***
Приведя себя в порядок и съев завтрак, Эмрис спустился вниз. Руби была уже готова и ждала его, сидя за пустым столиком. Молодые люди сели в автомобиль Мерлина и двинулись вперед. Там они разговорились. Руби оказалась приятной собеседницей. Девушка весело щебетала о том, о сем, и Мерлин на мгновение отвлекся. И это отвлечение чуть не стоило им обоим жизни... — Стой! — крик девушки ударил по ушам мага. Он тряхнул головой и увидел, что Руби, в неподдельном ужасе распахнув глаза, показывает ему пальцем на дорогу. Волшебник посмотрел вперед: посреди дороги, в десяти-пятнадцати метрах от них стоит человек. Темноволосый мужчина был растерянным, а его взгляд не выражал решительно ничего. Кроме того, этот мужчина переходил дорогу, когда светофор для пешеходов горел красным светом! Мерлин, разумеется, попытался повернуть руль в другую сторону, но правое крыло автомобиля немного задело растерянного пешехода, и он упал на асфальт. Резко остановив машину, Мерлин выскочил из салона и бросился на помощь пострадавшему. Руби, опомнившись, последовала его примеру. К счастью, молодой человек отделался незначительными ссадинами и испугом. Мужчина с трудом поднялся и сел на дороге, обхватив голову руками. Мерлин опустился на колени перед ним и поднял лицо... — Гвейн... — выдохнул волшебник, не веря своим глазам. Это был Гвейн. Длинные темные волосы, щетина и прежний блеск в глазах друга. — Гвейн! — горячо зашептал Мерлин, обхватывая плечи мужчины. — Гвейн, Гвейн! Вернулся... Рыцарь Камелота ошарашенно оглядывался по сторонам, не до конца понимая, что вообще происходит. Его удивлению, равно как и шоку Мерлина с примесью радости, не было предела. Взгляды Мерлина и Гвейна, — старых друзей, — встретились. В синих глазах волшебника блестели слезы, и это были слезы счастья после долгой разлуки. В очах рыцаря Камелота выразилось растерянное непонимание, но потом их словно подернула пелена, и Мерлину показалось, что он видит в них всю свою прошлую жизнь. Жизнь во времена легендарного короля Артура. Артура Пендрагона. Его дорогого друга. Вот Мерлин и его король заходят в таверну, и в привычной для ее посетителей заварушке им помогает таинственный незнакомец, гордый и непокоренный. После Мерлин вспоминает, как Гвейн спас его однажды от двух псевдорыцарей, как он помог ему спасти Артура, как он... Он всегда был рядом. Был рядом с ним в то время, когда требуется помощь, когда ждать ее больше не от кого, когда от бессилия опускаются руки, когда... И теперь этот человек вновь с ним. В первые за столько лет Мерлин улыбается. По-настоящему. Без фальши. Без учтивой вежливости. И ради этого стоило ждать полторы тысячи лет. Глаза дорогого друга прояснились. Молодой человек, не смотря на то, что мгновение назад чуть не был сбит, задорно подмигнул волшебнику. — Ты от меня так просто не избавишься, Мерлин.***
Вечером Гвейн и Мерлин сидели в номере волшебника и пили горячий чай, приготовленный вежливой Руби. Они сидели вот так уже три часа и никак не могли наговориться. Выяснилось, что Гвейн жил обыкновенной жизнью вот уже двадцать пять лет в соседнем городе, но прошлой ночью что-то невообразимое потянуло его в совершенно незнакомый Сторибрук. И мужчина не мог противиться этой силе. В другом городе он не помнил своей прошлой жизни. Вырастила его пожилая бабушка, а других родственников у него не было. — Я так долго ждал, — перебив друга, сказал Мерлин. — И почти устал ждать... Гвейн сделал глоток чая и вздохнул: — Я понимаю. Ты был совсем один столько времени, — понимающе кивнул рыцарь. — Я наверняка бы сошел с ума. Ты очень сильный. — Это не так, — покачал головой маг и поджал губы. За разговорами старые друзья, вновь обретшие друг друга, не заметили, как на город спустилась ночь. Пора была спать, оба уже устало зевали. — Это был тяжелый день, — сказал Мерлин, постилая постель Гвейну. Себе же он разобрал кресло. — Но я рад этому дню, — улыбнулся длинноволосый мужчина. Широкая улыбка Мерлина была ему ответом. Волшебник, забыв о том, что случилось рано утром, снял с себя тоненькую рубашку с длинными рукавами. — Все готово, — гостеприимно указал он на постель. Зрачки Гвейна расширились от удивления, когда он увидел руку чародея: — Мерлин, что это? — он вмиг приблизился к нему и схватил за запястье. Мерлин попытался убрать руку. — Ничего, — отнекиваясь, Эмрис потянул к себе ладонь, натягивая на тело рубашку. — Ничего. — Что с твоей рукой? — Гвейна этот ответ не устроил. Мерлин посмотрел на него и решился рассказать: — Сделка. — Сделка? — не понял Гвейн. — С магией.***
— И ты ничего о нем не узнала? — опечаленно выдохнул Миллс младший. Красная шапочка, передавая мальчику горячий шоколад, склонилась к нему: — Ты знаешь, — шепотом, чтобы из разговор никто не услышал, сказала она, — я думаю, что ты прав. Он уж точно не обыкновенный человек. Я скажу даже, что он отличается от нас, жителей Сторибрука. Глаза мальчишки загорелись живым блеском, и он заинтересованно подался вперед. Эмма, сидевшая рядом, встрепенулась. — А какой он? — Он говорит по-другому, ведет себя не так, как все. И, бьюсь об заклад, он скрывает что-то. Хранит какую-то тайну. — Только как ее узнать? — Генри нетерпимо постучал пальцами по столешнице. — Что это за незнакомец-то такой? — пригорюнился он. Руби обвела взглядом все вокруг и, удостоверившись, что рядом нет никого, кто мог бы подслушать, произнесла: — И я узнала еще кое-что. — Что? — Его имя — Мерлин, — тихо-тихо проговорила девушка.