ID работы: 2813002

Не заключайте сделок с Румпельштильцхеном

Джен
G
Завершён
51
автор
Размер:
18 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
51 Нравится 23 Отзывы 10 В сборник Скачать

Цена сделки

Настройки текста
— Мерлин? — Свон и Миллс переглянулись между собой и уставились на Красную Шапочку. Руби переставила локти чуть ближе к груди и склонила голову. Ей казалось, что все вокруг смогут подслушать то, что она сейчас говорит. А это очень важно. Слишком важно, чтобы "лишние уши" узнали. — Именно, — шепотом подтвердила Руби. — Его зовут Мерлин. — Тот самый Мерл... — Эмма остановила сына, прежде чем его громкий возглас услышали посетители. Уже тише мальчик спросил: — Тот самый Мерлин из легенд о короле Артуре и Камелоте? — Других Мерлинов я не знаю, — иронически пожала плечами Руби. Девушка обернулась на звук своего имени: кто-то из постояльцев звал ее. — Мне нужно идти, — прощебетала она и отправилась на помощь. Эмма и Генри проводили ее взглядом. Потом Свон поймала на себе заинтересованный и озадаченный взгляд сына. — Это Мерлин тебя так взволновал? Генри кивнул головой в знак согласия: — Помнишь его первый день в Сторибруке? Эмма ухватила ход мыслей мальчика и ответила: — Он был у Голда. — И это.., — начал Миллс. — ... не просто так, — заключила Эмма. — Мы должны понять, что происходит. Если верить легендам, этот колдун, Мерлин, очень силен. И мне не нравится, что он знаком с Румпельштильцхеном. Мальчишка встал со стула, оставив почти не тронутым горячий шоколад. Он поправил рюкзак и кивнул самому себе: — Мы должны обо всем рассказать бабушке с дедушкой.

***

Гвейн во все глаза разглядывал значительно постаревшую руку чародея, а Мерлин изо всех сил пытался вырвать ее из цепкой хватки рыцаря Круглого стола, но у него это не получалось. — Мерлин, я не понимаю, — пробормотал мужчина, постепенно повышая голос. — Какая сделка? Сделка с кем? И какова ее суть? Гвейн неверяще уставился на сморщенную немолодую кожу. Она так ярко выделялась на юном, еще полном сил теле. — Мерлин? — переспросил он, ожидая ответа, но маг молчал. — Мерлин, ответь мне. Волшебник окинул взглядом старого друга, как бы взвешивая про себя все "за" и "против". Эмрис не хотел тревожить его, а разобраться во всем самому ему было не под силу. Все его существо охватило отчаяние: что будет дальше? С ним. Сколько еще он протянет, если он медленно, но уверенно превращается из цветущего мужчины в дряхлого старика? Сколько? И для чего тогда ему ждать Артура? И дождется ли он? И искреннен ли был с ним Голд, когда обещал вернуть короля? Не обманул ли? И если ценой была магия, тогда почему он стареет? И больше всего его волновали два вопроса: Почему Артур до сих пор не рядом с ним и как в этот мир вернули Гвейна? К тому же вернули двадцать пять лет тому назад. Возможно, не только Гвейн, но и Ланселот, Гвен, Леон... тоже здесь? Живы и здоровы. Мерлин очень хотел узнать это. Он страстно желал увидеть своих друзей, жить без которых стало ужасно невыносимо. Груз одиночества слишком долго тяготил его, и Мерлин устал. Просто по-человечески устал. Он больше не мог быть всемогущим волшебником, защитником Альбиона, который уже давно перестал существовать. Эмрис хотел одного — покоя. Но все-таки было что-то, чего он желал больше всего на свете. Больше покоя, больше возвращения своей магии, даже больше встречи со старыми и верными друзьями, близкими ему людьми. Этим желанием, этой мечтой была долгожданная встреча с Ним. И ради этого он даже был согласен на смерть. Только бы успеть Его увидеть. А остальное неважно. Потом не страшно и умереть. Увидеть бы... хоть краем уха услышать Его голос... — Мерлин! — окончательно растреряв терпение, позвал Гвейн. Мерлин будто бы очнулся ото сна и вздрогнул, переведя взгляд на расстроенного мужчину. — Скажи мне, — уже тише попросил он. — Пожалуйста, ответь мне, что случилось? И Мерлин обо всем ему рассказал. О том, как он постепенно сходил с ума, проведя в одиночестве все эти годы, о том, как он искал смерти, чтобы встретиться с погибшими родными сердцу людьми и, наконец, обрести счастье, но... Он его не обрел. А теперь у него появилась надежда. — ... но Артур так и не вернулся, Мерлин, — озадаченно помотал головой Гвейн. — А ты умираешь. — Я заключил сделку, Гвейн, я заплатил высокую цену, — поспешил заверить чародей. — И Голд выполнит часть своей сделки. Обязатель... Мерлин не смог договорить. Он почувствовал дикую боль в груди и отшатнулся. Потом рухнул на пол, зажимая рот ладонью, чтобы не закричать. Гвейн не на шутку перепугался. Он, упав на колени, кинулся к другу и переложил его к себе на колени. Пытаясь привести Мерлина в чувство, он хлопал его по щекам. Все без толку - чародей потерял сознание. — Мерлин! — в отчаянии крикнул рыцарь, увидев, как молодое тело и дальше превращается в трухлявое чело. Гвейн попытался встать. — Нет, — сдавленно охнул он, поднимаясь и вновь падая вместе с волшебником. На шум прибежала Руби. Девушка тарабанила в дверь, а потом с удивлением обнаружила, что она открыта. Даже не задумываясь о том, что она врывается к постояльцам, она вбежала в комнату. От увиденного Красная Шапочка испытала шок. Она закричала, но потом прижала ладонь ко рту, дабы не распугать остальных. — Что произошло? — обратилась она к Гвейну. Мужчина поднял на нее глаза, в которых плескался океан отчаяния и боли: — Скажите, как добраться отсюда к Уэльсу? — у Гвейна созрел план. Когда-то очень давно Мерлин хотел доставить к Авалону Артура и спасти его, а теперь он должен отвезти к нему Мерлина. Руби поначалу не нашлась, что ответить. Но потом скороговоркой она произнесла: — Я могу отправиться с вами. Но это будет очень долгий путь. Рыцарь на мгновение замешкался. Он думал. В этом мире никому нельзя доверять, и кто знает, кто на самом деле эта девушка? Но тогда, когда он встретил Мерлина, Руби была с ним, и, значит, ей можно доверять. Он согласно кивнул. — Нужно привести его в чувство, — заметила Руби, — иначе, нас не пропустят на самолет.

***

Перелет из США в Англию был довольно долгим, учитывая, что нельзя терять ни минуты. Гвейну и Руби кое-как удалось привести Мерлина в себя. Поначалу Эмрис держался, как мог, проклиная про себя работника на регистрации. Как только трое опустились на мягкие сиденья, Мерлин, совсем обессилев, отключился. Гвейн оглядел друга — кожа рук сильно постарела, и торс вместе с шеей мага начали терять молодость. Времени оставалось немного. Но Гвейн верил в то, что ему помогут.

***

— Где я? — спросил маг, озираясь по сторонам. Сил у него хватило только на одну фразу, и он безвольно закрыл глаза. Гвейн нес изрядно постаревшего Эмриса на руках. Длинные поседевшие волосы мага развевались по ветру и щекотали оголенные плечи рыцаря. Руби шагала рядом, не произнося ни слова. — Мерлин, — тихонько позвал Гвейн, пытаясь разбудить Мерлина. Чародей приоткрыл глаза и прохрипел: — Артур... Где Артур? Длинноволосый брюнет опустился на колени, усаживая Мерлина рядом с собой. Старик сдавленно охнул и прокашлялся. — Что происходит? — выдавил он. — Где я? Гвейн? — Я веду тебя к Авалону. Мы в Англии, Мерлин. Реакция волшебника на его слова была неожиданной: Мерлин встрепенулся, вздрогнул и попытался встать. — Что? Как в Англии? Но как же... Артур? Что, если он ждет меня там, в Сторибруке? Немедленно верни мен... — дряхлая рука схватилась за сердце. Гвейн тут же отреагировал и приобнял чародея. — Сначала я должен отвести тебя к озеру. Там тебе помогут, я верю в это. — Нет! Я должен увидеть его... — тихий шепот превратился в булькающий хрип. — Мерлин! — подала голос Руби. — Если он вернулся, он дождется тебя. А сейчас ты должен помочь самому себе. Позволь нам сделать это. Удивительно, но слова Красной Шапочки возымели эффект, и старик послушался. Или он настолько устал... Чародей огляделся вокруг себя. Он узнал эти места, хотя здесь все изменилось: старые ветровые мельницы заменили столбы электропередач, вековые деревья сменились цветочными клумбами. Но Мерлин почувствовал внутри что-то, что давало ему не силу. Нет, совсем не силу. Надежду. И он пошел. Медленно, кряхтя и чуть не взвыв от боли, но шел. Сам. Только держась за крепкую руку бравого рыцаря. И, наконец, впереди показалось озеро. Тихие воды безмолвно испарялись, образуя туман. Мерлин жадно втянул влажный воздух, наслаждаясь родным запахом. От воспоминаний, нахлынувших на него, закружилась голова. Стольких он потерял здесь... Фрея, Ланселот, и Он. Звук этих имен впечатался в его душу, и никак нельзя его вырвать оттуда. Шум в ушах заполнился этими именами, но потом головокружительный вихрь оставил лишь одно: Артур. Артур, Артур, Артур. Артур. Его король и его судьба. Килгарра сказал, другая сторона медали. Полторы тысячи лет назад он пытался спасти его, а теперь он сам умирает. Смерть не страшна. Страшно было умереть, так и не увидев Его. Вот и озеро. Мерлин с помощью Гвейна сел на мокрую траву и опустил ладонь в воды озера. Было так прохладно и хорошо. Захотелось спать. Боль больше не жгла. Потому что жечь было нечего. Он словно превратился в пепел. Все внутри было выжженно, и не осталось ничего, что еще могло чувствовать боль. Боли не было. Только этот удивительный покой и ощущение чего-то... Отчаяния? Нет. Грусти? Нет. Страха? Счастья? Мерлин никак не мог понять. Он закрыл глаза, и ему уже было не важно, что рука, на которую он опирался, сидя на траве, не выдерживает и сгибается в локте, а он сам падает. Он ведь уже не увидит, как воды озера вздымаются, отпуская человека, которого он так долго ждал. Авалон окутало золотое свечение и вспыхнули ровно три луча.
51 Нравится 23 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (23)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.