ID работы: 2661362

Пестрая банда

Джен
PG-13
Завершён
67
автор
Размер:
48 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
67 Нравится 26 Отзывы 19 В сборник Скачать

В штаб-квартире МИ 6

Настройки текста
Прямое переливание крови — сложная процедура, применяемая только в экстренных случаях. К счастью своему и своих пациентов, доктор Миллс обладал достаточным опытом. Процедура прошла успешно, состояние Майкрофта удалось нормализовать. Шерлок сидел в отдельной палате и ожидал свой законный обед. Но вместо обеда пришел Джеймс Эббот из МИ 6. — Мистер Холмс, вы поедете с нами, — констатировал он, игнорируя сидящего рядом Джона. Ватсон хотел было возразить, но Шерлок его опередил: — Я готов. — Но Шерлок… — Не волнуйтесь, доктор, я лично прослежу, чтобы мистера Холмса накормили сразу же, как только мы уладим одно дело. — Я поеду с вами, — решительно заявил Джон. — Исключено. — Эббот посмотрел на него, пресекая все возражения. — Собирайтесь, мистер Холмс. — Я бы хотел сначала увидеть своего брата. — К сожалению, Майкрофт пока что не пришел в себя. Его состояние удовлетворительное, — добавил он, заметив волнение на лице Холмса. — Но он сейчас спит. Не будем терять время. Холмс встал и отправился вслед за Эбботом. — Присмотри за моим братом, — шепнул он, проходя мимо Джона. Джеймс Эббот привел Шерлока к черному тонированному автомобилю — видимо такие были на вооружении у всех скромных служащих британского правительства. Перед автомобилем стоял сурового вида охранник, который принялся немедленно обыскивать Холмса. Не найдя ничего запрещенного, мужчина кивнул, и Шерлок сел в машину. Эббот сел рядом. — Еще одна небольшая деталь, мистер Холмс, — сказал он, надевая ему на глаза повязку из плотной черной ткани. В дополнение к этому, Эббот закрыл окна плотными занавесками. Ехали в полном молчании. Наконец, машина остановилась. Шерлока вывели из машины и, не снимая повязки с глаз, повели дальше. Когда повязку наконец сняли, он увидел перед собой Гарри Доутона, знакомого ему с дела Ирэн Адлер. — Полагаю, мистер Холмс, вы не догадываетесь, куда вас привезли, — сказал он. — Ройстон Вейзи, секретная штаб-квартира МИ 6.* В комнате повисло молчание. Эббот в недоумении посмотрел на Доутона. Гарри, уже знакомый с методами Шерлока Холмса, который разоблачил члена королевской семьи в пристрастии к вредной привычке, остался спокоен. Шерлок, не дождавшись их реакции, продолжил: — Мы вышли из Бартса и машина направилась на север. Вначале ехали медленно, соблюдали скоростной режим. Затем скорость выросла — выехали за город на скоростное шоссе. Потом дорога резко ухудшилась — машину сильно затрясло и водитель сбавил скорость. И вот мы здесь. Учитывая скорость, мы где-то за 200 миль от Лондона. Есть только одно местечко в этом радиусе с такими ужасными дорогами. В 90-е дорогу здесь пытались построить, но наткнулись на протесты со стороны местных жителей, точнее, одной семьи — именно через их участок должна была проходить дорога, а их дом бы снесли. В конце концов, после таинственного исчезновения строителей про дорогу забыли. Единственное, чего я пока не понял — зачем мне завязали глаза? — Это просто формальность, мистер Холмс, — сказал Эббот, глядя на водителя-охранника, у которого внезапно возникло желание провалиться сквозь землю. Гарри попытался вывести разговор на нужную тему. — Мистер Холмс… — Шерлок, пожалуйста. — Шерлок. Королевская семья просит вас заняться одним делом… — Нет. — Простите? — Я уже занимаюсь этим делом по просьбе моего брата. Он просил меня об этом перед тем, как… перед покушением. — Тогда, я полагаю, вы уже в курсе дела? — спросил Эббот. Шерлок нервно сглотнул. Майкрофт оставил папку на журнальном столике. Шерлок так и не притронулся к ней. — В общих чертах, сказал он. — И я надеюсь услышать от вас подробности. — Вы слышали когда-нибудь о «дне икс»? — Миф, гулявший в среде американских спецслужб о русских кротах, засланных в их ряды, чтобы уничтожить. — К сожалению, это не миф. К нам в руки попался один из таких кротов. На этих словах Холмс лишь фыркнул. Наверняка этот «крот» сам позволил себя поймать. — Еще во время Холодной войны русские начали готовить диверсантов для того, чтобы уничтожить США и союзников. После распада СССР проект был закрыт, но русские агенты продолжают свою миссию. А позже ученик Орлова Сергей Вишнецкий создал школу для подготовки спец агентов. Для подготовки были отобраны дети и подростки из числа беспризорников — самый разнообразный сброд всех мастей. Поэтому проект получил название «Пестрая банда». — Этих агентов тоже планировалось отправить в США и Великобританию для их уничтожения? — Да. Несмотря на обновление отношений, русские по-прежнему не оставляют попыток поработить весь мир. Они в любой момент могут нанести удар по нам. — Каким образом? — Это вам и предстоит выяснить. Но сначала необходимо найти помощницу вашего брата. Шерлок откинулся на спинку кресла, сложил руки домиком и погрузился в свои мысли. Все, что он здесь услышал, больше было похоже на бред. Кроты-диверсанты, отголоски Холодной войны… Это была одна из причин, по которой он не смотрел телевизор и не читал газет: стоит только включить любой канал, как диктор тут же начинает пугать вас теорией мирового заговора, тайным правительством, нашествием инопланетян, скорым концом света и прочими страшилками. При этом голос, с которым диктор все это говорит компенсирует нелепость текста, программируя слушателя своей интонацией. — И вы подозреваете, что в этом как-то замешана Антея? — Вам прекрасно известна ее биография, так же как и то, что Антея — это не ее настоящее имя. — Это не доказательство. — Тогда почему сбежала? — Испугалась ареста. — В любом случае, мистер Холмс, Майкрофт занимался этим делом, а значит, мисс Антея также может быть в курсе. Необходимо найти крота, кем бы он ни был и остановить его. — Хорошо. Последний вопрос. Если вам нужна была моя помощь, почему меня не пустили на место взрыва? — Агентам Пестрой банды не следует знать, что вы занимаетесь этим делом, мистер Холмс. Вы должны понимать всю опасность ситуации. Поэтому мы распорядились не пускать вас к «Диогену». А теперь позвольте исполнить свое обещание и угостить вас обедом. — Я не ем во время работы, мистер Эббот. — Но я обещал вашему другу… — Вы же сами сказали, что накормите меня, как только мы разберемся с этим делом. — Да, но… — А мы с ним еще не разобрались. Эббот вздохнул, видя, что спорить с детективом бесполезно. Он часто видел, в каком состоянии Майкрофт Холмс возвращался после визитов на Бейкер-стрит. Ничто не могло вывести его из себя, за исключением младшего брата. Теперь Эббот понимал, почему. — В таком случае, вас отвезут обратно. Вернувшись в Бартс, Шерлок немедленно направился в палату Майкрофта, но столкнулся с Джоном. Вид у него был сильно взволнованный. — Шерлок, — начал он. — Только не волнуйся. Майкрофт в коме.
Примечания:
67 Нравится 26 Отзывы 19 В сборник Скачать
Отзывы (26)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.