараторил я, улыбаясь.       — Наконец-то! — отозвалась Мереда. — Привет, Ричард! Элизабет, и тебе привет!       — Добрый вечер, — с каменным лицом отозвалась Лиз.       — Мисс Корнуолл, Ричард передал вам моё приглашение в гости? — спросила вампирша, а Лиззи удивленно посмотрела на меня.       — Нет, не передал, — она не сводила с меня сапфировых глаз.       — Он — старый склеротик! — засмеялась Мереда. — Я очень жду вас в гости! Ричард помогает мне в одном… проекте. А вы бы ближе познакомились с Лондоном! Да и нам давно пора обсудить небольшое недоразумение, возникшее между нами поздним вечером в Лондоне.       Я крепче сжал руль. Мереда не посмеет тронуть Лиз, а уж обратить без моего ведома — тем более. Но чувство страха за Элизабет всё равно пробралось в сознание.       — У Лиззи сессия и учеба, — сказал я строго.       — Говори за себя! — неожиданно сказала Лиз. — Я думаю, что смогу приехать вместе с Ричардом. Я сдала почти все экзамены досрочно. И всегда мечтала посмотреть Лондон.       — Это великолепно! — обрадовалась Мереда, а я сжал челюсти, чтобы не выругаться. — Тогда я непременно жду вас вместе! Ричард, я звоню, чтобы сказать, что мы нашли некоторые новые детали в нашей проблеме. Всю информацию я сбросила тебе на почту.       — Хорошо, мисс Торсант, — вздохнул я, — через полчаса я буду дома и сразу займусь делом.       — Хорошо! До встречи! — бросила Мереда и отключилась.       — Кажется, кого-то ждёт работа на всю ночь? — со злой усмешкой спросила Лиззи.       — Если можешь предложить нечто более интересное, я рассмотрю твоё предложение, — с придыханием прошептал я, откровенно насмехаясь над Элизабет.       — Обойдешься! — она сразу же поняла ход моих мыслей.       Я рассмеялся и припарковал авто у дома. Девчонка же резво выпорхнула из машины и твердым шагом направилась к двери.       — Расскажешь, что происходит в твоей голове? — спросил я, догоняя Лиззи.       Корнуолл успела улизнуть на кухню и наполнить стакан водой.       — В моей голове всё стабильно, — пробубнила она, выпив половину.       — Стабильные танцы толпы тараканов, — я усмехнулся, наблюдая за сапфировыми глазами.       — Возможно, — девушка пожала плечами и невидящим взглядом смотрела в окно.       — А что происходит между нами? — задал я тот вопрос, который без остановки звучал в голове.       — Мы теперь коллеги, Ричард, — отрезала Элизабет. — Нам лучше держаться друг от друга на некотором расстоянии.       На мгновение пелена злости заволокла глаза. Маленькими шагами я сокращал расстояние между нами. Казалось, что она не понимает происходящее. Сапфировые глаза молчаливо и безразлично следили за тем, как я двигаюсь и что делаю. И когда Лиз оказалась зажата между кухонной тумбой и моим телом, я увидел проблеск эмоций в небесно-голубых глазах.       — А какое расстояние выбрала ты, Элизабет? — нарочито медленно говорил я. — Такое? — спросил, чуть отстранившись. — Или такое? — я наклонился к её лицу, опаляя кожу своим дыханием, губами касаясь волос девушки.       Лиззи уперлась ладошками мне в грудь и предприняла слабую попытку оттолкнуть.       — Ричард, прошу тебя, — прошептала она. — Будет лучше, если мы всё прекратим…       — Лучше для кого, Лиззи? — я резко схватил хрупкие запястья, ослабляя и так невесомое давление на свою грудь. — Лучше для тебя? Или для меня?       — Для нас, — чуть слышно ответила Упрямая девчонка.       — Значит, «мы» существуем в твоём мире.       Эта мысль, озвученная мной вслух, стала маяком в бездне моря. Элизабет резко подняла голову и с вызовом посмотрела на меня.       Сложно понять тяжелый взгляд сапфировых глаз. В нём и страсть, и ненависть, и желание, и презрение. Но я решил попытаться, и весьма странным способом.       Отпустив хрупкие запястья, одной рукой я притянул Лиз за талию, а другая моя рука по-хозяйски запуталась в её длинных волосах, заставляя Элизабет стоять на месте. Я поцеловал её. И она ответила. С жаром, будто изголодавшийся зверь.       Лишь когда дыхания сбились, а руки начали путешествовать по запретным изгибам тел, я с трудом оторвался от мягких губ Лиззи и спросил:       — Успокоилась? Или твоим тараканам нужен дихлофос?       — Дурак, — пробубнила девушка, утыкаясь носом в мою грудь.       — Истеричка, — парировал я и услышал хихиканье Лиз.       — Хочу спать, — голос девушки прозвучал глухо и уставше.       Не размениваясь на бесполезные слова, я подхватил Элизабет на руки и донес до своей спальни. Сегодня нам обоим нужен долгий и крепкий сон.       Почти сразу, как голова Лиззи коснулась подушки, а её носик уткнулся мне в шею, девушка заснула. И только осознание, что она рядом, в моих объятьях, заставило блаженно улыбнуться и наконец-то расслабиться.       Открыв глаза через несколько часов, я замер: Лиззи рядом не было. Словно дикий зверь, я метнулся на первый этаж и услышал на кухне копошение, а затем и голос:       — Блядь!       Следом за нецензурной репликой послышался грохот, как я предположил, сковородки. Я тихо прокрался к голосу.       Элизабет орудовала на кухне. На одной из сковородок подрумянивались оладьи, а другая конфорка была занята большой туркой с кофе.       По кухне плыл запах корицы.       — Вау, — протянул я с порога.       Лиззи вздрогнула и выпустила из рук ложку, которая с грохотом упала на пол.       — Ричард! — воскликнула девушка. — Не подкрадывайся так! Иначе я умру в возрасте двадцати лет от сердечного приступа!       Я засмеялся и подошел к ней.       — Я не позволю этому с тобой случиться, — усмехнулся, прикидывая в уме, сколько потребуется времени, чтобы обратить Лиз при такой ситуации. — И не позволю случиться чему-то плохому.       — Ну, конечно, — с сарказмом заявила она, пряча глаза, — ты же волшебник!       — Нет, я не волшебник, но кое-что умею.       Обняв Лиззи, я осторожно коснулся её губ, почувствовав сладковатый привкус.       — М-м-м-м-м-м, варенье? — определил я сразу же.       — Нашла банку у тебя в шкафу, — радостно сообщила Элизабет. — Оладушки?       — Нет, только кофе, — стараясь искренне улыбнуться, сказал я. — По утрам я редко что-то ем. А вот от кофе отказаться не могу.       Маленькая ложь во имя большого спасения.       — Ну, как знаешь, — девушка пожала плечами и принялась уплетать оладьи.       Когда я смотрел на её довольное лицо, то даже жалел о том, кто я есть. Лишь каплю. Как постоянно говорит Дэйтон: «Был бы я человеком, то точно бы женился!» Но это лирика.       — Какие планы на сегодня? — поинтересовался я.       — Не знаю, — не отрываясь от трапезы, пробубнила Лиззи. — Нужно открывать бар, звонить поставщикам, возобновлять поставки…       — А как же твоя учеба? — удивился я, отпивая ароматный кофе из чашки.       — Я почти всё сдала, — ответила Лиз и улыбнулась. — Думала сначала уехать в Европу на пару недель к друзьям. Поэтому и решила, что чем раньше я разберусь с учебой, тем мне же легче. Так что сейчас я могу заняться баром Бэна.       — У меня к тебе деловое предложение, — пропел я, наблюдая за девушкой, которая мгновенно насторожилась. — Я должен решить некоторые проблемы с бизнесом, а для этого мне нужно лететь в Лондон. Ты знаешь, что я должен помочь Мереде. Это займет около двух недель, быть может, чуть меньше. Затем я свободен. Ты можешь поехать со мной в Лондон, а затем мы вместе могли бы полететь, скажем, в Германию. Или во Францию. Куда именно ты хотела поехать? Мы можем съездить туда вместе.       Я понимал, что рискую. Сильно рискую. Одно дело, изредка встречаться в баре у Бэна, другое дело — провести вместе несколько недель. Но в последнее время я постоянно рисковал. Это практически вошло в привычку.       — Заманчивое предложение, — тихо отметила Лиззи. — Я думала поехать летом в Вену. Как раз накоплю денег и…       — Корнуолл! — резко одернул я, что она вздрогнула. — На счету Бэна денег хватит не только тебе до конца обучения, но и на то, чтобы какое-то время безбедно жить и ничего не делать! Но сейчас я не об этом. Всё же, я приглашаю тебя. Поэтому я и плачý. В Лондоне мы можем остановиться у Мереды. Или снять квартиру, как ты захочешь.       Элизабет сомневалась.       — Поехали! — настаивал я. — Да, конечно, днем бóльшую часть времени я буду работать. Но я гарантирую, что тебе не придётся скучать. А по вечерам мы будем знакомиться с самыми интересными местами города! А если будешь хорошо себя вести, прокатимся до Эдинбурга, и я покажу тебе места, где я вырос.       Козырь, припрятанный в рукаве, сделал своё дело — Элизабет подняла голову, а сапфировые глаза загорелись любопытством.       — Хорошо, — выдохнула она, слегка улыбаясь. — Но только если ты обещаешь свозить меня в Эдинбург.       — Клянусь! — я торжественно поднял вверх правую руку.       — Когда выезжаем? — с набитым оладьями ртом спросила она.       Я взглянул на часы и, хищно улыбнувшись, посмотрел на Лиззи.       — Сейчас.       На дневной рейс мы не успели. Поэтому решили лететь в ночь. Лиззи нервно теребила лямку своего небольшого рюкзака и заметно переживала. Но, несмотря на свою нервозность, она не проронила ни слова, лишь односложно отвечая на редкие вопросы, которые я задавал.       — Боишься летать? — спросил, не понимая её.       — Боюсь, что ты сейчас втягиваешь меня в водоворот, из которого я потом не выберусь, — тихо ответила она и снова замолчала.       Знала бы она, как я не хотел втягивать её в свою жизнь. Но я не мог просто пройти мимо, отпустить и дальше размеренно существовать.       Одиночество уже не прельщало своей удобностью. Оно теперь пугáло.       Весь полёт Лиззи мирно дремала на моём плече, а я же пытался усмирить череду безумных мыслей в своей голове. И я полностью осознавал, что эгоизм побеждает здравый смысл. Но, опять же, ничего не мог, да и не хотел с этим делать.       На выходе из аэропорта нас встретил огромный черный внедорожник с тонированными стеклами — одна из любимых машин Мереды Торсант.       — Привет, Холт! — поприветствовал меня вампир, сидевший за рулем.       — Привет, Олсон, — ответил я, садясь на заднее сидение авто следом за Лиззи. — Элизабет, это мой знакомый — Тим Олсон. Тим — это Элизабет Корнуолл, моя девушка.       Брови Тима, как и Элизабет, взметнулись вверх от удивления.       — Очень приятно, — растерянно поздоровалась девушка.       — Мереда сказала, что ты будешь не один, — с легкой улыбкой сказал он, — но она не уточнила, кто с тобой.       — Что ж, вот такие дела, — как можно беззаботнее заключил я.       Тим нажал на педаль газа, и внедорожник сорвался с места.       — Я тебе припомню, — тихо прошептала мне Лиз.       В зеркале заднего вида я увидел ухмылку Тима.       Когда мы въезжали в подземный гараж особняка мисс Торсант, солнце уже взошло, пытаясь добраться до нас горячими лучами.       И только оказавшись под землей, в надежном укрытии, я позволил себе расслабиться.       — С ветерком, — заметила бледная, как смерть, Элизабет, вывалившись из авто.       — Скорость — это моё всё! — с гордостью заметил Тим, а Лиззи вымученно улыбнулась.       — Наконец-то! — раздался голос Мереды. — Я так рада видеть вас обоих!       Вампирша, улыбаясь, насколько позволяли клыки, подлетела ко мне и легонько чмокнула в щёку. Затем подошла к Элизабет и порывисто её обняла, вызвав немалое удивление у девушки.       — И особенно я рада видеть тебя, Элизабет, — ласково пропела Торсант. — Я до последнего думала, что он приедет один. Ричард тот ещё вредина.       — Он обычно меня так называет, — удивленно выпалила Лиззи, на что Мереда громко рассмеялась.       — Это всё потому, что вы двое — идеальная пара! — ворковала вампирша. — Но мы заговорились! Идемте завтракать! А затем у нас уйма работы, Ричард!       Я ожидал чего-то экстраординарного от Мереды, но она переплюнула мои ожидания.       — Элизабет, это моя подруга — Пэйт, — сказала Мереда. указывая на женщину лет тридцати, которую я сразу узнал. — Я буду вынуждена похищать у тебя Ричарда на какое-то время днем и редко — ночью. Про ночь не подумай ничего криминального, — затараторила вампирша. — Наши партнеры по бизнесу обитают на другом конце земного шара. И частенько приходится работать ночью, чтобы скрыть разницу в часовых поясах. И пока Ричард будет решать важные бизнес-задачи, Пэйт скрасит твой досуг. Она хорошо знает Лондон и многое может о нём рассказать!       — Я рада помочь вам и вашей гостье, мисс Торсант, — мягко заметила женщина.       Я сильнее сжал челюсти, отмечая про себя, что чуть позже надаю Мереде по голове за то, что приставила к Лиззи свою бывшую любовницу.       — Спасибо, мисс Торсант, — отозвалась Лиззи доброжелательно. — Но не думаю, что помощь Пэйт мне понадобится. Ричард говорил, что у вас большая библиотека.       — Просто Мереда, — поправила вампирша. — Да, у меня огромная библиотека. Она находится в южном крыле. Пэйт покажет тебе её.       Источая доброжелательность, Мереда проводила нас в одну из гостевых комнат.       Когда за женщиной закрылась дверь, а мы с Лиз остались одни, девушка присвистнула:       — Ничего себе. Вы все бизнесмены такие… богатые?       — Нет. У Мереды свой фетиш — обожает дорогие вещи, — отправляя чемодан в шкаф, объяснил я.       — Это всё объясняет, — Корнуолл вздохнула и рухнула на кровать. — Разбуди меня к ужину, — мурлыкнула она, обнимая мягкую подушку.       — Ты собралась спать? — удивился я. — А как же библиотека?       — Библиотека не убежит, — резонно отметила Коварная Девчонка. — А вот сон можно перебить. И вообще, иди. Тебе работать надо.       Следом в меня полетел свитер Лиззи, который я мгновенно поймал.       — Если ты будешь прогонять меня таким способом, боюсь, я далеко не уйду, — я хитро улыбнулся, но, заметив укоряющий взгляд Лиззи, закатил глаза и пожелал ей сладких снов.       Меня же ждала Мереда и вампир-психопат.       Не успел я войти в кабинет мисс Торсант, как она вихрем налетела на меня:       — Он вырезал всех вампиров Эдинбурга! — заверещала вампирша, хватая меня за рукав рубашки. — Всех, Ричард! Даже самых древних!       — Мереда, успокойся, — приказал я строго. — Странно, что он так мечется по стране…       — Я тоже удивилась этому, но… — женщина замолчала и виновато посмотрела на меня. — Такое чувство, что он идёт по твоим следам.       — Что ты несешь? — вопрос прозвучал немного резче, чем я планировал.       — Когда ты был в Абердине, активизировался Орден. Затем ты прибыл в Лондон…       — И купил билет в Эдинбург. Я хотел пройтись по родным местам, — мой взгляд уперся в одну точку.       — И как только ты улетел обратно в Абердин, убийства начались в Лондоне, а затем в Эдинбурге, — добавила Мереда.       — Хочешь сказать, что он ищет меня? — уже спокойно спросил я.       — Да, — тихо сказала она. — Я предполагаю, что он имеет на тебя зуб и ищет тебя. Выуживает любую информацию о твоих передвижениях и идёт по следу.       В комнате повисло молчание.       — Что ж, — будничным тоном сказал я, — раз он ищет меня, пора выходить на охоту! Пора звонить Салли, Заку и Нейлу.       Мереда тяжело вздохнула.       — Если мы поймаем этого засранца, сначала я его хорошенько выпорю, а затем оторву ему голову, — спокойно отметила она. — Из-за него уйма проблем!       Я согласно кивнул и начал звонить коллегам. Пора открывать наш клуб самоубийц.       Лиззи видела, что и я, и Мереда, а так же Салли, Зак и Нейл погрязли в работе. На деле же мы охотились. Днём я, Лиззи и Пэйт — бывшая любовница Мереды — ездили по магазинам, музеям и другим достопримечательностям. Задание Мереды было простым: выматывать Элизабет так, чтобы ночью она крепко спала. И мы справлялись с этой задачей на все сто процентов.       Через неделю после прилета в Лондон, психопат объявился здесь же, снова начав убивать.       Прошла ещё неделя, а дело так и не сдвинулось с мертвой точки. Мы устраивали засады на севере города, он убивал на юге. Мы ждали его сразу после заката, он убивал незадолго до рассвета. Мы прочесывали ночные клубы, он гулял по улицам. В действиях этого вампира не было, казалось, никакой логики.       — Мы, блядь, что-то упускаем! — заметила Салли на десятый день охоты.       Каникулы в Лондоне затягивались. И, быть может, я бы бросил эту затею, плюнул на всех, вернувшись в Абердин, но Элизабет подхватила простуду, после того, как мы погуляли под дождем одной теплой ночью. Из-за её состояния я решил подождать ещё немного, заодно понаблюдать за действиями нашего психа.       — Вот и у меня такое чувство, — растерянно пробормотал я, пытаясь понять, что мы всё же упускаем.       Ответа не было. Мы вымотались и злились на свою же халатность.       — Расходимся, — скомандовал я, когда первые лучи солнца окрасили верхушку Биг Бэна. — Завтра продолжим.       Казалось, что единственным действенным способом выманить психа, являлось массовое убийство людей. Я принял решение, что если ещё две ночи дело не сдвинется с мертвой точки, то я так и поступлю, заранее оповестив об этом вампирское сообщество, дабы псих тоже об этом узнал.       Вечером того же дня Мереда развалилась в гостиной, лениво потягивая коктейль из бокала. Лиззи лежала, положив голову мне на колени, и дремала — температура только начала снижаться до приемлемых цифр.       Раздался сигнал звонка.       — Интересно, кого это нелегкая принесла? — удивилась Мереда.       — Это к Элизабет, — бросил я, перебирая мягкие волосы девушки.       Лиз открыла глаза и вопросительно посмотрела на меня. В тот же момент в гостиную вошел курьер с большим букетом цветов.       — Цветы. Для мисс Корнуолл, — сказал он.       — Это я, — растерялась Лиззи, медленно вставая и принимая букет у курьера, который попрощался и сразу вышел.       Элизабет взглянула на цветы, а затем обернулась ко мне.       — Ты их заказал, — заявила она уверенно.       — Почему ты так решила? — как можно беззаботнее поинтересовался я.       — Недавно я сказала, что мне не хватает романтики в жизни, — прищурился мой Шерлок с сапфировыми глазами.       — Может, это Мереда! — не сдавался я.       — Не вмешивай меня в это, Рич! — засмеялась Торсант. — Я, конечно, би, да и тащусь от красивых девушек, но чужое меня не привлекает.       Элизабет удивленно обернулась на женщину.       — Вот так, Лиззи, ты не привлекаешь Мереду, — буднично заключил я.       Корнуолл была окончательно сбита с толка, а я рассмеялся.       — Подумал, что немного романтики не помешает, — сдался я.       — Полевые цветы — мои любимые. Спасибо, — прошептала она и, наклонившись, оставила легкий поцелуй на моей щеке. — Принесу вазу. Мереда, покажешь, какую можно взять?       — Идём, — по-дружески сказала вампирша. — Я заодно зарулю в кабинет и сделаю пару важных звонков.       Когда дамы удалились, мой взгляд упал на окно. На улице царили глубокие сумерки.       Что-то привлекло внимание, какой-то незнакомый звук.       Вдох. Выдох. В воздухе повис чужой запах. Незнакомый, опасный.       Я медленно обернулся, предполагая, что увижу. Но ожидания померкли по сравнению с реальностью.       — Как ты?.. — сказал я, но запнулся.       — Привет, Ричард, — вампир криво улыбнулся, обнажая клыки. — Я обещал, что когда-нибудь приду за своим кулоном. Пришло время вернуть его. Взамен, быть может, я оставлю тебя в живых. Пока оставлю.       В голове не укладывалось то, что видели мои глаза. В себя я пришёл, когда услышал звук разбивающейся об пол вазы.       В дверном проёме стояла моя Лиззи.       — Оливер… — прошептала она, глядя на вампира и прикрывая рот ладонью.       В этот момент моё сердце остановилось от ужаса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.