ID работы: 264318

Wild ARMs.

Джен
G
Завершён
10
автор
Размер:
273 страницы, 31 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
10 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 8. Последний Альянс.

Настройки текста
Сесилия чувствовала, что какой-то момент выпал из ее сознания. Последним воспоминанием была призрачная фигура в зеркале, и девушка тогда почувствовала, нет она это точно узнала, что это был Столдарк. Она ринулась за ним и... теперь она находится одна посреди тьмы. Затем принцесса поняла, что стоит с закрытыми глазами. Ее веки отяжелели и никак не хотели подниматься, будто скованные крепким сном. Девушка прогнала оцепенение и раскрыла глаза. Она ахнула, увидев, что стоит в старой запечатанной библиотеке Куранского аббатства. Вокруг тянулись бесконечные лабиринты книжных стеллажей. Принцесса недоверчиво оглядывалась вокруг, чувствуя себя полностью дезориентированной. «Почему я здесь?» — Э-эй? — громко позвала она. — Здесь есть кто-нибудь? Эхо ее голоса неоднократно отразилось от высокого потолка, но ей так никто и не ответил. Девушка прошла вперед и узнала это место: здесь она была в день своего отъезда из аббатства, когда проникла в секретную запечатанную библиотеку. — Эй! — снова позвала она, заранее понимая, что шансы встретить человека здесь ничтожно малы. Девушка подошла к одному из стеллажей и вытащила первую попавшуюся книгу. Вопреки ее ожиданиям, книга оказалась вполне реальной, старые страницы легко переворачивались. Даже если это была иллюзия, то она была чрезвычайно близкой к настоящему. Сесилия пыталась обратиться к Столдарку, но он не отвечал ей. Девушка вздохнула и двинулась дальше по коридору, решив, что другого выхода выяснить для чего она попала сюда, у нее нет. Впереди ее ждал черный провал двери, которая вела в зал, где Сесилия в тот памятный день нашла проклятую книгу Нелгала, откуда освободила силу Хранителя Столдарка. Вспомнив о своей битве с монстром Нелгалом, Сесилия невольно вздохнула. Противостояние оказалось не столь тяжелым, как пугающим. Магия воды легко уничтожила безобразное чудовище. Но о слабости монстра принцессе тогда сказал именно Столдарк. — Почему же ты сейчас не отвечаешь? — вздохнула Сесилия, снова обращаясь к своему Хранителю. *** — Как же нас сюда занесло? — присвистнул Джек. Он стоял в темном пустом коридоре Храма Воспоминаний, в котором не так давно они с Ханпаном нашли аппарат с голограммой эльфа и узнали о гробнице Лолитии. Эхо его голоса многократно отразилось от покрытых пылью, знакомых стен. Джек понимал, что это всего-навсего иллюзия, но место казалось вполне себе реальным, как будто его сюда каким-то образом перевезли. Вспомнив, как Сесилия телепортировала их в горной пещере, Джек содрогнулся. В голове всплыло неприятное воспоминание о куче ловушек, таившихся в этих руинах. — Мне кажется, мы видим лишь очень правдоподобную проекцию из наших воспоминаний, — отозвался Ханпан на плече авантюриста. — Может быть, Хранители хотят нам что-то показать. — Не лучшее место, которое можно было взять из моей памяти, — буркнул Джек. — Ничего судьбоносного мы здесь не находили. — Наверное, Хранители каким-то образом испытывают нас, и наш путь начинается здесь, — предположил Ханпан, — давай пойдем дальше и посмотрим, куда выйдем. — Так и сделаем. Здесь темнее, чем было прошлый раз, но по крайней мере не кромешные потемки. Немного света проникало в коридор через отверстия в потолке. Джек шагал медленно, пока глаза не приспособились к полутьме, и он не смог нормально различать путь дальше. — Как думаешь, остальные тоже здесь? — спросил авантюрист. — Нет, думаю, это место касается только твоих собственных воспоминаний. Мне кажется, что они на самом деле где-то рядом, но блуждают по своим собственным воспоминаниям, — предположил Ханпан. Коридор поворачивал, и в душе Джека зародилась надежда, что за поворотом будет место, которое он узнает и сможет определить в какой части руин они сейчас находятся. Но, к его разочарованию, следующий коридор был неузнаваем и тянулся чересчур долго. — Не припомню, чтоб коридор был таким длинным, — тревожно сказал авантюрист. — Когда-нибудь он все равно кончится, — ответил Ханпан. Они продолжали двигаться вперед в неизвестность. Джек уже потихоньку начал сатанеть от этих дурацких игр каких-то неизвестных Хранителей. — Кто там? — тихо спросил Ханпан. — А? — удивился Джек и начал всматриваться в темную даль, пытаясь разглядеть, кого же там заметил мышь. Ему показалось, что впереди есть ответвление, и к этому ответвлению спешит стройный человеческий силуэт. — Эй! — громко окрикнул он, кладя ладонь на рукоять меча. Фигура свернула в перпендикулярный коридор, на миг блеснув знакомым красным доспехом. — Элмина? — вырвалось у Джека, он на мгновение опешил, а затем что есть мочи помчался по коридору. — Подожди! — воскликнул Ханпан. — Кто это? Но Джек не слышал его, а лишь как сумасшедший мчался к ответвлению. *** Чем глубже Руди спускался в пещеру, тем сильнее его мучило дурное предчувствие. Он прекрасно помнил это место, и больше всего его беспокоило даже не воспоминание о гниющем звере, которого он убил здесь не так давно, а то, что последовало позже: осуждение со стороны жителей Сёрфа. Парень считал, что сейчас он находится в какой-то иллюзии и не знал, с чем ему предстоит встреча в конце пути. В прошлый раз он мчался по этим коридорам, полный решимости спасти Тони — мальчика, который осмелился пойти в эту пещеру за целебными ягодами для своего отца. Он сумел помочь мальчугану добыть ягоды, а затем спас его от отвратительного гниющего зверя. Руди не был уверен, что этот монстр вообще был живым существом. Тварь больше походила на разлагающийся труп, оживленный каким-то противоестественным колдовством. Но огневой силы ARMа вполне хватило, чтобы окончательно упокоить монстра. А затем Руди пережил одни из самых худших моментов в своей жизни. Суеверные жители испугались его оружия и изгнали парня из деревни. Таково было их вознаграждение за спасенные жизни. Руди печально вздохнул и отогнал тяжкие воспоминания. Иллюзия это или нет, но он не собирался опускать руки. — Руди! — донесся слабый голос Тони из глубин пещеры. — Руди, помоги! Парень колебался всего мгновение. Пусть даже это иллюзия, но он готов был снова спасти Тони, какие бы последствия его ни постигли. Руди мчался через тоннели, перепрыгивал через камни, спускался с обрывов, а голос Тони звучал все громче и громче. Наконец, парень вбежал в большой пещерный зал. Вот показался Тони у маленького пещерного озерца посреди полянки со святыми ягодами. Мальчуган испуганно пятился назад от стонущего ожившего мертвеца. Тварь медленно приближалась к ребенку, вытянув перед собой когтистые руки. Руди встал между мальчуганом и чудищем, выхватил ARM и одним выстрелом отстрелил зомби голову. Тварь рухнула на землю и больше не шевелилась. — Ты пугаешь меня, — прошептал Тони, испуганно глядя на Руди. — Твое оружие... Ты не отличаешься от монстров! Прошлый раз все было не так. Мальчишка был тогда единственным, кто искренне благодарил Руди. На лице Руди застыло удивление и непонимание. Он никак не ожидал этих слов. — Погоди, — взмолился Руди, спрятав ARM в кобуру и поднимая пустые руки в примирительном жесте. И случайно бросил взгляд на свое отражение в озерце. Вместо своего обычного отражения, Руди видел там монстра: жуткое бесформенное тело, когтистые руки и голова с большими, сияющими красным, глазами. А в пещере вокруг стали появляться жители Сёрфа. Со всех сторон слышались их слова, которые, словно острые кинжалы резали сердце Руди: — Это не твой мир. Тебе здесь не место! — Ты чужд нашему миру, ты здесь никому не нужен! Зачем тебе жить дальше? — Зачем тебе эта сила? Ты думаешь, что способен помочь кому нибудь? Чем больше ты пользуешься своей силой, тем больше людей боятся тебя. — Взгляни на себя! Ты же совсем не такой, как мы! Ты не человек! Руди затравленно озирался и видел знакомые лица, искаженные гневом и ненавистью. Глаза парня встретились со взглядом старосты, у которого он жил все время, проведенное в Сёрфе. Староста Пифер, с сожалением в глазах сообщил ему решение деревни об изгнании, но при этом дал припасов в дорогу и, казалось, искренне сожалел, что все так получилось. Теперь же взгляд старосты был суровым и презирающим. — Сила ARMа, это сила разрушения. Такую силу применяют только монстры! — сказал Пифер. По щеке Руди скатилась горькая слеза. Он готов был провалиться на месте. — Это наш мир! — выкрикнул Тони. — Ты здесь не нужен! Руди бросил взгляд на свое искаженное отражение. Жуткая морда с горящими глазами скалилась ему с водной глади. — Нет! — закричал парень и побежал во тьму пещеры, подальше от людей и подальше от того, что он увидел в озере. *** Джек несся по коридору, и Ханпан заметил, что стены здесь выглядят иначе. Вместо пыльных стен древних руин, вокруг был интерьер вполне себе современного замка. А затем, Ханпан словно наткнулся на невидимый барьер. Его скинуло с плеча Джека, и мышь растянулся на полу. Авантюрист же вбежал в небольшой зал и остановился у постамента с богато отделанным двуручным мечом. — Джек, постой! — крикнул Ханпан и побежал к своему компаньону, но снова столкнулся с невидимым барьером. Джек его не слышал. Он совсем позабыл о существовании мыша. Он с восхищением рассматривал чудный меч, физически ощущая небывалую мощь этого необычного оружия. Краем глаза Джек заметил, что за спиной кто-то появился. Авантюрист схватил меч с постамента и обернулся. На него с занесенным лезвием мчался его же двойник. Джек нанес мгновенный рубящий удар. Приятной неожиданностью стал непомерно размерам легкий вес оружия и его сила: Лжеджек попытался блокировать удар, но лезвие разрубило и меч, и самого двойника. — Да! — выдохнул Джек, подняв меч перед собой и любуясь его украшенной гардой и широким лезвием. Он чувствовал, как мистическая сила оружия протекает сквозь его тело, объединяя его дух с сущностью меча, соединяя его и оружие в единое целое существо. — Пока у меня есть эта сила, мне больше не придется бежать! С помощью этого чудесного оружия я смогу отомстить за свое искалеченное прошлое. Теперь Абсолютная Сила в моих руках! Меч и руку Джека охватило ледяное синее пламя. Вскрикнув, авантюрист выронил оружие и отдернул ладонь. Меч осветил зал слепящей вспышкой, Джек моргнул и понял, что находится во дворце столицы Арктики. Там, где он когда-то начал блестящую карьеру рыцаря Фенриса. Там, где он нашел настоящих друзей и встретил свою любовь. Там, где потерял все это навсегда... Джек почувствовал, что в зале есть кто-то еще. — Кто здесь? — обернулся он и увидел знакомый силуэт. — Нет, не может быть! Капитан Колдбёрд?! — Ты убежал, — сурово произнес Колдберд вместо приветствия. — Ты запятнал свою честь, жалкий трус. Ты и сейчас бежишь от прошлого. Ты ищешь силу. Ты зависишь от поисков силы. Вспомни времена, когда ты еще не вбил в свою голову эту дурацкую манию! — Я никогда не бежал от того, что пережил раньше, — оправдывался Джек, сам не веря своим словам. — Я принял все беды, с которыми столкнулся. Хоть это было и нелегко. — Ты оставил нас, — произнес второй человек, входя в зал. Джек узнал в нем Раяна. — Ты бежал от своих друзей и от своих обязанностей. И ты бежишь от самого себя. Но возможно ли сбежать от себя? — Это не так, — возразил Джек. — Разве? — горько усмехнулся Раян. — Тогда скажи нам свое имя. Как тебя зовут? Ты даже отказался от собственного имени. — У меня были для этого очень веские причины, — начал Джек. В зал вошел третий рыцарь. — Априлла, — выдохнул Джек, — ты тоже пришел судить меня? — Нет, Джек. Ты сам осудил себя. Сам вынес себе приговор и сам приступил к наказанию. Почему ты не хочешь понять правду и наконец смириться с этим? — Да, я признаю это, — наконец согласился Джек. — Но что дальше? Что мне остается делать? Я не хочу больше никогда оказаться слабым и беспомощным. Поэтому я и ищу... В зал грациозно, словно кошка, вошла Элмина. Ее красный доспех как всегда выглядел безупречным. Увидев ее, Джек упал на колени. Разговор по душам с погибшими друзьями основательно выбил его из колеи, но от встречи с Элминой он почувствовал, как в груди что-то оборвалось. Вопреки их обычным встречам в прошлом, на этот раз девушка холодно смерила его взглядом. — Твой меч несет только разрушения, — сказала она. — Ты не способен использовать оружие, чтобы защитить то, что тебе дорого. — Я знаю, — сокрушенно сказал Джек, — я понимаю это, но... Но я научусь. Дай мне только найти абсолютную силу, и я отомщу за вас! Подождите еще немного, и я сделаю это, даю слово! Просто подождите. — Ты потратишь всю свою жизнь в поисках, чтобы добиться никому ненужной мести, — произнесла Элмина. — Ты угробишь своих новых друзей, только чтобы воплотить свою манию в жизнь. Ты опасен для них, потому что ты трус. Ты не способен никого защитить. Рыцари Фенриса начали становиться призрачными и таять в воздухе. — Нет, друзья! Нет! Не оставляйте меня! — закричал Джек. — Я не хочу опять остаться без вас!.. Элмина! Он потянулся к фигуре девушки, но она окончательно растворилась. — Элмина, вернись! — надрывая горло, закричал Джек. *** Сесилия прошла в дверь и, к своему удивлению, оказалась в тронном зале Адельхайдского дворца. Девушка застыла от неожиданности, шокировано глядя на отца, восседавшего на троне. Живого и здорового. — Папа! Он не ответил. Отец внимательно и серьезно смотрел на нее. Девушка медленно двинулась вперед, стараясь совладать с шоком. «Это всего лишь иллюзия... но как все реально...» — Остановись! — приказал король. В его голосе не было обычной теплоты и мягкости. Сесилия остановилась. К горлу подкатил горький ком. Только сейчас она обратила внимание и на остальных в тронном зале: на королевских рыцарей, министра Джохана, сэра Тервиллегара. Все они строго смотрели на нее, словно на чужую. — У вас есть обязанности, которые необходимо соблюдать, вы же принцесса, Ваше Высочество, — произнес сэр Капилано. — Все рассчитывают, что Вы будете вести себя, как должно принцессе, — добавил сэр Тервиллегар. Остальные тоже что-то говорили о ее обязанностях наследницы престола, но Сесилия не слушала их. Она смотрела на отца, и слезы текли по ее щекам. Это не могло быть ничем иным, кроме иллюзии, каким бы реальным все вокруг не казалась: отец искренне любил ее и никогда не вел себя так с ней. — Титул принцессы — это символ, — наконец вымолвил король. — А имя «Сесилия» не является символом. Ты понимаешь это? Ты же знаешь, что никто здесь не любит Сесилию. Все любят именно принцессу Сесилию. Так что же тебя удивляет? — Нет, отец, — прошептала девушка. За спиной раздалось цоканье каблучков. Девушка обернулась и увидела саму себя. К ней шла Адельхайдская принцесса в роскошном платье. Другая Сесилия смотрела на нее царственным и властным взглядом, которым девушка никогда не обладала. Иная Сесилия подошла к удивленной и испуганной девушке, обняла ее за плечи и негромко сказала: — Ты отправилась в это опасное путешествие, потому что хотела быть любимой кем-нибудь. Но в то же время ты отправилась спасать мир и свой Адельхайд, потому что это твоя обязанность, как королевской дочери. Но чего же ты на самом деле хочешь? Девушка открыла рот, чтобы ответить двойнику, но так и не нашла слов. Она не знала, что можно возразить. Мысли совсем перепутались. — Я знаю ответ, — сказала иная Сесилия. — Тебе нужна чья-то симпатия. Твои побуждения продиктованы эгоизмом, а не чувством долга. Ты жуткая лицемерка. Разве кто-то сможет стать другом или полюбить такого человека? Сесилия разрыдалась, отстраняясь из объятий своего двойника. — А к чему был твой театральный жест, когда ты обрезала волосы? Ты хотела кого-то впечатлить? — беспощадно продолжала иная Сесилия. — И вот, ты бросила свой город в разрухе и пустилась в путешествие, надеясь завоевать чью-то дружбу и любовь? Из тебя не вышло настоящей принцессы. — Но ведь вы все знаете, что я не замышляю ничего плохого. Я просто хочу исправить ту ошибку, которую допустила, — сквозь слезы вымолвила Сесилия. — Не ищи у меня сочувствия, — ответила другая Сесилия. — Никто тебя не любит, потому что ты не заслуживаешь любви. Сквозь слезы Сесилия выдавила улыбку и посмотрела в глаза двойника. — Ты не сломаешь меня, — прошептала она. — Потому что все здесь — неправда. И ты тоже ненастоящая. И я не ищу сочувствия у фантомов. Окружающая принцессу реальность задрожала, словно раскаленный на жаре воздух. Иллюзия потеряла четкость и начала размываться и темнеть, исчезая. Сесилия почувствовала, что сидит на холодном каменном полу. Тронный зал полностью рассеялся, оставив ее в плотном мраке. Девушка оглянулась. Невдалеке с закрытыми глазами лежали Руди и Джек. — Эй, ребята, — негромко позвала друзей принцесса. Оба зашевелились от ее голоса и медленно пробудились, словно выходя из глубокого и мучительного сна. Друзья сонно озирались, наконец Джек взволнованно позвал: — Ханпан? — Вот он я, — сонно пропищал ветряной мышь откуда-то с пола. — Я испугался, что ты потерялся, — сказал Джек. — «ЭТО И ЕСТЬ ДЕВЧОНКА, КОТОРУЮ ИЗБРАЛ СТОЛДАРК?» — слова внезапно появились в голове принцессы. Впрочем, Сесилия уже имела опыт в общении с Хранителями и быстро поняла ситуацию. На этот раз с ней общался кто-то другой и незнакомый. — «ЕЕ РАЗУМ СЛАБ, А ВОЛИ ВООБЩЕ НЕТ. ОНА И ЕЕ СПУТНИКИ НЕДОСТАТОЧНЫ СИЛЬНЫ, ЧТОБЫ ЗАБОТИТЬСЯ О ФИЛГАЕ. НЕДУГ ПЛАНЕТЫ ОСЛАБИЛ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ДУШИ. НЕУЖЕЛИ, ЭТО ЛУЧШИЕ, КТО МОГУТ БОРОТЬСЯ ЗА БУДУЩЕЕ МИРА? РАЗВЕ МОЖНО ОТДАТЬ СУДЬБУ ФИЛГАИ В ИХ РУКИ?» — Хранители недовольны, — пробормотала Сесилия. Джек и Руди посмотрели на нее. — Что? — переспросил Джек. — «У НАС НЕТ ИНОГО ВЫБОРА». — Они сомневаются в нас, — сказала Сессилия. — Они видят нас насквозь и не уверены в нас. — Кто? — спросил Джек. — Хранители? Проклятье! — выругался Джек. — Покажитесь! Прекратите играть с нами! Во мраке впереди начали светиться большие смутные фигуры, быстро обретая форму. Через пару мгновений они предстали перед людьми во всем своем великолепии: каменный дракон, огненный феникс и белый тигр. Джек и Руди замерли на месте. Сесилия заранее подготовилась к чему-то подобному, но все равно эти невероятные существа потрясли ее до глубины души. Она физически ощущала их мощь и величие. Они не внушали страх, но рядом с ними девушка чувствовала себя совершенно маленькой и беспомощной. «Я — Гурдиев, воплощение Хранителя Земли, — молвил Дракон, и на этот раз его голос прозвучал и в сознании друзей Сесилии. — Вы, люди пришли сюда по воле Столдарка». «Я — Моа Гаулт, Хранитель Огня, — представился феникс, взмахивая сотканными из пламени крыльями. — Вы, люди, очень слабы, но похоже, что у нас нет выбора, кроме как положиться на вас». «Я — Фенгалон, Хранитель Ветра, — сказал белый тигр с длинными, словно мечи, клыками. — Несмотря на ваши недостатки, мы вынуждены прибегнуть к вашей помощи». — Значит, вы протащили нас через те дурацкие иллюзии? — злобно выкрикнул Джек, его голос по сравнению с голосами Хранителей, походил на шепот. — Проклятье! Почему вы играете с нами в свои идиотские испытания, если нуждаетесь в нас? «Мы увидели вашу слабость, которую вы сами не хотите признать, — ответил Моа Гаулт. — Вы не сможете защитить других, пока сами не увидите свои недостатки». «Сил одних лишь Хранителей не достаточно, чтобы защитить Филгаю от Демонов, — печально добавил Гурдиев. — Они появились вновь, тысячелетие спустя, когда наши силы почти исчерпаны. Теперь вы, люди, стали нашей единственной надеждой. Сначала вы должны исправить свою самую страшную ошибку: отобрать у демонов Каплю Слезы». — Капля Слезы? Но о ней мы как раз и хотели узнать, — удивилась Сесилия. «Капля Слезы, это свет, дарующий жизнь», — сказал Моа Гаулт. «Мы, Хранители знаем все, что лежит в ваших душах, — сказал Фенгалон. — Мы чувствуем Силу этого артефакта. Сияние Капли — это душа звезды, и она дает нам живительную энергию... Без священного источника жизни Филгая обречена». — Вы хотите сказать, — произнесла Сесилия, — демоны хотят с помощью Слезы как-то положить конец жизни планеты? «Не совсем так, — сказал Гурдиев, — они хотят оживить могущественного демона, которого зовут своей Матерью, с помощью силы Слезы. Если это случится, то станет началом царствования демонов и концом Филгаи». — Мать... — повторил Джек. — Так значит они подчиняются ей? «Мы можем дать вам остатки нашей былой силы для будущей битвы, — сказал Моа Гаулт. — Мы дадим вам свою силу, чтобы вы смогли отвоевать Каплю Слезы». «В нашем теперешнем состоянии, мы не способны самостоятельно дать бой демонам», — сказал Фенгалон. — Я с радостью приму вашу силу, — промолвил Джек, — чтобы стереть демонов с лица Филгаи я воспользуюсь любой помощью. «Глупый слабый человек, — сказал Моа Гаулт, и в его интонациях отчетливо слышалась горькая ирония, — обдумай, что для тебя важнее: судьба мира или твоя личная вендетта?» «Мы открываем свои души для призывателя, — произнес Гурдиев. — Ты, Сесилия, сможешь призвать и высвободить нашу стихийную сущность в битве с демонами. И твое хрупкое тело послужит проводником нашего могущества. Будь осторожна и не погуби себя». — Я готова принять ваше могущество, — смиренно ответила Сесилия. «Тогда не будем терять времени, — сказал Фенгалон. — Мы соберем остаток своих сил и перенесем вас в замок Арктики. Туда, где угнездились металлические демоны. Отберите у них Каплю, пока монстры не возродили Мать». — Вы хотите послать нас прямо в логово демонов? — взволнованно спросила Сесилия. «Покажите нам свою веру, люди, — сказал Гурдиев, — вы в силах поразить монстров в самое сердце!» — Прекрасно, — саркастично молвил Джек. Сесилия ощутила такое же будоражащее чувство, как если бы кто-то применил на нее телепортационную магию. Но чувство было не таким острым и тошнотворным, как обычно. — Только не это, — простонал Джек. — Я не хочу опять... Внезапный шок пронзил тело принцессы, но вместо ожидавшейся боли она почувствовала нечто другое — будто каждая клеточка завибрировала и стала невесомой. А затем ее сознание затуманилось. *** Лидер Круга рыцарей, Зейкфрид, тревожно смотрел на инкубатор, где покоилось извлеченное из кокона тело Матери. Ее тело напоминало огромное насекомое, но неподвижное лицо было утонченным и прекрасным даже по человеческим меркам. Серые доспехи Зейкфрида блестели в ярком свете факелов. Металлический демон испытывал гнев и одновременно смутные опасения: Хранители только что пытались проникнуть в Фотосферу. Да что там пытались? Зейкфрид четко почувствовал присутствие Гурдиева в зале с коконом Матери несколькими мгновениями ранее и едва успел нанести упреждающий удар. Но лидер демонов почувствовал кое-что еще — Хранители снова объединились с людьми. Беспокойные раздумья Зейкфрида послужили сигналом тревоги для остальных демонических рыцарей. У инкубатора замерцал ореол телепортационного заклинания, и в нем материализовалась вполне человеческая фигура стройной женщины в легком доспехе. — Мы обрубили все возможные источники сканирования фотосферы, — спокойно сказала леди Харкен. — Но они пытались прислать к нам людей. — Я знаю, — ответил Зейкфрид. Он оторвал взгляд от недвижного лица Матери за стеклом инкубатора и обернулся к женщине-демону. Ее тело внешне не отличалось от обычного человеческого, но в этом не было ничего необычного, учитывая необычность ее рождения. Леди Харкен сжимала рукоять своей боевой косы, с которой никогда не расставалась, как, впрочем, и Зейкфрид никогда не расставался со своим живым Темным Копьем. — Но нам не о чем волноваться, мой лорд, — зашелестел своим безжизненным голосом Алхазад, материализуясь вслед за леди Харкен. Демон-алхимик левитировал над полом. Искаженное, вытянутое тело Алхазада, как всегда, полностью скрывала странная накидка, которую он носил еще в их родном мире — Гадесе. Глаза демона самодовольно блеснули: — Силы Хранителей теперь растрачены, и им теперь больше нечего противопоставить нам. Они истощены и без помощи эльфов у них нет никакого шанса. Зейкфрид увидел, как в зал через двери быстро вошел Белселк. Он меньше всех дружил с магией, полагаясь на свою грубую силу. С телепортацией у Белселка тоже было довольно туго. — Пока я в строю, у людишек нет шансов на победу. Я так хочу услышать хруст их костей под моим цепом, — пролаял Белселк, скалясь в кровожадной ухмылке. — Давай, Зейк, почему бы нам не впустить их? Мы играючи разделаемся с людишками! — Ты как всегда безрассуден, — холодным голосом прервала Белселка леди Харкен. — Пустить их сюда, это значит подвергнуть Мать пусть и незначительному, но риску. Мы не знаем, что задумали Хранители. К тому же, мы могли заполучить Слезу намного быстрее и не устраивая такой шумихи и погрома, как это сделал ты. Твои топорные методы совершенно бестолковы. — Что? Что может понимать баба в военном деле?! — расхохотался Белселк. — Это война! Здесь слово сильного — закон! Ты еще ответишь мне за свои слова. — Прекратите! — рявкнул Зейкфрид. — Теперь у Хранителей не осталось сил следить за нами в Фотосфере. Перенести людей сюда я им тоже не дал. Теперь, должно быть, Хранители отправят людей за тремя печатями. Мы по-прежнему на шаг впереди, но нельзя позволить людям добраться до печатей раньше нас. Иначе оживление Матери наступит не так быстро, как мы хотим. Кому достанется честь вскрыть первую печать? — Я займусь первой! — прорычал Белселк. — И отныне те человечки, которые связались с Хранителями, станут моей целью! — Лучше возьми с собой одного из суррогатов и натрави его на людей, — сказал Зейкфрид, — не трать на них понапрасну время. Уродливую морду Белсеслка искривила кислая гримаса. Он молча развернулся и покинул зал. — Эх, если могучий Белселк убьет их, то совсем лишит меня развлечений, — усмехнулся Алхазад исчезая в телепортационном свечении. Леди Харкен молча кивнула Зейкфриду перед тем, как исчезнуть из зала. Лидер демонов повернулся к инкубатору. Члены круга рыцарей были своенравны и презирали друг друга. Но кроме них, не было никого, кто мог бы надлежащим образом противостоять Хранителям. Зейкфрид мог создать небольшую армию суррогатов, как тогда, для захвата Арктики или нападения на Адельхайд, но все эти монстры не обладали должной мощью и срок их существования в этом мире был весьма коротким. Демон внимательно смотрел на умиротворенное лицо существа в инкубаторе. Скоро его рыцари раздобудут три части ее сердца. Хранители даже принесли себя в жертву, чтобы запечатать разделенное сердце Матери, и могли уберечь печати от сил стихии или глупых людей. Но никак не от могущества ее детей. А когда все будет собрано, Капля Слезы вернет ее к жизни. — Матушка, — прошептал он, любуясь ее прекрасным, совершенным лицом.
10 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (10)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.