ID работы: 2785634

Скрипач

Гет
R
Завершён
90
автор
Размер:
162 страницы, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 129 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
В последние дни Ганс все чаще задумывался о том, что все, что бы ни предпринималось в жизни, в конечном счете, оказывалось тщетно, не приводило к ожидаемым результатам. И для чего же стараться, если, достигая поставленной цели, не получаешь ожидаемого счастья и удовлетворения? После трех концертов, отыгранных в Мюнхене, а затем ещё четырех в Эрфурте, в Праге, Вене, Зальцбурге, Цюрихе, Берне и ещё где-то (юноша даже не помнил всех названий городов), в душе почему-то осталось лишь чувство пустоты и неудовлетворенности. А ещё чувство страха и ненависти. К Ришалю. Теперь, по привычке поджав колени, сидя на жесткой полке поезда, юноша смотрел в окно и вспоминал несколько прошедших месяцев. В тот вечер, когда Ришаль застрелил бедняка, юноша долго не мог заснуть, вернувшись в гостиницу. Перед его внутренним взором ежесекундно возрождались картинки убийства надсмотрщика, драки с пьяным пиратом, остекленевшие глаза, падающая с едва слышным шорохом на холодный камень рука. Картинки его сумасшествия. И как тяжело далось осознание того, что все эти события связывает временной промежуток длиной в неполный год… Первый раз за долгое время юноша осознал, что он хочет вернуться. Куда? Ответ казался очевидным – туда, где ему было хорошо и спокойно – в родную деревню. Но как только он вспомнил об этом, подсознание услужливо начало рисовать другие образы: умирающая мать, разлетающиеся осколки стекла, влажные стены пещеры рядом с рекой, крики отца, избиения, смерть старушки-горничной… Все эти видения сменялись с ужасающей быстротой, а потом повторялись снова и снова. Гансу казалось, будто бы он наяву слышит крики, ругательства, щелчки кнута, треск разбиваемого стекла, предсмертный хрип, визг, кашель, стоны… Все эти звуки становились громче с каждой секундой и сливались в один неразделимый громкий гул. Не находя себе места, юноша бродил кругами по комнате, освещенной бледным месяцем, затем зажег свечу и сел за стол, схватившись руками за голову. Глядя на дрожащие отблески света на столешнице, юноша, казалось, не думал ни о чем, но в то же время в его голове проходила тяжелая внутренняя борьба. И под давлением этой нравственной работы над собой, своей жизнью, своими чувствами и принципами, юноша сдавался, отступая от своего прежнего мировоззрения и предаваясь новым пугающим мыслям. Он вспомнил прошедший день. С того самого момента, как Ришаль пришел утром к Гансу, юноша не расставался с режиссером ни на минуту, кроме той четверти часа, которую Мишель провел у директора театра. Это означало, что револьвер был взят Ришалем с самого утра. Но зачем ему это было нужно? На этот вопрос юноша и пытался найти ответ, точнее, он пытался отыскать причину, заставлявшую режиссера носить с собой оружие. Ганс вспоминал весь день, веселого и беззаботного Ришаля, каждую деталь, каждую секунду, но никак не находил ответа. Затем он размышлял о вечном: жизни, смерти и праве человека на них. Может ли один отдельно взятый человек решать, кому оставаться на земле, а кому умирать? И вообще, что значит смерть? Юноша ни один раз видел, как уходят люди из жизни. Видел тень обреченности и страдания на лицах, видел… улыбку? В чем была роль человека при жизни? И что оставалось после смерти? Убийство – смертный грех, или возможно оправдать его? Ряд бессмысленных вопросов, ответить на которые не представлялось возможным. Ганс не помнил, на каком именно моменте размышлений он перешел в царство Морфея, но утром проснулся с твердым намерением бросить работу и уехать в деревню.И это намерение было единственным результатом внутренней работы юноши, потому что он не мог сейчас разобраться в своих чувствах и несвязных обрывках мыслей. Ему беспрестанно казалось, что ответ где-то совсем рядом, но, тем не менее,чего-то очень важного, существенного не хватало Гансу, чтобы поймать кончик невидимой нити этой тайны. Некоторое время, прохаживаясь мерными шагами по комнате, он ждал. Вот, наконец, раздался знакомый глухой стук в дверь. Юноша открыл. На пороге стоял чем-то очень обрадованный Ришаль. - Мой друг, у нас есть время на репетицию перед концертом. Я узнал, что более половины билетов уже проданы, и это весьма и весьма неплохо, - сказал Ришаль. Ганс настороженно следил за режиссером, слегка напрягая мышцы, когда Ришаль упирал руки в бока. Мишель расписывал все прелести сегодняшнего выступления, перспективы и прочее, а когда заметил недоверчивый взгляд юноши, тоже насторожился и замолчал. Эта пауза продолжалась некоторое время, после чего Ганс, не спуская взгляда со своего наставника, прошел до стола, взял перо с бумагой и начал писать. Сегодня юноша уже не чувствовал страха – осталась лишь ненависть и презрение. Стараясь выражать свои мысли предельно кратко и ясно, Ганс протянул исписанный листочек Ришалю. Чем дальше режиссер читал, тем мрачнее становился его вид, а часто бросаемые на юношу взгляды стали злобными. - Ты никуда не поедешь, - сказал Ришаль спокойно, - мы только начали тур. Сегодня первый концерт. Ганс взял другой лист бумаги и крупно написал: «Я уезжаю». В этот момент какая-то звериная злоба мелькнула в масленых глазах режиссера. Ганс привстал со стула. В это мгновение Ришаль бросился к нему и схватил за горло. Стул с грохотом упал на пол. Ганс был много выше Ришаля, но это не помешало режиссеру, вытянув руку вверх, чуть-чуть приподнять его над полом. Эта неожиданная ловкость и сила неуклюжего толстого режиссера каким-то непонятным образом действовали на юношу. Он не мог ни пытаться вырваться, ни даже просто шевелиться. - Ты никуда не поедешь, потому что у нас запланирован тур, - сказал Ришаль. Ганс задыхался. Шею пронзила боль. Юноша чувствовал, как руки начинают неметь. Вдруг пальцы Ришаля разжались так же неожиданно, как и оказались на шее юноши. Ганс упал на колени и, глубоко и тяжело вдыхая воздух, закашлялся. - Через пятнадцать минут жду с инструментом внизу, - весело улыбнулся Ришаль и ушел. Юноша потер шею, все ещё продолжая с хрипом втягивать воздух. В груди и горле сильно жгло. Поднявшись и расправив перед зеркалом вороник рубашки так, чтобы не видно было небольших кровоподтеков и синяков, оставшихся от пальцев, юноша взял инструмент и направился вниз. Тогда его впервые посетила эта мысль… Всего в Мюнхене они пробыли две недели, за которые успели дать три концерта и посетить два частных приема, где Ганс сыграл по нескольку самых виртуозных произведений. Несмотря на малую вероятность полного успеха, выступления в Мюнхене принесли значительную прибыль. Ганс, умевший очаровывать людей своей открытой улыбкой и ясными глазами, познакомился с несколькими немецкими музыкантами и скрипичными мастерами, а также получил приглашения от некоторых знатных особ на празднества, которые, к сожалению, не смог посетить. Слава «Черноглазого Дьявола», как прозвали юношу за темно-карий цвет глаз и необыкновенное, мастерское исполнение пьес на скрипке, разнеслась не только по Мюнхену. Благодарные слушатели сохраняли и рассылали программки выступлений своим родственникам и знакомым, жившим за пределами города, и даже за пределами страны. Все существо юноши мгновенно стало оплетаться самыми невероятными легендами и сказками. Девушки, томно вздыхая, сотни раз пересказывали своим подругам небылицы о несчастном, немом юноше-музыканте, с каждым рассказом придумывая от себя больше и больше подробностей. Безродный скрипач в уме каждой из них становился романтическим героем, каждая в тайне надеялась, что именно ей откроется пугающий секрет дьявольского таланта черноглазого, что именно она станет его возлюбленной. Притягательный, но вместе с тем вселяющий страх образ приезжего скрипача был подобен яркому свету для мотылька – такой же невыразимо нужный и желаемый, но опасный, недосягаемый, смертоносный. Несмотря на радушие, окружившее компаньонов, а в особенности юношу-музыканта, Ганс и его наставник покинули Мюнхен сразу после третьего, завершающего, концерта. По пути в Эрфурт гастролеры дали ещё один небольшой концерт прямо под открытым небом (благо день выдался теплый и солнечный), после чего продолжили свой основной маршрут турне. Эрфурт показался юноше милым, тихим городком, где встретили зрители, заочно знакомые с его талантом. Это был небольшой рабочий городок, но тем уютнее и приветливее казался он приезжим. Тихий городок так и не запечатлелся в памяти чем-то отличительным, особенным. Ганс только с улыбкой вспоминал, как на одном из концертов совсем юная, лет шести-семи, барышня, услышав, как мелодия из настороженно-тихого звучания переходит в колоссальнейшее, мощнейшее крещендо, а затем резко обрывается, от неожиданности громко воскликнула: «Ой!», а затем, смутившись, уткнулась в рукав материнского платья и заплакала. После того, как юноша доиграл произведение, он спустился в зал со сцены и вручил один из подаренных ему букетов той самой барышне, чем вызвал бесконечную радость и гордость последней, а также такую же бесконечную зависть других дам. Следующим городом в маршруте была Прага. Вспомнив об этом городе, юноша невольно поморщился и натянул спустившееся одеяло на плечи. Наверное, из всех городов, которые довелось посетить Гансу, с этим – изящным, очаровательным, поистине жемчужной Европы – было связано одно из самых ужасных воспоминаний поездки. Была уже глубокая осень. С каждым днем становилось все холоднее и холоднее. Прага встретила путников порывистым ледяным ветром и дождем вперемешку со снегом. Замерзшие и усталые, они с трудом нашли извозчика и насилу добрались до ночлежки. На следующее утро картина кардинально поменялась – вместо дождя, смешанного со снежными хлопьями, поднялся холодный пронизывающий ветер. Обойдя половину города по обледеневшим тротуарам, компаньоны договорились насчет концерта в одном единственном зале Сословного театра, да и то с условием, что гастролеры самостоятельно развесят по городу афиши. Настроение Ришаля было безнадежно испорчено. Неверной рукой дописав в напечатанных ещё в Париже афишах дату и время спектаклей, подозвав Ганса, пешком режиссер отправился выполнять недостойную его работу. Когда последняя афиша заняла свое место, Ришаль облегченно вздохнул. - Теперь надо плотно поужинать и немного отдохнуть, - сказал Ришаль, весело блеснув глазами. Зайдя в первую попавшуюся забегаловку, компаньоны отужинали, а затем Ришаль, взяв Ганса под руку, повел его куда-то. - О, moncher, - говорил Ришаль, - заведение, в которое мы направляемся, поистине стоит настоящего мужчины. О, это обитель трех граций, мир наслаждения, прелести и любви! Чем дальше Ришаль описывал все прелести некоего места, куда они направлялись, тем тщательнее Ганс запоминал, куда и когда они поворачивали, пытался прочитывать названия улиц и номера домов. Они перешли по небольшому мосту с коваными перилами, затем повернули налево, спустились по наклонной мостовой и свернули под арку. Вечерние сумерки уже окутали город, и в темноте среди окружающего желтоватого масляного света Ганс явно увидел один фонарь, выполненный из красного стекла. Ришаль взял юношу под локоть и указал ему на небольшую дверь, ведущую, очевидно, в подвальное помещение. Разглядывая необычный фонарь с изящной ножкой, Ганс перестал смотреть под ноги и запнулся за что-то. - Осторожнее, мосье! – сказал Ришаль, придерживая юношу за плечо. Ганс оглянулся. В мостовую был вделан небольшой камень в виде сердца. Камень этот выступал немного над остальными. За него-то и зацепился ногой юноша. Спустившись по ступенькам к двери, Ришаль стукнул несколько раз дверным молоточком. За дверью послышались легкие шаги и женский смех, и через пару секунд она отворилась. Подозвав Ганса рукой, Ришаль шагнул в приглушенный свет, хлынувший в образовавшуюся щель на улицу. Юноша последовал за ним. Как только Ганс вошел в комнату, ему в нос тут же ударил резкий запах дамских духов, свечей, вина… Дав глазам пару секунд, чтобы привыкнуть к новой обстановке, юноша оглядел помещение. Просторная комната с невысоким потолком. У одной из стен располагался небольшой камин, а против него было установлено несколько диванов. По всему помещению расположены были деревянные колонны, очевидно, поддерживающие потолок. Окна были очень маленькими и находились под самым потолком, что ярко напомнило юноше о его каморке в провинциальном театре. Но, пожалуй, самым главным украшением этой комнаты было несколько прелестных, симпатичных дам, расположившихся на диванах и у колонн. Дамы о чем-то переговаривались, шутили, звонко смеялись. Когда открылась дверь, и Ришаль вошел в помещение, они на секунду притихли, после чего возобновили оживленную беседу, не обращая внимания на пришедших. Над дверью тихонечко позванивали колокольчики. Через пару секунд послышались легкие быстрые шаги. Юноша поглядел на ведущую на второй этаж лестницу у противоположной стены, где мелькнул женский силуэт. Появившаяся дама была одета куда скромнее расположившихся на диванах. Темно-синее платье до пола украшалось лишь тонкой линией кружева, пущенной по поясу и высокому воротнку-стойке. - Bonjour, мосье! – поздоровалась женщина. - Bonjour, madam, - ответил Ришаль и тут же отвел женщину в сторонку. Молоденькие дамы, расположившиеся группкой на диванах, изредка бросали скользящие взгляды на вошедших, чему-то улыбались и продолжали оживленную беседу. Прислушавшись, Ганс понял, что разговаривают на незнакомом ему языке. Поймав очередной взгляд кудрявой черноволосой дамы, Ганс отчего-то смутился. Сконфуженно стоя у входной двери, юноша ожидал, чем же закончится беседа Ришаля с дамой в почти черном платье. Режиссер кивнул на черноволосую даму, которая продолжала бросать взгляды на юношу и улыбаться, затем вынул из кармана деньги и протянул их женщине в темном платье. - Абена! –позвала женщина. - Да? – раздался звонкий женский голос. Женщина кивнула в сторону лестницы. - Иду, - ответила Абена. Абена легко поднялась с диванчика, скользнула мимо Ганса, улыбнувшись ему. Ришаль галантно подал ей руку и проследовал к лестнице. Когда они скрылись на втором этаже, женщина в темном платье обратилась к Гансу: - Что угодно мосье? Ганс замотал головой и скрестил ладони, показывая, что ему ничего не нужно. - Может, кофею для мосье? – недоверчиво поинтересовалась женщина. Ганс коротко кивнул, вынул из кармана бумагу и вывел ровными буквами: «Merci, madam!» - Цдженка! Где Цдженка? – спросила женщина, возвращаясь к лестнице, затем глянула вверх, - Цдженка, принесите кофе для мосье! - Monsieur… - сказала одна из дам, сидящих на диване, обращаясь к Гансу, - Vous… Vous ne voulez pas… dire avec nous? Эта худощавая блондинка путалась в словах и произношении. Очевидно было, что она плохо знает по-французски. - Parlez-vous allemand? – написал Ганс и протянул листок блондинке. - О, говорить по-немецки было бы гораздо лучше! – воскликнула радостно дама, - Вы немец? «Да, я немец», - написал Ганс. - Вы знаете, был тут у меня недавно один немец, - сказала другая дама, делая широкий жест рукой, повернутой ладонью вверх, - вот, говорят, немецкая аккуратность… Сухие, черствые люди… А ведь немец-то, ей богу, горяч был! Ха-ха-ха! Все подхватили этот звонкий смех. Ганс не понимал, что было смешного в сказанном этой пышногрудой красавицей, поэтому сконфуженно улыбнулся и отодвинулся к спинке дивана. - Кофей для мосье, - раздался голос над головой. Ганс обернулся. Рядом стояла девушка в сером платье с белым передничком, а в руках её был поднос, на котором стояла белая кружка. Ганс с благодарностью кивнул, когда девушка поставила кружку на небольшой столик перед диваном. Юноша хотел было поцеловать ручку этой особы в знак благодарности, но она резко и смущенно отстранилась, а затем, почему-то виновато опустив голову, поспешила удалиться из комнаты. Юноша чувствовал себя неуютно в этом обществе. Ему казалось, что присутствие его здесь преступно, неправильно, но все же что-то манило, притягивало его к задорному звонкому смеху окружавших его женщин, к аромату неумело сваренного кофе, вина и духов. Через пару минут дамы уговорили Ганса выпить, и разговор между ними стал ещё более оживленным и развязным. Всех забавляло, когда юноша быстрыми движениями выводил на бумаге ровные строчки, а затем кто-то один зачитывал написанное вслух, как суфлер за кулисами театра. Прошло менее четверти часа, как вдруг откуда-то на втором этаже раздался стук. Что-то упало на пол, а затем раздался женский крик, переходящий в визг. Послышался топот стремительных шагов. Женщины притихли. Ганс приподнялся с дивана и направился к лестнице. Юноша взбежал по ступенькам вверх, и вдруг, откуда ни возьмись, прямо ему в руки угодила полуголая девица, закутанная в платок. Ошеломленный, он стоял, не зная, что ему делать, прижимая к груди испуганную, рыдающую девицу. - Я… Я… - она опустила руки, которые до этого прижимала к животу, прикрываясь платком. Тонкий шелк съехал вниз с плеч, и Ганс ахнул от ужаса. Оставшаяся в одном исподнем платье Абена скользнула из рук Ганса на пол, открывая взгляду огромное красное пятно крови на животе. Юноша присел было рядом с ней, желая помочь, но взгляд замер на бессильно раскинутых руках и беспомощно склоненной вбок голове девушки. Её широко распахнутые глаза были наполнены страхом, ужасом, но вместе с тем, губы сжались в сдержанную улыбку счастья. Счастья избавления. Ганс поднялся с колен и ещё раз посмотрел на неё. О чем думала эта девушка в тот момент, когда её застала смерть? Наверное, она была рада. Рада? В этот момент в его голове вдруг все встало на свои места. Как будто последний кусочек мозаики был водружен в оставленный паз, и картинка предстала перед глазами в целостности. Смерть есть пробуждение. А улыбка на лице – счастье избавления от земных страданий, счастье понимания чего-то неведомого, недоступного живым, переход сквозь тонкую грань, разделяющую живых и мертвых. А убийца – лишь орудие в руках судьбы. Ганс улыбнулся и спустился по ступенькам. На крики девушки сбежались служанки и другие обитательницы этого дома. Юноша вышел на улицу, взбежал по каменной лестнице, оглянулся на камень в форме сердца и поспешил прочь. Как же теперь просто и ясно все стало в его голове. Улыбка прозрения светилась на лице юноши. Убийца не есть изверг, грешник. Он – лишь орудие, инструмент, жертва обстоятельств, в которых он существует. Ганс не мог теперь рассуждать о правильности или ошибочности своих мыслей. Он был убежден, он верил в то, что все это правда. И что на всякое благо найдется более сильное благо, а на каждое зло – более сильное зло. И теперь он хотел стать орудием в руках судьбы, большим злом по сравнению с сумасшествием Ришаля. Мысли приняли необыкновенно четкий и холодный строй, и юноша спокойно рассуждал о том, как, когда он совершит убийство. Среди холодного, студенистого ночного воздуха мрачно белела луна. Заледеневшие тротуарные камни и стены домов отбрасывали призрачно бледные блики. Было очень холодно. Во всем чувствовалась приближающаяся зима. Бросая скользящие взгляды на номера домов и названия улиц, юноша бодрым шагом спешил к месту ночлега. Его больше не волновало, где был Ришаль, был ли он зол. Ганс больше не чувствовал страха и презрения. Лишь трепет перед тем, что ему предстояло сделать. Находясь на полпути в Геную, юноша в своем воображении рисовал момент, когда он, наконец, войдет в дом великого мастера скрипки Паганини, чтобы почтить память умершего. Когда путешественники добрались до Генуи, был уже конец ноября. Легкие, пушистые снежинки падали с неба и тут же таяли под действием теплого ветра, чуть касаясь воды. Путь этот занял много времени, потому как компаньонам приходилось сменить множество видов транспорта: поезд, конный экипаж, пароход – и даже пешком путники прошли немало. Но вот, наконец, они достигли колыбели гения – Генуи. Небольшой пароход, на котором приехали гастролеры, зашел в порт. Бесконечное множество грузовых, рыболовных, пассажирских судов сновали туда-сюда. Ганс заворожено наблюдал, как плещется вода, как тяжелые волны разбиваются о борта кораблей. Глядя на флаги, развевающиеся над изъеденными морским ветром палубами, юноша узнавал страны, откуда они плыли, и пытался предположить, как долго простоят эти суда в порту, что они везли… Долгие переезды по городу закончились остановкой у Карло Феличе. Известие о приезде в Геную было отправлено заранее, поэтому Ришаля с его подопечным здесь уже ждали с нетерпением. К тому моменту, когда компаньоны впервые ступили на каменные плитки генуэзских тротуаров, афиши выступлений скрипача были уже распечатаны и расклеены, а билеты продавались в кассах. Привычно сидя в коридоре с чемоданами и скрипкой, пока Ришаль обсуждал условия выступления, юноша глядел в окно на дальней противоположной стене. Скрипнула дверь. Юноша обернулся на неожиданный звук и увидел, что дверь, ведущая в кабинет, где производилось собеседование, немного приоткрыта. Сквозь образовавшуюся щель Ганс невольно слышал негромкие голоса. - Я больше чем уверен – концерт пройдет на «ура!», - послышался голос Ришаля. - Я тоже в этом не сомневаюсь, но и вы поймите: расходы на содержание театра увеличиваются с каждым годом. А здесь мы отдаем вам зал почти за бесценок. Хотя мы уже потратили некоторую сумму денег на распространение афиш, но… - начал было «командующий» генуэзским театром, но Ришаль не дал ему закончить. - Если вас беспокоит лишь вопрос денег, то есть один вариант. Все мы люди подотчетные, но ведь и с бумагами можно поладить, если приложить достаточно фантазии, - сказал режиссер заискивающе. Повисла небольшая пауза. - Часть билетов можно снять с продажи, я хочу сказать, с официальной продажи. И подать это с той стороны, что их будто бы никто не купил. Вы ведь понимаете, о чем я? – продолжил Ришаль. - Я понимаю, но, мосье, провернуть такую сделку невозможно! – воскликнул директор театра Карло Феличе. - Возможно, - ответил Ришаль, глубокомысленно промолчав. В тот момент Ганс мало что понял из этого разговора. Отвернувшись к окну, юноша продолжал наблюдать за движением людей и повозок на улице. Ришалю удалось договориться на один-единственный концерт и вечером, после приезда в гостиницу, режиссер уехал неизвестно куда. Ганс, расположившись за письменным столом напротив окна, увидел только, как повозка Ришаля выехала прочь со двора и скрылась за поворотом. Просидев некоторое время в темноте, глядя через окно на поднимающуюся луну, юноша переоделся и отправился спать, утомленный долгими переездами. Как часто бывало в последнее время, юноша провалился в тяжелые бессвязные сны. Картинки его прошлого перемешивались со сценами из книг, которые читал Ганс. Вот он видел, как мимо лодки, в которой он плывет, проносится огромный крылатый змей, синеватая чешуя которого переливается в бликах, отбрасываемых волнами. Дракон бросается в воду совсем рядом с лодкой. Отбившись от поднимающихся волн, юноша наклоняется через борт, чтобы увидеть, как змей скрывается в толще воды, но вместо этого среди волн замечает налившиеся кровью белки глаз. Резко из воды возникает посиневшая, опухшая рука и хватает Ганса. Юноша пытается вырваться, но усатый надсмотрщик держит его мертвой хваткой и тащит вниз, ко дну. Чувствуя, как его собственные руки уходят под воду, Ганс зажмуривается. Открывая глаза, он видит себя в огромной зале неизвестного ему замка. Сотни дверей расположены стройными рядами по стенам. Ганс открывает одну, заходит внутрь. Окружившую его темноту вдруг сменяют тонкие лучики луны. Юноша оглядывается и вдруг слышит крик: «Обернись!» Юноша оглядывается назад и видит блеснувший под лунным светом кинжал. Кинжал вонзается в его грудь и поворачивается. Приступ удушающего кашля охватывает юношу. Ганс задыхается и падает на землю. В глазах темнеет. Окружающие картинки парка, реки смешиваются и затягиваются в круговорот, возникший перед глазами. Остается только кашель. И холод. Резко темнота сменяется светом. Юноша протирает глаза и видит, что он лежит на белоснежной кровати. Ноги и руки почти не слушаются его, по всему телу чувствуется пронзающая боль. Он с трудом спускает ноги на пол и делает несколько шагов к зеркалу. Поглядев в него, Ганс вдруг видит вместо себя отражение Ришаля, растягивающего рот в злобной улыбке. Раздается раскатистый смех. Юноша оборачивается и видит на кровати свою мать. Струйка крови медленно стекает по её подбородку… Стук… Открыв глаза и резко вдохнув, юноша оглядывает комнату. Кровать, письменный стол, большой гардеробный шкаф… Капли холодного пота стекают по лбу и груди. Поднявшись с кровати, юноша переводит дыхание. Кто-то настойчиво стучит в дверь. Наспех одеваясь, юноша спешит впустить гостя. - Мосье Сотрэль, я должен вам сообщить, что сегодня нас ждут на вечере одни знатные господа, - сказал Ришаль. Ганс на секунду зажмурил глаза, будто бы желая вырваться из очередного кошмара. Но, увы, это был уже не сон. Юноша нашел листок бумаги и написал: «Идите без меня. Я имею другие планы на сегодняшний день». Протянув листок Ришалю, юноша уставился на него, ожидая ответа. - Ах, значит, планы! – воскликнул Ришаль, побагровев, - Я стараюсь работать ради искусства, ради тебя, неблагодарный щенок! А у тебя планы?! Ганс прямо и нагловато смотрел на режиссера. - А теперь ты послушаешь меня, - сказал Ришаль, хватая юношу за воротник рубашки, - Сегодня мы идем на вечер, где ты будешь играть на скрипке для гостей. Весь этот тур итак принес мне убытки!.. Ганс не был в курсе всех денежных махинаций, проводимых Ришалем, но был уверен в том, что проведенные концерты принесли немалую прибыль, поэтому продолжал смотреть на Ришаля, ожидая пока режиссер успокоится. - Я терплю убытки, концерты не окупаются, залы наполовину пусты! – кричал Ришаль. Ганс улыбнулся. - Ты ещё и улыбаешься?! – воскликнул режиссер и резко с силой отшвырнул Ганса назад. Юноша не удержал равновесия и, отшатнувшись назад, упал. Больно стукнувшись о стул, Ганс зацепился рукой за столешницу и повалился на пол, опрокинув легкий деревянный стол. Послышался треск дерева и мелодичный звон. Потерев отбитый локоть, юноша приподнялся с пола и тут же глубоко и резко вдохнул от ужаса. Его скрипка, с вечера лежавшая расчехленной на столе, валялась на полу среди опрокинутых бумаг и разлившихся чернил. Отколовшаяся головка инструмента лежала чуть поодаль, колки вылетели, струны беспорядочными завитками торчали от подгрифка, отполированная пальцами черная накладка грифа была разрезана трещиной. Присев на колени, юноша с навернувшимися на глаза слезами собирал отколовшиеся щепки. Хлопнула дверь. Осторожно положив скрипку в футляр, Ганс завернул отколовшуюся головку и накладку грифа в ткань. Отыскав деньги, которые выдавались ему в качестве гонорара, Ганс накинул плащ и отправился на поиски мастера, который сумеет починить инструмент. Юноша знал, что здесь, в Генуе, существует несколько скрипичных школ. Туда он и отправился. Найдя извозчика, Ганс, посредством пера и бумаги (что немало удивило кучера), расспросил о том, где можно раздобыть карту города, где отобедать, а также как добраться до музыкальных школ, находящихся в Генуе. Узнав все необходимое, Ганс отправился за картой. Повозка остановилась рядом с огромным книжным магазином. Отпустив извозчика и заплатив ему с лишком, юноша, сжимая крепче ручку футляра, поднялся по ступенькам. Высокие стеллажи в этом магазине были полностью забиты книгами. Юноша скользил взглядом по корешкам, прочитывая понятные ему названия. Здесь были художественные книги итальянских, французских, немецких, английских авторов, книги мифов и легенд, справочники по медицине, физике и астрономии. Обернувшись, Ганс увидел стопки с бумагой для письма, перья с фигурными головками, сургучные печати, а рядом в плетеном сосуде, напоминавшем вазу, стояли разнообразные огромные карты, свернутые в трубочки. Юноша нашел продавца, работающего в этом магазине, и попросил найти для него карту Генуи. Пока мужчина разворачивал на длинном столе карты, читая их названия через лупу, юноша разглядывал нотные издания. Купив карту и несколько сборников скрипичных этюдов, Ганс вышел на улицу и остановился в небольшом кафе. Здесь, в Италии, несмотря на то, что была зима, погода стояла довольно теплая. Заказав обед, юноша расстелил карту на столе и начал изучать основные улицы города. Найдя на карте гостиницу, из которой уехал, Ганс проследил свой сегодняшний маршрут, а затем отметил адреса школ, которые планировал посетить. Отобедав, Ганс Люсьен собрался и пешком направился по первому выбранному адресу. Блуждая между плотно налепленными домиками из желтовато-белого камня, Ганс любовался красотой открывавшихся панорам города. Сверяя названия и номера домов, выписанные на отдельном листе, юноша добрался до первой скрипичной школы, которая представляла собой прямоугольное здание с небольшой надстройкой, прилепленной у входа, украшенное колоннами. Юноша поднялся по лестнице и, пройдя через главный вход, оказался в небольшом холле. Осмотревшись и обнаружив, что в помещении никого нет, Ганс прислушался. Справа от входа была лестница, со стороны которой доносились гулкие шаги. Юноша направился туда, и в следующую секунду ему навстречу вылетел ссутуленный старичок с альтом в руках. Ганс легонько задел его за плечо, чтобы обратить на себя внимание. Седовласый мужчина будто бы очнулся ото сна и удивленно поглядел на Ганса. - Мосье что-нибудь нужно? – спросил мужчина. Ганс достал бумагу и написал: «Я приезжий и поэтому не знаю к кому можно обратиться с моей проблемой. Сегодня утром я имел несчастье уронить свой инструмент (скрипку) и теперь ищу мастера, который сможет его починить». - Позвольте взглянуть на инструмент, - попросил мужчина. Ганс поспешно поставил футляр на одну из скамеек, находившихся в холле, и вынул поломанный инструмент. - Плохо дело, - покачал головой сутуловатый мужчина, - боюсь, вам придется обзавестись новой скрипкой. Хотя… В Генуе сейчас остался всего один мастер, который занимается починкой инструментов – Агостино Коромальди. Я напишу вам его адрес. И, если инструмент нельзя починить, то у Агостино вы сможете купить новый. Прекрасные инструменты, я бы сказал… Ганс поблагодарил старого музыканта за помощь и отправился навестить скрипичного мастера. Мастерская Коромальди находилась почти на другом конце Генуи, но, несмотря на это, юноша решил дойти пешком. Как ни странно, мастер выбрал для работы один из трущобных районов города. Здесь плотно прижавшиеся друг к другу дома были серыми и грязными, солнечный свет застревал где-то между черепичными крышами и не доходил до земли. Юноша то и дело шарахался в сторону, увидев, как неожиданно из куч мусора, валявшихся на краю дороги, выскакивают огромные жирные крысы. В воздухе висел тяжелый запах чего-то протухшего. Приглядываясь к потертым табличкам на домах, Ганс наконец-то отыскал нужное здание. Рядом с номером дома красовалась выцветшая надпись «Officinadi Koromaldi». Обойдя здание, юноша увидел небольшую лестницу под навесом, ведущую в подвал. Спустившись на несколько ступенек, Ганс взял дверной молоточек и постучал. Долгое время не было ответа. Ганс постучал ещё раз. За дверью послышались тихие шаркающие шаги. Половицы скрипели. Пронзительно взвизгнули дверные петли, и в образовавшейся щели появилось раскрасневшееся лицо с низкими густыми бровями и длинным острым носом. Мужчина спустил очки на нос и смотрел поверх их. - Buon jiorno, signor!– сказал мужчина. Ганс вытащил бумагу и, прижав к стене, написал по-французски: «Здравствуйте! Вы скрипичный мастер Коромальди?» - Да, я, - ответил Агостино тоже по-французски, - А вы кто будете? «Я музыкант. Скрипач», - написал Ганс. - По делу? -спросил Коромальди, странно поглядывая на Ганса. «Извините, я не могу говорить, поэтому пишу на бумаге, если вас это смущает…» - написал Ганс. - Что вы, нисколько, - ответил Коромальди, прочитав, - С какой целью вы меня посетили? «У меня есть», - написал Ганс и зачеркнул. «У меня была скрипка. Старинный инструмент. Я имел несчастье уронить его. Вы могли бы починить?» - Сначала надо осмотреть инструмент. Пройдемте, - сказал Коромальди и пригласил жестом Ганса пройти в мастерскую. Мастерская представляла собой небольшую комнатку с низким потолком – под стать худощавому, невысокого роста Коромальди. Напротив входа была небольшая печь, в которой варилось что-то в небольшом круглом котелке. Все помещение было окутано тяжелым запахом смолы и свежего дерева. Пол усыпан кучерявыми стружками. Мастер подошел к одному из табуретов и снял с него кусок дерева с нарисованным на нем изображением будущей верхней деки скрипки. - Присаживайтесь, - кивнул Коромальди на табурет. На стене рядом с печью висели чертежи инструментов, выпиленные заготовки, кисти для нанесения лака, самые разнообразные напильники и многое-многое другое. Коромальди подошел к огню и помешал нечто, варившееся в котелке. - Отлично… - проговорил мастер и снова обернулся к Гансу. – Показывайте инструмент. Установив футляр на стол рядом с готовой, только не покрытой лаком, скрипкой, Ганс открыл его и вынул оттуда то, что осталось от его инструмента. Коромальди присел рядом на краешек стола, убрав свою неготовую скрипку на широкий подоконник окна под потолком. Когда Ганс выложил на стол все, что раньше было его скрипкой, Коромальди взял в руки корпус инструмента, мельком осмотрев и отложив в сторону головку и накладку грифа. - Неужели, это она… - шепотом проговорил Коромальди, проводя рукой по верхней деке. Ганс удивленно поднял брови, а Коромальди спустил очки ещё ниже на нос и стал заглядывать внутрь скрипки через эф. - Невероятно! – воскликнул Коромальди, - Это она – Анна-Мария.“IHS” – монограмма Гварнери! Ганс продолжал удивленно следить за мастером. - Вы хоть понимаете, что это за скрипка?! – воскликнул Коромальди, - Это же сестра известнейшей «Вдовы Паганини». Ганс нахмурил брови, не понимая, о чем ему толкуют. - Вы знаете скрипку Cannone? – спросил Коромальди, потом, махнув рукой, начал рассказывать. – Это была любимая скрипка Никколо Паганини. Историю этого инструмента знают сейчас немногие, но, Богом клянусь, скоро о ней заговорят!.. Мастер Джузеппе Гварнери создал в один год две абсолютно одинаковые скрипки, различавшиеся лишь формой головки. О, Cannoneтоже сменила много владельцев, однажды с ней была даже неприятность – потеря звука… Но вот Анна-Мария – её родная сестра… Анна-Мария исчезла после пожара в мастерской. Затем о ней много лет никто не слышал. Говорили, что она сгорела, но потом прошел слух, что Анну-Марию видели на аукционе в Вене и даже перекупили и увезли в Германию. Затем её след снова затерялся до нашего времени. А сейчас… О Господи, я не могу поверить, что держу в руках этот инструмент! Ганс затаив дыхание слушал рассказ о своей любимице. «Вы можете починить её?» - написал Ганс и протянул листок Коромальди. - Сожалею, мосье, боюсь, я не могу помочь, - с сожалением ответил Коромальди. – Хоть я и имел счастье подготовить скрипку Паганини для передачи музею после его смерти, но я не смогу починить Анну-Марию. Эта работа слишком тонка, и любое вмешательство может испортить её звук. Ганс с сожалением вздохнул. - Я могу предложить вам новую скрипку, - сказал Коромальди, - конечно, она не будет звучать как Анна-Мария, но тоже неплоха… На глазах Ганса навернулись слезы. Скрипка эта была последним, что осталось от его матери, от его прошлого, а теперь ему говорят, что Анну-Марию невозможно починить… - Вам нужно в Париж. Вы знаете мастера Вийома? – спросил Коромальди, - Именно он «оживил» Cannone, когда она потеряла звук. Возможно, он сможет отремонтировать и Анну-Марию… Ганс сосредоточенно потирал виски, пытаясь прийти к какому-то решению, потом взял бумагу и карандаш и начал быстро писать: «Если проблема в деньгах, то я готов отдать любую сумму…» - Да не в деньгах дело… - прошептал мастер, - Это очень тонкая работа. Очень! Я боюсь повредить… Повисла неловкая пауза. - Чтобы как-то вас успокоить… У Вийома должна быть точная копия Cannone, которую он изготовил после ремонта скрипки Паганини. Возможно, она по звучанию очень похожа на вашу. А пока я предлагаю вам вот эту мою лучшую работу – L`anima. Коромальди снял с полки инструмент, стоящий на подставке и протянул Гансу. - Ну же, сыграйте! – попросил Коромальди, протягивая скрипку. Ганс неохотно взял инструмент, вскинул на плечо и, вооружившись своим смычком, начал играть один из последних выученных каприсов. Мастер с замиранием сердца следил за музыкантом, и слезы радости потекли из уголков его прищуренных глаз. Ганс с любопытством прислушивался к новой скрипке. Звук её не был тем привычным густым, глубоким, грудным, но вместе с тем певучим и сочным, а наоборот, легким, звонким, слегка дребезжащим. Юноша прислушивался и думал о том, сможет ли этот инструмент со звучным названием L`anima заменить ему родную Анну-Марию. - Прошу вас, играйте на этой скрипке! – воскликнул Коромальди, когда Ганс опустил смычок, - Это любимое детище – лучший инструмент, который я когда-либо изготавливал этими самыми руками! Я не хотел его продавать никому, но для вас, мосье… Я бы очень хотел, чтобы вы играли на моей скрипке! Ганс грустно усмехнулся, глядя на доверчиво лежащую на его коленях скрипку, а потом перевел взгляд на Анну-Марию с расколотым грифом и тяжело вздохнул. «Сколько?» - написал на бумаге Ганс и подвинул листок Агостино. - О, синьор, я дорого не возьму, - сказал Коромальди. Сговорившись с мастером в цене и попрощавшись, Ганс зачехлил Анну-Марию и Л`Аниму и, повесив один футляр с новой скрипкой на плечо, а второй прижав к груди, направился к выходу. - Мосье! – вдруг окликнул его мастер, - Назовите себя, и я буду надеяться вскоре услышать известия о вас. «Ганс Люсьен Сотрэль», - написал крупно на бумаге Ганс, повесил листок на гвоздь у входа и ушел. Покинув мастерскую, Ганс несколько часов бесцельно гулял по городу, разглядывая причудливые творения итальянской архитектуры. Парки, желтовато-серые тротуары, фонтаны – все это было неизвестно, ново для юноши. Именно здесь, в незнакомом городе, Ганс вновь остро чувствовал свое одиночество и, чем больше непривычных людей и предметов видел он вокруг, тем беспокойнее становилось на сердце и тем сильнее ему хотелось ещё чего-то другого, неизведанного, необычного. Вернувшись домой под вечер, Ганс обнаружил Ришаля, беспокойно расхаживающего из стороны в сторону в ожидании юноши. Режиссер был зол на Ганса за своевольный уход из гостиницы, но похвалил за приобретенную новую скрипку и пообещал возместить часть расходов. После плотного ужина компаньоны отправились на танцевальный вечер к одному знатному семейству Генуи – Дориа. На этой встрече Ганс не выпускал скрипки из рук, что сделало его всеобщим любимцем. Он играл с небольшим придворным камерным ансамблем семьи Дориа, играл соло. Публика услышала восхитительные виртуозные произведения, но, по настоянию Ришаля, самое яркое и интересное юноша оставил для концерта. После этой продолжительной музыкальной паузы, оркестру и юноше дали немного отдохнуть, переведя собравшихся в огромную гостиную, где каждый мог поговорить, послушать, в общем, узнать много нового и полезного для себя. После этого начались танцы. Юноша вновь не был обделен вниманием и танцевал с лучшими дамами, которые присутствовали на встрече. Он слышал обещания обязательно посетить концерт, приглашения на другие встречи, выражения восхищения его талантом и благодарности за прекрасную музыку… Испытавший достаточно разочарований и вдоволь наскучавшийся в своем одиночестве, юноша с легкостью отдался происходящим событиям. Он играл, танцевал, пил, общался посредством писем с дамами (которых очаровывал это необыкновенный способ разговоров, а также манера юноши изъясняться на чистейшем языке Вольтера). Развеселенный вином и приятным обществом, Ганс находился в самом хорошем расположении духа. Вновь он забыл обо всем на свете, отдавшись во власть сладкого и туманного опьянения мнимого счастья. Пребывание в Генуе продолжалось несколько недель. Искушенное великолепной музыкой общество по достоинству оценило талантливого юного музыканта, стараясь окружать его множеством внимания и похвал.Юноша уже привык к новому инструменту, но не бросал надежд восстановить Анну-Марию. Ещё через две недели он давал первый концерт в Милане. Зал Ла Скала аплодировал стоя. Слава талантливого юного «Черноглазого Дьявола» разнеслась по всей Европе, открыв Гансу множество творческих, и не только, путей. Ему казалось, что вот оно, счастье – стоит только протянуть руку. И он протягивал дальше и дальше, гонясь за призраком собственной жизни, ускользавшим, как вода сквозь пальцы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.