ID работы: 2669320

Мышь под веником

30 Seconds to Mars, Jared Leto, Shannon Leto (кроссовер)
Гет
R
Завершён
183
автор
Размер:
301 страница, 26 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 267 Отзывы 36 В сборник Скачать

Совет

Настройки текста
- Итак, леди и джентльмены, - и мистер Роуз обвёл взглядом присутствующих, - я созвал вас на внеочередной совет, чтобы обсудить одно очень важное дело. Но прежде, чем сделать это, хотел бы пригласить сотрудницу отдела ландшафтного дизайна Бриар Винклер. Нет возражений? Как будто кто-то посмел бы ему возражать! Хотя как раз мне позарез хотелось сделать это. Одна мысль о том, что эта обгорелая кочерга может меня тут увидеть, прошлась по спине холодным ручьём, и я стала судорожно выискивать выход. - Отлично, - словно издали, коснулось меня. - Тогда я сейчас попрошу секретаря её пригласить, а мы пока займёмся другими вопросами. Я была на таком совете впервые. Обычно на них собирались руководители студий, а я не принадлежала к их числу. Хотя, должна сказать, мне всегда было интересно, что же происходило за закрытыми дверями конференц-зала, где кучка важных господинов восседала за длинным столом. Сейчас я по праву замещала миссис Гардис, отправившуюся куда-то в тропики к обезьянам, поэтому тоже была вовлечена в это великое важное таинство. Очень скоро я поняла, что важным оно было лишь в моём воображении, а на самом деле являло собой обычную рабочую тягомотину: обсуждение текущих дел, в курс которых войти я ещё не успела, проверку выполнения рекомендаций, принятых на предыдущих советах, отчёт об эффективности устранения имеющихся проблем... И поначалу я старалась слушать, но, поскольку разговор касался незнакомых мне тем, предалась размышлениям. В последнее время я часто впадала в них, и всегда они касались единственной темы: Джареда. Я всё силилась понять, как ему удалось сделать то, что за последние пять лет ни у кого не получалось: нарушить мой покой и отойти от своих же собственных правил. Да, он был мил, любезен и добр. В меру озорной, в меру серьёзный. Чуткий, внимательный, надёжный. Решительный, готовый поддержать и уступить. Словом, обладал массой притягательных качеств. Но при всём при этом он ведь не сразу меня заинтересовал. Поначалу я ставила его на одну ступень со всеми, считая, что он ничем не отличался от других. Где и когда я стала думать иначе? Когда он вытащил меня из фонтана? Когда затем пошёл в горы? Когда оплатил стоимость изрезанного парашюта? Или, может быть, сказочный вечер с купанием среди звёзд в бассейне стало финальной точкой? Или приглашение на раут? Платье от "Mori Lee"? Как бы там ни было, а мы стали парой. И я об этом ничуть не жалела, хотя и не трубила на каждом углу. Эту новость я сообщила только Энди, на что он после некоторых раздумий, понимающе кивнул: - Что ж, когда-то это должно было случиться. Жизнь не стоит на месте, Стейси, и зов природы берёт своё. Признаться, в этот момент уважение к этому человеку поднялось во мне на порядок выше. Ведь говорить об этом ему было нелегко - я по глазам видела это, - но он старался объяснить произошедшее для меня. - Но всё случилось так неожиданно, Энди, - шепнула я немного виновато. - И так стремительно, к тому же. - Не думаю. Мне кажется, всё происходило постепенно. Просто ты не замечала. Видимо, нанесённая тебе моральная травма поддаётся лечению и в большей мере просто надумана тобой. - То есть? - Ну, знаешь, если человек, к примеру, поранил палец, а его уверить, что он изувечил всю руку, у него действительно станет болеть вся рука. Вот так и душевная рана: если раздуть её до мега масштабов, можно стать инвалидом. В психологическом плане. - Другими словами, я сама создала для себя эту проблему? - В какой-то мере. Ты придала ей очень много значения, а затем ежедневно подпитывала, не позволяя забыть. Теперь у тебя появился шанс сделать это. Не упусти его, Стейси. Забудь всё неприятное, что с тобой случилось, и позволь себе насладиться всеми преимуществами пребывания с мужчиной. - Даже если этот мужчина - Джаред? Энди многозначительно посмотрел на меня. - Лучше уж он, чем какой-то мерзавец. По крайней мере он никогда не обидит тебя. А вы бы могли так отозваться о друге? Тем более перед девушкой, которая нравилась вам обоим? В тот момент я отчётливо осознала, что в отношении мужчин здорово ошибалась и мерить их одной меркой ни в коем разе нельзя. А ещё нашла совет Энди разумным и дала себе слово прошлого больше не касаться. Даже в мыслях. Я и так слишком долго с этим жила. Настолько, что сейчас, стоя на обломках разрушенных стереотипов, немного даже терялась, как мне жить дальше. Впрочем, я осталась верна своему слову и первым, что сделала в новой роли, это вернулась домой. Правда, поначалу из особняка меня не отпускали - Джаред возмущался и не хотел об этом слышать, а миссис Дейвис крепкими доводами старалась достучаться до моего ума. В наличии которого - я видела это - она здорово сомневалась. В этом незримом противостоянии я провела в доме мистера Лето ещё несколько дней. За это время раны на моих руках затянулись, и, когда Энди, наконец, снял бинты, я тут же улизнула. Тем более, что отпуск миссис Гардис уже начался, и мне пришла пора выходить на работу. - А вот и вы, мисс Винклер! - словно стрелой, вонзилось в мои мысли, отрывая от раздумий. - Наконец-то пришли! Проходите и садитесь. Сегодня у нас на совете - вопрос, касающийся вас. Поэтому вы тоже должны его слышать. Невероятно польщённая оказанным вниманием, Бриар расползлась в горделивой позе, словно жидкое мыло по ладони. И, усевшись, окинула присутствующих высокомерным взглядом. В этот момент она вознеслась в своих глазах от собственной значимости и даже не давала себе труда это скрывать. Дескать, вот что значит Бриар Винклер! Даже совет уже не проходит без неё! Но такое её поведение было мне на руку, и, пока она выставляла себя напоказ и гонорилась, я неспешно откинулась на спинку стула и отодвинулась вместе с ним от стола. С тем, чтобы спрятаться от её глаз за менеджером отдела текстиля - довольно грузным мужчиной с выступающим животом. А в это время мистер Роуз вёл дальше: - Раз уж все в сборе, пожалуй, начнём. Итак, к нам на фирму обратился заказчик из числа VIP-клиентов. Я не буду называть его имени - оно достаточно известно, - скажу лишь, что сотрудничество с такими людьми невероятно повышает наш рейтинг среди конкурентов. Тем более, что этот человек обратился к нам вторично - он уже делал это раньше. Хоть шеф и не называл никаких имён, я сразу догадалась, о ком шла речь. Выходит, Джаред всё же решился воспользоваться услугами нашей фирмы. А мне, признаться, он этого не сказал. Правда, я и не спрашивала: повышенный интерес к этой теме мог выдать меня с головой. Но то, что он всё-таки сделал это, было приятно. Теперь оставался мой ход. Вот только как его сделать? - А какого рода этот заказ? - поинтересовался кто-то. - Фонтанная скульптура. - Так это по части ландшафтеров. - Согласен, - и шеф поглядел на менеджера студии по ландшафтному дизайну. - Мистер Брайвэлл, это ваш профиль. Но вот сможете ли вы выполнить этот заказ, не знаю. - Да не вопрос, - расхорохорился тот, похлопав по плечу рядом сидящую Бриар. - У нас есть мисс Винклер, лучший специалист фирмы. Заслышав такую похвалу, кочерга ещё больше расползлась по стулу - благо, воздушная полупрозрачная блуза-разлетайка, бесстыдно открывавшая взору нижнее бельё, придавала её костлявой фигуре хоть маломальский объём, - и стала походить на наседку, высиживающую в гнезде птенцов. Но мистер Роуз посмотрел на неё со скептичным неодобрением и, переведя взгляд на Брайвэлла, изрёк: - В том-то и дело, что наш заказчик поставил железное условие: автором проекта может быть кто угодно, только не Бриар Винклер. Немая пауза охватила весь конференц-зал. Недоумевая по поводу услышанного, присутствующие то удивлённо округляли глаза, то переглядывались друг с другом, то метали вопросительные взоры в сторону Бриар. Сама она явно не ожидала такого, отчего даже вздрогнула в своём гнезде, словно подстреленная из рогатки. Горделивая спесь слетела с неё, словно перья с той самой наседки, превращая её в общипанную ворону, а клюв распахнулся, непроизвольно прокаркав: - А это ещё почему? - Вы меня спрашиваете, мисс, Винклер? - в голосе шефа послышался почти вызов. - Это я у вас должен спросить. Что вы такого натворили, что этот человек о вас и слышать не хочет? - А... ничего. Клянусь вам, мистер Роуз, ничего. Абсолютно. - Тогда почему он был так категоричен? Почему выступил против вас? Не против меня, не против мистера Брайвэлла, ни против кого-либо другого, а именно против вас? - Я..., - под действием такого напора Бриар вовсе смешалась, - ... не знаю. Мистер Роуз просверлил её взглядом - суровым, по-деловому жёстким, - а затем перевёл глаза на менеджера её студии. - Мистер Брайвэлл, может, вы мне всё объясните? Что происходит у вас в отделе? Почему в то время, как вы выпрыгиваете из собственной шкуры, нахваливая мисс Винклер, наши клиенты - причём, самые элитные клиенты - шарахаются от неё? - Я..., - невнятно пролепетал тот, также пришибленный таким поворотом, - затрудняюсь это сделать, сэр. Зато многие из сидящих в зале, думаю, могли бы на это ответить. Ни для кого не было секретом, что этот человек испытывал симпатию к Бриар Винклер. Хотя одному только Богу известно, что интересного он в ней находил: тощая, словно жердь и страшная, как образина. Но, как говорится, на всякий товар - свой покупатель. И всегда найдётся тот, кто заинтересуется даже вещью с дефектом. Отвечала ли ему Винклер взаимностью, я доподлинно не знала. Порой мне казалось, что все силы она расходовала только на Джареда, и до других мужчин ей не было дела. Но иногда до меня доходили неоднозначные слухи, казавшиеся предельно правдивыми. Правда, я не придавала им особого значения, так как выяснить подноготную её личной жизни не стремилась. В конечном счёте Бриар была достаточно взрослой и имела право решать как поступать. Но симпатия Брайвэлла объясняла его стремление создать этой девице авторитет на фирме, даже если на то не было никаких оснований. И такое положение вещей присутствующие, конечно же, знали. Да и сам мистер Роуз, человек хоть и занятой, но отнюдь не глухой, кое о чём догадывался. Поэтому его заверениям не поверил, а довольно жёстко проронил: - Тогда я могу упрекнуть вас в некомпетентности, мистер Брайвэлл. Что это, скажите на милость, за руководитель, не знающий положения дел у себя в отделе? Быть может, вы не соответствуете занимаемой должности? Ничего себе, какой поворот принимало дело! Почуяв неладное, Брайвэлл пристыженно умолк и лишь опустил голову, видимо, гадая, уволят его сейчас или потом. Я и сама задалась этим вопросом, попутно признавая, насколько заблуждалась. Ведь я по неопытности ошибочно полагала, что за этой дверью всегда совершались великие дела; а оказалось, что тут проводилась та же "жвачка", которая настигала и нас. Только на более высоком уровне. Мне вдруг стало до ужаса интересно, испытывали ли "пожёванные" здесь те же чувства, что и мы, простые работники фирмы; и, вытянув шею, я выглянула из-за сидящего рядом мужчины. Но в порыве любопытства сделала это слишком сильно - мой стул, не удержавшись, неожиданно накренился вперёд - и, дабы не упасть, резко опёрлась руками о стол. Настолько, что тишину конференц-зала нарушил красноречивый шлепок по столешнице. Надо отдать должное моим коллегам: то, что я села в лужу, они, конечно, заметили - опущенные головы, потираемые переносицы и манерное покашливание, помогавшее подавить смех, красноречиво подтверждало это. Но никто не подал вида, скрываясь за масками деловой озабоченности и беспокойства. Даже мистер Роуз, стараясь сохранить серьёзный вид, сделал глубокий вдох, а затем покосился на меня с всё же прорвавшейся наружу улыбкой. Взгляд его в этот момент потеплел и даже окрасился покровительственной снисходительностью, однако я вдруг смешалась и испуганно попятилась назад. В своё укромное местечко. Ну, что я за нескладёха? Не могу без приключений! - Так что же вы можете сказать на это мистер Брайвэлл? - продолжал доискиваться шеф уже изменившимся тоном. - Ничего, сэр, - пролепетал тот. - Для меня самого такой поворот - загадка. Мисс Винклер - лучший специалист нашего звена. И до сих пор это не вызывало сомнений. - Ну, это как сказать. Лично мне такое утверждение всегда казалось завышенным. Я наблюдал за работой мисс Винклер и, честно говоря, так и не понял причину столь восторженных похвал в её адрес. За весь период так называемого лидерства она никак не проявила себя: все лучшие идеи обходили её стороной, а интересные проекты создавались без её участия. А первый человек фирмы не может быть безынициативным. Разве нет? Поправьте меня, кто-нибудь, если я ошибаюсь. Сделать этого никто не посмел, и минутная пауза пронеслась по конференц-залу, подтверждая, что мистер Роуз был абсолютно прав. - А это значит, - вёл дальше он, - что либо мисс Винклер исчерпала свои возможности, которые, по моему мнению, и так были весьма скромны, либо вы, мистер Брайвэлл, всегда преувеличивали их. Из каких-то своих соображений. Думаю, лишне говорить, что это крайне недопустимо, поскольку ставит под сомнение профессионализм нашей фирмы. А её именем я не позволю играть никому. Лицо шефа было серьёзным, в глазах горел суровый огонь, и я понимала, что он не шутит. Интересно, чем же всё завершится? Неужто он уволит сейчас этих двоих? Не в силах отогнать от себя подобные мысли, я снова вытянула шею, выглядывая из-за грузного мужчины. Но, заметив, как уголки губ шефа опять вздёрнулись в полуулыбке, оставила эту затею. - Вижу, присутствующим не терпится узнать, что же я собираюсь делать, - тут же услышала я. - А вы как думаете, мистер Брайвэлл? - Я... э-э... не знаю, сэр. - А что бы вы сделали на моём месте? Виновато насупясь, тот лишь молчал. Что он мог ответить? Он прекрасно понимал, что воспарять было равносильно броску спички в огонь: тут же вспыхнет пожар. Тогда как признание вины могло умаслить любого зверя. - Простите, мистер Роуз, - негромко проронил он. - Кажется, я не доглядел где-то. Осевшая суровость в глазах шефа сказала о том, что менеджер выбрал верную тактику, предотвращающую взрыв. Да и его голос, ставший намного спокойнее, подтвердил это: - Мне досадно это слышать, мистер Брайвэлл. Однако признание вами вины вселяет надежду на то, что подобного больше не повторится. Разберитесь с тем, что происходит в вашем отделе и наведите порядок. Иначе в следующий раз церемониться я не буду, - и шеф обернулся на Бриар. - Вас это тоже касается, мисс Винклер. Не знаю, что вы там натворили, но подобные казусы мне ни к чему. - Но я ничего не делала, сэр. Для меня тоже в новинку такой поворот. Похоже, меня попросту нагло оклеветали. Ну, неисправимая дурында! Ведь Брайвэлл почти растопил недовольство шефа, и она могла нейтрализовать его вовсе одним соглашающимся кивком. Но - нет же! - норовила выгородить себя! Похоже, самые непроходимые джунгли - ничто по сравнению с дебрями в её черепушке. - Уж не хотите ли вы сказать, что именно я сделал это? - за манерным спокойствием шефа угадывалось крепко взнузданное возмущение. - Нет. Это всё - этот человек, VIP-заказчик. Не знаю, с чего он удумал ставить такое нелепое условие, но оно компрометирует меня. Ага, вот и Джареду досталось! Похоже, Винклер была из числа тех, кто всегда переводил стрелки на других. Даже если сама была виновной. - Видимо, у него были на то причины, - возразил шеф. - Он человек серьёзный и не стал бы делать этого просто так. - Да, но ... если учесть, что он мужчина, а я женщина... Нет, как бы вам понравилось такое? Эта злобная хрычовка намекала на то, что заказчик мог проявлять к ней определённый интерес? Ну да, она же привлекательна, как ворона, и приятна, как кочерга! Именно таких Джаред и любит! И потому попросил не приближаться на пушечный выстрел! Нечто похожее - недоверие, осуждение, скрытую насмешку - я читала на лицах коллег. Видимо, они хорошо знали цену Винклер и думали точно так же. Даже мистер Роуз отмахнулся от таких слов, окатив собеседницу заметным скептицизмом: - Оставьте подобные предположения при себе! Это ерунда всё, что вы говорите! - Но, мистер Роуз, это единственное объяснение, которое я нахожу. Вот ведь наговорщица! Вздорная ветроплюйка! Я-то знала правду! - Хватит! - голос шефа прозвучал резче. - Я не намерен это обсуждать! Я достаточно услыхал! Кроме самих объяснений! Но хочу, чтоб вы знали: в данном случае я доверяю клиенту. Человек не станет ставить условий, если у него нет на то оснований. Так что вы - у меня под колпаком: ещё одна выходка, ставящая под угрозу наше доброе имя - и я забуду о ваших заслугах. Вы поняли меня? - Да, сэр, - спесь наконец-то слетела с Бриар, и она выглядела виновато, как кот, сходивший в хозяйские тапочки по нужде. - Хорошо, - и дальше мистер Роуз обратился ко всем: - А теперь давайте вместе подумаем о том, как нам выйти из этой передряги. - Да очень просто, - подкинул кто-то. - Ведь в студии ландшафтного дизайна работает не только мисс Винклер. Есть и другие специалисты. Нужно предоставить заказчику все имеющиеся у них наброски, и пусть выбирает. - Я уже сделал это. И ни один из них его не заинтересовал. - Тогда ознакомьте с критериями заказа лучших из них и обяжите в установленный срок предоставить новые эскизы, - отозвался кто-то из женщин. - Об этом я тоже уже думал. Но ведь, если верить мистеру Брайвэллу, лучшей из них была как раз мисс Винклер. Так что, как видите, положение достаточно серьёзно. Но мы не можем упустить этот заказ: это всё равно, что признать себя недееспособными. Да и огорчать такого клиента мне бы не хотелось. Вот что значит VIP-клиент! Такой же человек, как и все, только отношение к нему совершенно другое. Особое. Ведь его известное имя служило хорошим подспорьем: в случае удачи повышало репутацию агентства и почти грозило банкротством в случае провала. Ох, Джаред, что же ты натворил? И зачем ты только обратился в нашу фирму? Я улыбнулась собственным мыслям и подумала о том, что знаю выход, прежде чем услышала рядом чей-то голос: - Мистер Роуз, разрешите мне? Физиономии сидящих за столом, как по команде, устремились в одну сторону, и несколько десятков пар глаз вонзились в говорившего. Я тоже завертелась во все стороны, стараясь обнаружить автора этих слов, но натыкалась на любопытные взгляды, с интересом пялившиеся на меня. Что происходит? Почему все вылупили гляделки? Я опять села в лужу? Что я сделала на этот раз? И вдруг меня осенило: так ведь эта фраза принадлежит именно мне! А я, напрочь занятая решением проблемы, даже не заметила, как она сорвалась с моего языка. И это привлекло ко мне внимание. То самое, которого я старалась избежать. И, если до сих пор мало кому до меня было дело, то сейчас в зале не осталось человека, который не таращился бы на меня. Даже менеджер по текстилю, слегка обернувшись, обвёл меня недоумевающим взглядом, словно спрашивая: "Кто это тут пищит? Неужели та самая кнопка, что нагло пряталась за моим роскошным пузом?" И я обомлела. Неужто это и вправду я говорю? - У вас есть что сказать, мисс Айерс? - обращение в словах шефа подсказало, что ошибки быть не могло. И мне некуда было деваться. - У меня есть идея, которая могла бы послужить выходом из сложившейся ситуации. Лицо мистера Роуза встрепенулось, глаза округлились, выдавая удивление. Казалось, он не ожидал, что я, так по-детски непосредственно державшаяся поначалу да, к тому же, всего без году неделю как замещавшая миссис Гардис, смело включусь в разговор. Да ещё и предложу решение такого вопроса. - В самом деле? -всё ещё не мог поверить он. - Пожалуйста, изложите её. Ну, что ж, Стейси, твой выход! Смелее! Быть может, ничего и не выйдет, но ты по крайней мере не пожалеешь, что упустила свой шанс. Я расправила плечи и подняла на шефа глаза: - Поскольку этот заказ является первостепенным и содержит определённое условие, предлагаю отойти от стандартных методов его решения и прибегнуть к эксперименту. - Что вы имеете в виду? Объясните конкретнее. - Извольте. Думаю, вы согласитесь со мной, что дизайн - это своего рода искусство, а каждый работник фирмы - творческая личность. В той или иной мере. Поэтому такое понятие как лучший-худший специалист, также как и распределение на специализации, по-моему, чисто условно. Талант нельзя загнать в какие-то жёсткие рамки или заставить действовать в каком-то одном направлении. А у нас на фирме работают талантливые люди. И, вполне возможно, здесь, на работе, они занимаются одним, а в свободное время пробуют себя в чём-то другом. Вы со мной согласны, сэр? - Ещё бы! Я, признаться, и сам этим грешу. Когда ко мне в гости приходит племяшка и просит нарисовать платья для кукол, я создаю такие шедевры, которым позавидовали бы многие кутюрье. Мистер Роуз шутил - теплый огонёк в его глазах отчётливо свидетельствовал об этом, - однако делал это, стараясь меня поддержать. Он видел, что я волнуюсь, - ещё бы: в первый раз попасть на совет - и полезть в самую гущу событий! - поэтому использовал отвлекающую тактику, дабы разрядить обстановку. И, надо заметить, это помогло: по лицам присутствующих проскользнули улыбки, по рядам прокатился смешок, и охватившее меня напряжение стало ослабевать, позволяя дальше говорить увереннее и смелее: - А всё потому, сэр, что лучшие проекты создаются не по плану, не по указке свыше, а по велению сердца. Когда над человеком никто не стоит, тыкая носом, что ему делать; когда его не угнетает страх упустить выгодный контракт и вызвать негодование начальства; когда это задание он воспринимает не как унылую обязанность, а как интересную возможность себя проявить. Мистер Роуз неотрывно глядел на меня - пристально, изучающе, чуть прищурясь, - словно пытался уловить ход моих мыслей и глубже вникнуть в их суть. - И к чему вы клоните, мисс Айерс? - спросил он, когда я остановилась. - Я предлагаю объявить по всей фирме конкурс на лучшую композицию для этого заказа и позволить участвовать в нём всем желающим. Независимо от занимаемой должности и специализации. - Всем без исключения? - Всем желающим, - поправила я. - Вплоть до уборщицы. - А как на счёт меня? - Почему нет? Это было бы интересно, сэр. И послужило бы хорошим примером для подчинённых. - Как умело вы завлекаете, - улыбнулся шеф. - Должен заметить, вы тонкий стратег, мисс Айерс. И дипломатичный, что очень приятно. Своего участия в конкурсе я гарантировать не могу, но сама идея мне интересна. Есть в ней что-то оригинальное, что-то своё. Что-то интригующее и необычное... А вы что на это скажете, господа? Господа всё ещё продолжали буравить меня глазами, стараясь разобрать на части, и я ощущала исходящий от них интерес. Только со стороны Винклер исходили какие-то недобрые флюиды, подобные надвигающейся на чистое летнее небо грозовой тёмной туче. И, уловив их, я отчётливо поняла, что она меня узнала. - А будут ли какие-нибудь поощрения за участия в конкурсе? - прозвучал чей-то вопрос, на что мистер Роуз весело ухмыльнулся: - Вот видите, мисс Айерс, вы им - о возвышенном искусстве, а они - о земном. - Что поделать, - парировала я, - кроме таланта в человеке так же сильна его низменная суть. - Это точно! - и он обратился ко всем: - Возможность себя проявить считается? Самые интересные эскизы обязательно попадут в коллекцию фирмы и будут использоваться как её визитка. А участники конкурса получат финансовое вознаграждение в качестве поддержки своего таланта. Победитель же конкурса выйдет в лидеры со всеми вытекающими из этого последствиями и с солидной прибавкой к жалованию. Что-то ещё? - А кто будет выбирать победителя? И по каким критериям? Мистер Роуз не был готов к такому вопросу, поэтому на минуту задумчиво опустил глаза. И, воспользовавшись заминкой, я позволила ответить за него: - По-моему, будет разумно предоставить этот выбор самому заказчику. Мы перешлём ему электронной почтой все эскизы, принявшие участие в конкурсе, а он пусть выбирает лучший из них. - А если ему не понравится ни один? - доискивался кто-то неугомонный. - Тогда поищем другие методы решения проблемы. Мой уверенный тон наряду с решительным видом не укрылись от глаз шефа. Он опустил голову, что-то мысленно отмечая про себя, а затем коротко взглянул на меня и скользнул глазами по залу. - У кого-нибудь есть ещё какие-то каверзные вопросы или это все?... Ну, что ж, мисс Айерс, раз уж все молчат... Итак, поскольку эта идея вышла от вас и вы находите ей разумные решения, организатором конкурса я предлагаю выступить именно вам. Возьмите его проведение под свой контроль, устройте всё по своему усмотрению. Я не ограничиваю вас ни в чём. Нужна будет помощь или возникнут вопросы - обращайтесь. Единственное, о чём прошу помнить, это о времени: оно не безгранично. - Хорошо, сэр. Странно, что я согласилась с этим так легко, ведь ещё полчаса назад у меня даже мысли такой не возникало. Быть может, дело всё в том, что я действительно считала это своей идеей? Или же знакомство с VIP-клиентом придавало уверенности, что я справлюсь с этой задачей? Как бы там ни было, а, направляясь после совета в свой отдел, я мысленно себя поздравляла. В какой-то мере это было своего рода успехом - получить спецзадание в первые дни пребывания в новой роли. Ведь миссис Гардис, к примеру, трудилась на этой должности много лет, а подобным доверием со стороны руководства похвастать не могла. А значит, я должна её благодарить за то, что она так вовремя слиняла к обезьянам. - Айерс! - пронеслось по коридору, догоняя меня, и, вонзившись в мысли, заставило замедлить поступь. - Стейси Айерс, подожди! Я остановилась и медленно повернулась к той, чей голос без труда узнала. Бриар Винклер! Ну, кто же ещё?! Удивительно, что она не окликнула меня раньше. Преодолев разделяющее нас расстояние, она подошла почти впритык, просверлила недобрым взглядом. Как если бы давным-давно я заняла у неё кучу баксов и до сих пор не вернула. - А я -то всё думала, - хищно прищурилась она, - откуда мне твоё лицо знакомо. А оказывается, ты работаешь здесь, в этом агентстве. - Ну да, - сухо ответила я. - И, если бы ты не возносилась так высоко, то давно бы заметила это. - Высоко? - и она расхлябанно-нагло рассмеялась. - Я лучший специалист фирмы! А ты не завидуй, а лучше бери пример. - Чтобы и меня затем публично "поимели" на одном из советов? Эта фраза, как хорошая оплеуха, дала ожидаемый результат. Винклер подскочила, как ужаленная чертями, лицо перекосилось от злобы, ноздри в порыве бешенства раздулись. Казалось, её задели включённой болгаркой, отчего возмущённые искры, невидимые взору, так и сыпанули из глаз. - Да как ты смеешь?! Кто ты такая?! - Человек, который стал тому очевидцем. И дизайнер "Billy Rose Design". Такая же, как и ты. - Неправда! Ты не входишь в число лучших! Тебе до меня далеко! - Лучше быть простым работником, не имеющим порицаний, чем корчить из себя крутого специалиста, от которого заказчики, однако, воротят нос. Это была ещё одна фраза, которая, словно ремнём, стегнула Винклер по заду. И она гневно задышала, осыпая меня чертями из глаз. О, если бы она только могла, то, наверно, смешала бы меня сейчас с грязью, раздробила на куски, посыпала толченым стеклом, упаковала в древесную стружку и отправила куда-то на Марс. Причём, без указания обратного адреса. Но я держалась уверенно и спокойно, знание правды об этой девице давало мне перевес, и Бриар, видя всё это, не решалась что-либо предпринимать. И лишь пузырилась от желчи и извергала не самые умные слова: - Ты просто дура, Стейси Айерс! Зловредная грымза! Так это из-за тебя всё? Это ты во всём постаралась? - Ты - о чём? - Не делай вид, что ничего не понимаешь! Это ты шефу обо всём настучала? О наших отношениях с Джаредом Лето. Поэтому он так обошёлся со мной? Отношения? А они были? Стыдилась бы она их ими называть! - Бриар, ты с кровати неудачно упала? Крепко грохнулась о пол своим курятником и забыла собрать разбежавшихся цыплят? На кой чёрт мне это надо? - Из зависти. У меня есть Джаред и лидерство на фирме. А ты решила всё это забрать! О, Боже! Почему некоторых особей ты обделил мозгами? Причём, с виду они нормальные люди, но так слепы и упрямы, что не видят элементарных вещей. - Послушай, - проронила я спокойно, стараясь её вразумить, - твоё лидерство весьма условно, положение в этой роли довольно шатко, а Джареда у тебя и не было никогда. - Не тебе судить об этом, Айерс! Если бы не ты, всё было бы иначе! Пусть наши отношения и малозаметны, но они развивались! - Возможно. Но не в том порядке, в котором тебе хотелось бы, а, скорее, в обратном. И, видит Бог, я в этом не виновата: так повелось ещё до меня. Что же касается твоего положения на фирме, то мы работаем в разных направлениях, поэтому я не могу быть тебе конкуренткой. - Но вовсе не против подложить мне подлянку, подрывающую мой авторитет. - Послушай, Бриар, ты не пробовала для разнообразия чем-то заняться? Поработать, к примеру? А то от безделья у тебя мозги пухнут, и ты затем несёшь всякий бред. - Бред? - и она хищно улыбнулась. - Тогда объясни, почему шеф на меня взъелся? Причём, именно сейчас, когда ты появилась на горизонте. До этого он так не делал. Уж не потому ли, что ты решила меня устранить? Нет. Однозначно. И мои удивлённые глаза наряду с распахнутым ртом красноречиво сказали об этом. Конечно, всё сходилось для того, чтобы Винклер могла так думать, но я-то была ни при чём. Всё - лишь совпадения. И не больше. - По-твоему, мне больше нечем заняться? Не о чем думать, кроме как о тебе? Прости, но ты не центр Вселенной и не занимаешь мои мысли. В них живут другие люди. - И я даже знаю, кто: тот, кого ты намереваешься у меня отобрать. Но учти, Стейси Айерс: у тебя не получиться это! Я не отдам тебе Джареда! Лучше и не мечтай! Я и не мечтала. И даже не предполагала никогда, что стану девушкой Джареда Лето. Но жизнь - такая странная штука: порой подбрасывала невероятные подарки, которых я не ожидала получить. Быть может, я у судьбы в особом фаворе? Её любимица? Избранница, которая ей дорога? Такая мысль теплом прокатилась по нервам, отозвавшись доброй улыбкой на губах, и, заметив её, Бриар непонимающе оторопела. Ничего себе! Она лезла вон из шкуры, вынося мне мозги, а я улыбалась. Но в этот миг я не могла с собой совладать. Пусть эта дурёха и бурлила от надуманных претензий, но я-то ведь знала истинное положение дел. И совесть у меня была чистой. - И тебе доброго дня, Винклер! - проронила я негромко, направляясь к себе в кабинет. Она остолбенела ещё больше, но, хлопая мне вослед глазами, всё же проворчала вдогонку: - Ты так уверена, что всё тебе удастся? Не спеши с выводами, дорогая! Всё ещё впереди. Тебе не отнять моего лидерства! И Джаред никогда твоим не будет! Он только попользуется тобой и бросит, потому что всегда любил только меня! Я не стала ни возражать, ни спорить - всё равно бесполезно, - а молча зашла в кабинет. И, уже прикрывая дверь, услышала фразу, завершавшую гневную тираду Винклер: - Все твои коварные планы рухнут, Стейси Айерс! Потому что добро всегда побеждает зло! Честно говоря, это было первыми разумными словами, которые я от неё услыхала. И я была с ними согласна: правда всегда должна побеждать ложь. И, если так, то мне нечего опасаться. Ведь все мои помыслы были чисты. И, видит Бог, я никого не собиралась подставить. Ни в стенах офиса, ни в личной жизни. И мне в этом, кажется, везло.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.