ID работы: 291087

Жемчужина Морей

Джен
G
Завершён
12
Размер:
42 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник Скачать

Выстрел 5. Затерявшийся остров. Пират Наливка

Настройки текста
      - Папочка, возьми меня с собой! - маленькая девочка лет пяти-шести, с короткими рыжими волосами и заплаканными зелеными, цвета морской волны, глазами, побежала вслед за высоким сильным мужчиной, который остановился в дверях, при звуках отчаянного голоса своей дочери. Этот пират был уже не столь молод, но и стариком его нельзя было назвать, он был точной копией маленькой девочки, которая прижалась к широкой груди отца, когда он присел перед ней на корточки. Хотя... Скорее это девочка была его копией. Пират улыбнулся сквозь густую рыжую бороду и подмигнул девочке зеленым глазом:       - Я вернусь, не успеешь и глазом моргнуть, рыбка, - сказал он, поглаживая дочь по волосам.       - Но я хочу с тобой, папочка! - девочка и не думала успокаиваться.       - Тебе нельзя со мной, Кюммель, - тихо и серьезно произнес мужчина, поднимая личико дочери за подбородок и заглядывая ей в глаза. Девочка притихла.       Когда отец начинал называть ее по имени, это означало, что начинается "серьезный, взрослый" разговор, во время которого она должна прилежно слушать и не перебивать. - Я плыву очень-очень далеко. Ты же должна остаться тут с няней. Я вернусь, не пройдет и пары недель, обещаю тебе, рыбка. Он крепко обнял дочь, поцеловал ее в лоб и, подобрав свой мешок, широко шагая, вышел из дома. Маленькая девочка с растрепанными короткими волосиками и в розовом платьице стояла в дверях дома и смотрела, как растворяется в тумане портового города самая дорогая, родная и такая надежная фигура.       - Я буду ждать, папочка...       - Так как, говоришь, звали твоего отца? - переспросил Джинг. Этот голос вывел Кюммель из задумчивости и отбросил в сторону все прошлые воспоминания. Вся их компания находилась в каюте капитана, Джинг сидел за столом, снова нахлобучив, только случайно не потерявшуюся в схватке, треуголку на голову, закинув ноги на стол и листая какой-то журнал.       - Его звали Ликер, - сказала Кюммель, стоя у окна.       Недавно корабль вошел в плотную завесу тумана. Удивительно, что с того места, где они заходили в кольцо монстров, его не было видно. Море на самом деле было спокойно. Сейчас же промозглый сырой воздух висел над кораблем, норовя пробраться даже в каюты. Но пока железные стены парохода и стекло окон не давало ему этого сделать. "Великий Кир" продолжать тащить на буксире огромный морской конь, похоже, он вполне уверенно ориентировался в этом тумане. То тут, то там вдруг слышались странные всплески воды, но ничего разглядеть не удавалось. Кюммель предположила, что это дельфины, что продолжали вести их, а скорее уже морского коня, через кольцо монстров. От холода и сырости вся команда "Великого Кира" спряталась в пока еще самой уютной каюте этого корабля. В капитанской.       - Ликер, Ликер... - забормотал Джинг, листая журнал, который он извлек из ящика стола Кальвадоса. - Хм..       - Это было его настоящее имя - сказал дочь пирата. - В народе его знали, как пират Наливка. Он был весьма знаменит, пока не пропал без вести.       - Наливка, - принялся бормотать снова Джинг. - Да, я нашел. У Кальвадоса тут есть перечень всех самых опасных и не очень пиратов моря-океана. Тут и Ром есть. Послушайте, он как-то ограбил остров Дельф, откуда вывез много чего интересного. В том числе и Дельфийский манок. Кальвадос об этом прознал и вел какие-то дела с Ромом. Похоже, я сделал правильно, что стащил этот манок первым, иначе он достался бы Галабедскому Комитету.       - А что там про моего отца? - Кюммель оторвалась от созерцания тумана за окном и склонилась над Джингом, заглядывая ему через плечо. Приоткрыв один глаз, Кир завистливо что-то пробормотал и тоже поспешил побыстрее перебраться к честной компании.       - Вот смотри, - Джинг перехлестнул несколько страниц. - Кальвадосу было известно, что он отплыл на Затерявшийся остров... Перечень преступлений, грабежи, захваты... О, пират Наливка ограбил военный корабль Комитета! Это не каждый сможет, похоже, он был неплохим вором.       - Он был пиратом, - сказал Кюммель, водя пальцем по строчкам. - У Кальвадоса написано, что он не возвращался с Затерявшегося острова... Думаешь, он еще там?       Кир что-то закаркал, но настолько тихо, что никто не обратил на него внимания.       - Узнаем, когда приплывем. Думаю, нам немного осталось.       - Я пойду, схожу проверю курс, - быстро произнесла Кюммель и поспешно выскочила из каюты. Джингу показалось, что она хочет побыть одна, обдумывая, что скоро прибудет на остров, где, как она считала, должен быть ее отец. К Джингу подошел Кир, прошелся по журналу.       - Сколько времени мы плыли от острова, пока нас не подобрал Ром? - спросил своего напарника Джинг.       - Таки ты думаешь, что я считал часы? - удивился ворон. - Это была вечность.       - Хм, - задумался Джинг. - Сколько же потребуется времени, когда мы идем на буксире?       - Таки что ты скажешь Кюммель, когда мы найдем ее отца?! - спросил Кир.       - Мне не потребуются слова, Кир.

***

      - Сбавить скорость! - крикнул с мостика Капитан Ром. Вокруг корабля клубился густой зеленоватый туман, вперед было видно метров на двадцать-тридцать не больше, вода тут везде казалась черной и след от "Великого Кира" был потерян. - Если не хотите стать обедом морских тварей, пошевеливайтесь! Чтобы мы ни на градус, ни на минуту не отклонились с намеченного курса, ясно вам!       Команда, конечно же, это понимала, поэтому скорость корабля была сброшена (пришлось идти на веслах - внутри тумана ветер не дул, и паруса безвольно висели), а моряки даже дышать боялись, каждому казалось, что вот-вот из пучин высунется огромное щупальце и утащит его на дно. Один Ром был полон решимости идти вперед, вся остальная команда только и мечтала, что повернуть назад, их останавливало от бунта только то, что плыли они на легендарный Затерявшийся остров, где по слухам столько сокровищ, что им на всю оставшуюся жизнь хватит. К тому же они уже пару часов в кольце, а монстры так и не нападают. Вот команда и держала себя в руках. Что говорить, моряки умели рисковать ради добычи.       Только для Капитана Рома это оставалось лишь счетами с Королем Воров, который украл у него Дельфийский оракул.       - Ты думаешь, все же обскакать самого Короля Воров, Ром? - спросил Роджер, прилетая откуда-то из тумана и усаживаясь Капитану на плечо. - Жемчужину хочешь найти?       - Я мечтаю лишь о том, чтобы вернуть свой корабль, но Король Воров потопил его, - отозвался Капитан Ром. - Я хочу вернуть себе то, что мое. Корабль Кальвадоса мне отлично подойдет.       - Так ты не боишься солдат Галабедского Комитета?       - Когда в моих руках будет Жемчужина и все тайны морей и океанов, бояться будут меня.

***

      - Вижу землю! - Голос Кюммель сорвался от нахлынувшего на девушку волнения. Она даже не повернула головы, когда на палубу к ней вышли Джинг с Киром, и не обратила внимание на то, что Кир явно чем-то недоволен.       - Это он, - улыбнулся Джинг, только взглянув на очертание острова, что проступали в тумане - огромная гора, так он выглядел. Прошло еще какое-то время и "Великий Кир" вырвался из тумана на чистый воздух, так быстро, будто просто прошли через занавеску, отделяющую одну часть моря от другой. Тут светило солнце, уже склонившееся с зенита в сторону заката, небо было голубое, по нему плыли тучки, а паруса тут же подхватил ветер, дующий всего лишь в одну сторону - в сторону Затерявшегося острова.       При более детальном рассмотрении это оказался небольшой островок земли с возвышающимся на ней вулканом. Сам остров был каменным: ни кустика, ни травинки, зато склоны вулкана были просто усеяны растительностью. Небольшая бухточка, в которую из вел ветер, была отличным местом для того, чтобы пришвартовать корабль.       Не успела Кюммель и глазом моргнуть, как Джинг вскочил на бортик корабля и одним движением руки перерезал своим клинком веревку, которая обматывала шею морского конька. Почуяв, что свободен, морской конь тут же нырнул в пучины и исчез. За ним уплыли и дельфины.       - Мы приплыли, - объявил Джинг. - Сходим на сушу.       Когда трап упал на землю первым на него ступил Джинг, за ним Кюммель и последним, как и подобает Капитану, слетел Кир. Кюммель тут же пробежалсь по каменному пляжу, вглядываясь в основание вулкана. Как она думала, именно там должны быть пещеры, где спрятаны сокровища и сама Жемчужина Морей.       - Идем, - позвал ее Джинг, махая рукой в сторону вулкана. - Нам еще наверх подниматься, а это не очень то и легко. Два человека и ворон начали восхождение к черному зеву пещеры, что была видна на склоне вулкана.

***

      Поскрипывающий "Девятый Вал" выбрался из зоны тумана спустя минут двадцать после того, как Джинг, Кир и Кюммель покинули борт "Великого Кира".       - Вижу остров, Капитан! И "Зеленый Веспер"!- радостно заголосил смотрящий у Рома над головой.       - Вижу, дубина! Я не слепой. Быстро швартуемся и распределяемся! - крикнул Капитан Ром. Гребцы загребли проворнее, паруса, заштопанные не один раз, надул ветер, который, помогая, понес кораблик к бухте, у входа в нее он стих и судно уже само зашло в нее и встало совсем рядом с "Великим Киром" -       "Зеленым Веспером". Обыск этого судна Рому ничего не дал (только пираты награбили ценных вещей из каюты капитана Кальвадоса, по крайней мере то, что не успели присвоить Кир с Джингом), кроме того, что на столе у Кальвадоса лежал Дельфийский. Пока Ром гадал, почему это Король Воров оставил эту ценную вещь тут, Роджер пояснил:       - Эта безделушка может лишь показать дорогу к Затерявшемуся острову, в остальном она совершенно бесполезна. Остров мальчишка нашел, и оракул ему больше не нужен.       Но Ром все равно сунул его себе за пазуху, обнажил свой лучший клинок и указал им туда, где на склоне вулкана чернел вход в пещеру:       - В погоню за Королем Воров! - и уже тише он добавил, что слышать его мог только Роджер. - Я сорву с него корону.

***

      На бывшем "Зеленом Веспере" Джинг нашел фонари и факелы, поэтому им не пришлось пробираться по тоннелям пещеры на ощупь, как это было при первом посещении острова Джинга и Кира. Эти тоннели образовывали настоящие лабиринты внутри спящего вулкана. Стены были сплошь сделаны из застывшей магмы (интересно, кто же прорубал ходы в этой магме, когда она еще не остыла?), были идеально круглой формы, что даже неудобно было идти В Диаметре они образовывали метра два и все время разветвлялись, сходились, заводили в тупики. В прошлый раз, чтобы не заблудится, Джинг делал пометки на стенах - магма охотно поддавалась лезвию его клинка. Теперь же эти пометки вели Джинга и Кюммель к тому заветному месту, куда оба стремились, хотя по разным причинам.       - Ты точно представляешь, куда идешь? - шепотом (почему-то Кюммель казалось, заговори она громче, все обвалится) спросила девушка у Джинга.       - Я иду по отметкам. Не беспокойся, мы не заблудимся, - отвечал Джинг.       - А куда мы идем?       - Надо полагать, что к Жемчужине, - пожал плечами Джинг. - Хотя, может быть...       - На могилу? - очень тихо, чтобы никто не услышал закончил за Джинга Кир, летящий самым последним.       - А как же мой отец? - срывающимся шепотом спросила Кюммель.       - Мы его обязательно поищем, но остров не велик, как ты видишь, - сказал Джинг.       - Что ты хочешь сказать? - это Кюммель сказала уже почти нормальным голосом.       - Мы пришли! - объявил Джинг.       Кюммель посмотрела вперед и в буквальном смысле увидела впереди свет в конце тоннеля. Девушка аж подпрыгнула от радости и первая бросилась туда, Джинг едва успел подхватить ее поперек живота и не пустить вперед.       - Осторожнее, - улыбнулся он, кивая на пол в том месте, куда чуть не ступила нога Кюммель. Приглядевшись, девушка заметила, что пола-то там нет. Примерно в два метра шириной была яма, что на ее дне было невозможно разглядеть. Брошенный Джингом вниз факел, погас от сбившего пламя ветра через десяток метров внизу.       - Спасибо, - пробормотала Кюммель. Джинг перепрыгнул яму и протянул Кюммель руку, помогая ей преодолеть это препятствие. - Откуда ты узнал, что там яма?       Джинг вспомнил, как чуть не упал в эту яму, когда первый раз пробирался по этим пещерам. Если бы он не успел схватится за край, то легендарного Короля Воров не было бы больше на свете. Вместо этого Джинг сказал:       - Да так. Сейчас ты поймешь...       И они шагнули в просторную пещеру, где струился неяркий солнечный свет.

Приложение к Главе 4. Части 3: Ликер - сладкий алкогольный напиток, изготавливаемый из настоя трав или фруктов и злакового спирта, бренди или виски (и отец и дочь должны дополнять друг друга).Синоним ликера - наливка (Кстати, Наливка - пиратский псевдоним пирата Ликера).

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.