Глава 7. Святилище Хранителей
19 июня 2012 г. в 12:09
Проснувшись, Сесилия медленно раскрыла веки. Сонно рассматривая потолок, она пыталась понять где же оказалась и как сюда попала. Отогнав остатки сна, девушка села на кровати и откинула одеяло. В уютной комнате стояло еще несколько кроватей, но все они пустовали.
«Я в гостинице», — решила она и встала, тут же почувствовав под ногами холодный плиточный пол. Ее сапожки стояли рядом с кроватью, рядом аккуратно лежали рюкзак и жезл. Плащ висел на вешалке в уголке, красуясь легким слоем пыли после вчерашнего путешествия по горам. Тут же события предыдущего дня всплыли в памяти.
«Я применила телепортационную магию на себя и Джека», — подумала она и пробормотала вслух: — И теперь я очень голодна.
Применив простые чистящие чары на плащ и сапоги, Сесилия оделась и, прихватив свои вещи, вышла в фойе. И здесь она не увидела ни одного посетителя, лишь хозяйка гостиницы — приятная пожилая женщина, сидела за своей конторкой и читала книгу. Подняв глаза на Сесилию, женщина улыбнулась.
— Здравствуй, милочка, — приветливо сказала она, — твои друзья попросили меня передать, что будут ждать тебя в пабе ближе к обеду.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась принцесса.
— Да не за что, милочка. И почему бы тебе не оставить свои вещи в комнате? Вы трое сейчас единственные постояльцы, и с вашими вещами здесь ничего не случится.
— Да, конечно, — согласилась Сесилия, и развернулась, собираясь отнести рюкзак назад в комнату.
— Можешь оставить его мне, — снова улыбнулась женщина, — я пойду заправлять кровати и занесу его.
— Спасибо, но я... — смущенно начала Сесилия.
— Да не стоит, — улыбнулась хозяйка. — Паб ты найдешь в серо-западной части города в нескольких кварталах отсюда. Там готовят восхитительные гамбургеры. Я советую тебе их обязательно опробовать.
От этих словах желудок Сесилии внезапно громко заурчал, словно разбуженный не самым лучшим образом зверь, вогнав принцессу в краску.
— Ну, я, пожалуй, потороплюсь к обеду, — смущенно произнесла девушка и покинула гостиницу.
Милама была прекрасным и уютным городком. Множество каналов и водопротоков протянулось среди улиц с аккуратными домами, обложенными кремовой плиткой. Большинство строений покрывала синяя черепица. В первую очередь принцессе показалось, что город построен прямо на озере, но позже она узнала, что это на самом деле — большая ирригационная система, и каналы выполняют более важную роль, чем простое украшение города.
Шагая по улице, Сесилия заметила на некоторых домах большие колеса, вращаемые водой. Она сразу поняла, что это и есть незатейливые, но, в то же время, удобные источники энергии, о которых она когда-то читала. Не обращая внимания на красивые и интересные достопримечательности, Сесилия торопливо шла в сторону паба, не останавливаясь лишний раз, чтобы оглядеться, и добралась намного быстрее, чем рассчитывала. Милама оказалась намного меньше по сравнению с Адельхайдом, и, несмотря на хитросплетение каналов и мостов, ориентироваться здесь для приезжего было проще. Открыв дверь, Сесилия увидела, что паб битком набит посетителями, но это ее ничуть не смутило.
С сожалением увидев, что все столики заняты, девушка направилась к барной стойке, за которой неистово работал лысоватый мужчина в возрасте. Он спешно бегал то к кухонному окну, то к бочкам с элем, то к винным бочонкам и быстро раздавал посетителям их заказы. Возле стойки стояло человек пятнадцать, и Сесилия решительно втиснулась в эту толпу, обратив на себя несколько возмущенных взглядов. Оказавшись у вожделенного прилавка, принцесса голодными глазами наблюдала за расторопной работой бармена. Вскоре в ее животе снова громко заурчало, но в шуме толпы, к ее счастью никто ничего не услышал.
Наконец, бармен подошел и к ней.
— Чего желает прекрасная посетительница? — улыбнулся он, утирая лоб краем фартука.
— Пять гамбургеров, пожалуйста, — чарующе улыбаясь, ответила она, едва сдерживая слюну от нахлынувших с кухни запахов. — И, пожалуйста, куранский соус, если вы его делаете.
— Какой столик вы с друзьями заняли? — уточнил бармен.
— Вы не поняли, я здесь сама, — с улыбкой ответила Сесилия и, следуя принципу, «чем ближе я к еде, тем быстрее я поем», добавила, — и я подожду заказ здесь.
Бармен одарил ее откровенно растерянным и даже диким взглядом.
— Э... Да, хорошо. Дайте мне пятнадцать минут. Это все мисс?
Принцесса ответила широкой улыбкой и присела в конце стойки на высокий стул, наблюдая за нелегкой работой бармена. Еще до истечения обещанных пятнадцати минут, блюдо с горячими гамбургерами уже стояло перед ней. Также повар приготовил и куранский соус, который по вкусу оказался ничем не хуже, чем соус шеф-повара Жакью из Куранского аббатства.
Первый гамбургер был проглочен проголодавшейся принцессой за какой-то десяток секунд, и она собиралась приняться за второй, когда заметила, что один из ближайших столиков освободился. Не теряя времени, Сесилия перенесла туда свое блюдо с гамбургерами и, присев за стул, продолжила усмирение голодного зверя в желудке, уже в более комфортных условиях. После вчерашней походной пищи, теплые бургеры с соусом казались самым вкусным яством на свете, и принцесса подумала, не заказать ли их себе в запас, когда они двинутся в дальнейшее путешествие.
Пока девушка наслаждалась пищей, постепенно большее количество посетителей закончило обедать и разбрелось по своим делам. И когда Сесилия случайно бросила взгляд в дальний угол паба, ее глаза встретились с глазами Руди, который сидел рядом с Джеком. Принцесса со счастливой улыбкой помахала ему, и он помахал ей в ответ, а затем похлопал Джека по плечу и кивнул в ее сторону. Двое ее друзей поднялись из-за своего стола и подсели к ней, взяв с собой свои блюда.
— Эй, Си, мы... — он осекся на полуслове, увидев количество крошек на ее блюде. — Ого! Ты перекусила за двоих?
— Прошу прощения! — возмущенно парировала Сесилия, заливаясь краской. Она увидела, что Руди, встретившись с ней взглядом, тоже покраснел и смущенно отвел глаза. — Позволь напомнить тебе, что магия требует обширных затрат энергии и делает меня очень...
— Голодной, — спокойно кивнул Джек, присаживаясь, — но не настолько же, как целая голодающая деревня.
Принцесса выдавила из себя улыбку. Она провела многие годы в аббатстве за изучением магии, среди других девочек, которым также приходилось съедать приличное количество пищи. Естественно, для простых людей трапеза чародея казалась чем-то необычным. Особенно, если магом была стройная и изящная шестнадцатилетняя девушка. Эта мысль вызвала у Сесилии широкую улыбку. И она не сразу услышала разговор, который Джек тихо вел с Ханпаном.
— Враг превосходит нас в соотношении два к одному. Как всегда, наши пехотинцы рвутся в бой, и мы немедленно атакуем врага, — тихо пропищал мышь.
— Один за другим наши люди останавливаются, ведь врагов здесь так много! Есть ли хоть один солдат, способный приложить такие же усилия как и она? Ее огневая подготовка, скорость и тактика войны превосходит наших противников. Она покончила с оставшимися врагами с удвоенной силой, — продолжил Джек таким тоном, словно вел репортаж с настоящего поля боя.
— Все противники, кто попал под ее неистовство, встретили страшный и беспощадный конец. Ее ярость заставила задрожать даже собственных союзников.
— Как вам наш военный репортаж с полей сражения Большого Меню? Это была сумасшедшая битва! — улыбнулся Джек принцессе.
— Погоди, мы забыли о резервных армиях: кадетах свежей молодой моркови и броколли. Бедные парни не имеют никаких шансов, — пропищал мышь, кивая в сторону тарелки с овощным салатом.
Она дожевала последний гамбургер и отодвинула блюдо в сторону.
— А теперь послушайте, вы двое, — возмущенно сказала Сесилия, — мое последнее заклинание в горах забрало практически все силы.
Принцесса хотела произнести еще кое-что язвительное, но Джек кивнул, и его лицо стало немного серьезнее:
— Пока ты отсыпалась, мы кое-чего выяснили. Оказывается, святилище Хранителей запечатано и не посещается многие годы. Больше туда никто не ходит молиться.
— Не посещается? Но... — подавленно протянула Сесилия.
— Но, — закончил Джек за нее. — Мы нашли кое-кого, кто знает немного об этом святилище. Старого священника.
— Что он сказал? — оживилась принцесса.
— Пока у нас не было возможности побеседовать с ним. Он попросил нас прийти и поговорить, когда разойдутся все посетители.
Сесилия с любопытством огляделась:
— Он здесь?
— Да. За барной стойкой, — усмехнулся Джек.
— Шутишь? — удивилась она и обернулась. Знакомый ей бармен активно убеждал какого-то старика, что тому уже достаточно выпивки. Вся внешность хозяина заведения была типичной для подобной работы — невысокий, упитанный, усатый мужчина с блестящей лысиной.
— Он? — неуверенно вопросила принцесса.
— Он, — подтвердил Джек. — Не ожидала?
— Ну... я представляла себе кого-то более...
— Величественного?
— Ну... кого-то более утонченного, что-ли.
— Хех, — усмехнулся Джек, — тебя постигло разочарование.
— Нет! — парировала она. — Я думала, что он внешне будет больше соответствовать своему священническому сану. Как я могу судить о человеке, совершенно не зная его?
Подвыпивший старикан, наконец, направился к выходу, бормоча на ходу нечто грубое и нелестное в адрес бармена. Затем хозяин подошел к группе торговцев в дальнем углу, которые не торопясь потягивали эль.
— Мы закрываемся на уборку, приходите к ужину! — сухо заявил он. Торговцы с недовольными лицами покинули заведение. Бармен закрыл дверь за последним посетителем и направился к столику троих друзей.
— Это и есть ваш компаньон-маг, о котором вы говорили? — спросил он у Джека, кивнув в сторону Сесилии.
— Да, это она.
— Хм. Я представлял себе кого-то...
— Более величественного? — усмехнулся Джек.
Бармен не ответил, но это не помешало Джеку рассмеяться от души, глядя на выражение лица принцессы. В этот день авантюрист был явно в ударе.
— Хватит! Прекрати! — потребовала Сесилия.
Бармен смущенно откашлялся и присел к ним за стол:
— Гкхм. Меня зовут Монтегю. Давайте перейдем к делу. Что вам нужно в святилище?
Джек успокоился и стал серьезным:
— Нам нужно попасть внутрь.
— Зачем? Оно запечатано и заброшено около тридцати лет. Внутри ничего нет. Да и ни у кого больше не осталось истинной веры в Хранителей. Святилище больше напоминает древние катакомбы.
— Катакомбы — это наша слабость, — ответил Джек с деловой улыбкой, — поэтому нас и зовут ловцами удачи.
Глаза Монтегю подозрительно сверкнули.
— Ко мне еще ни разу не приходили ловцы удачи и не спрашивали об этом месте. Вы, ребята, тратите свое время впустую. Вы не найдете там ничего, кроме пыли.
— Пожалуйста, не откажите в нашей просьбе, любезный сэр, — мягко попросила Сесилия. — Нам очень нужно попасть в святилище, это очень важно. Любая ваша помощь будет щедро вознаграждена.
Бармен внимательно и подозрительно оглядел Сесилию. Она взвесила свои слова, прикидывая, что же сказала не так.
Но, поразмыслив, Монтегю наконец заговорил:
— Я никогда не был священником. Этот сан носил мой отец. Он очень хотел, чтобы я стал священником как раз перед тем, как принять решение о закрытии святилища. А закрыл он его потому, что недоставало финансов, да и молящихся стало откровенно маловато. Так вот, в последние годы отец готовил меня, готовил, а потом, значит, взял и закрыл святилище. Но отец оставил мне ключ.
Бармен снял с шеи цепочку, на которой висел медальон:
— Я храню его, как память, все эти годы. Это единственный ключ к хранилищу. Вы поймете, как он работает, когда придете туда.
Он протянул медальон Джеку, который, осмотрев вещицу, передал его Сесилии.
— Я думаю, лучше пусть он будет у тебя, — сказал он.
Принцесса провела пальцем по поверхности, с интересом рассматривая причудливую огранку и толстый красный крест, вплавленный посредине. Вещица была легкой, почти как Капля Слезы.
— Я не знаю, что это значит, но мой отец сделал мне памятку. Там инструкция о каких-то действиях, чтобы пройти в настоящую часть святилища, если вам туда нужно, — продолжил бармен и произнес заученные слова: — «Время Хранителей вернется, когда огни двух и десяти зажгутся. А когда пламя вознесется над шестью, их дверь откроется на двенадцати». Я совершенно не знаю, что это значит, но отец говорил, что это очень важно запомнить. Он так и не успел мне показать, как это действует, до того, как окончательно закрыл святилище. Это место было очень важно для моего отца, и единственное, о чем я вас попрошу, не оскверните там ничего и не разрушьте. Я не думаю, что вы собираетесь туда для чего-то нехорошего, но имейте ввиду, я быстро узнаю, если вдруг вы там устроите погром.
— Мы даем слово, — сказал Джек, положа руку на сердце. — Нам на самом деле нужно осмотреть святилище. У нас и в планах нет ломать там статуи или еще чего.
— Хорошо. И я рекомендую вам взять с собой факелы. В святилище есть помещения без окон, — честно предупредил бармен.
— Спасибо, Монтегю, — искренне поблагодарил его Руди. Бармен посмотрел на подростка и улыбнулся:
— Это первые слова от тебя, которые я услышал. Я уже подумал, что ты немой.
— Обо мне так часто думают, — усмехнулся Руди.
— Да, благодарствуем, Монтегю, — сказал Джек и протянул руку. Бармен ответил на рукопожатие. Авантюрист выложил на стол кучку гелла и подвинул бармену, — ты действительно нам очень помог.
— Забери свои деньги, — отмахнулся Монтегю, изрядно удивив авантюриста. — Я очень рад, что кто-то питает интерес к этим старым руинам и уважительно относится к Хранителям. Вам нужно пойти на северо-запад от города, пока не увидите мост. Вы его не сможете попустить. За ним будет рощица. Так вот, святилище находится как раз посреди рощи. Там, наверное, уже все заросло наглухо.
— Спасибо, Монтегю, — поблагодарила Сесилия. — Кажется, я забыла представиться. Меня зовут Сесилия.
— Он уже мне это говорили, — ответил бармен кивнув на Джека. — И я не хотел никого обидеть по поводу магических штучек, которых, честно говоря, опасаюсь. Но меня очень впечатлило, что столь юной и благовоспитанной особе помогает матерый искатель сокровищ.
— Эй, я такого не говорил! Мы просто партнеры! — возмутился Джек. Сесилия рассмеялась, и в ее смех вернулись озорные нотки.
— Святилище меньше чем в часе ходьбы, — сказал Монтегю, направляясь к двери. — Если вы отправитесь сейчас, вы вернетесь уже вечером.
— Звучит многообещающе, — согласился Джек, шагая следом за ним. Монтегю открыл замок и выпустил компанию. Друзья, проходя мимо него, поблагодарили его еще раз. Монтегю помахал им рукой и снова запер дверь.
— Почему бы нам не зайти на рынок перед путешествием? — предложил Джек, сворачивая в сторону рыночной площади. Сесилия и Руди не стали возражать и направились за ним. Принцесса, наконец, решила задать мучивший ее все это время вопрос.
— В пабе, когда Монтегю посмотрел на меня как-то подозрительно... что же случилось?
— О, все просто, — подмигнул Джек, обернувшись. — Тебе нужно преподать несколько уроков простоты.
— Прошу прощения? — озадаченно спросила Сесилия.
— Твоя речь звучит слишком по придворному, как и положено принцессе. Неплохо научить тебя простой речи, — усмехнулся Джек, но затем его тон стал серьезным. — Двумя своими фразами ты полностью разрушаешь свою маскировку. Сразу становится понятно, что ты не простая девушка. Попробуй разговаривать как я или Руди, прислушайся, как говорят горожане.
Сесилия почувствовала себя не в своей тарелке. Она никогда не могла подумать, что такая простая и обыденная вещь, как ее речь, в какой-то момент может сослужить ей скверную службу.
— Ты говоришь, что я чересчур вежлива и воспитана, и это не очень хорошо?
— В точку, Си.
Гордость не позволила Сесилии ответить что-либо, и она лишь вздохнула, признавая правоту Джека.
***
В часе пути от Миламы друзья вышли к мосту, соединявшем побережье с большим островом. На другом берегу в роще виднелся силуэт святилища. Большая часть деревьев была старой и давно высохшей. Среди них буйно и хаотично разрослась молодая поросль.
— Непохоже, чтобы сюда часто кто-то ходил, — заметил Джек, разглядывая заросшую травой дорогу и обветшалые перила моста.
— Кажется, я понимаю, почему это место не пользуется популярностью, — сказал Ханпан, восседающий на плече Джека и разглядывая старую рощу. — Даже деревья выглядят зловеще.
Вскоре путешественники уже стояли у дверей святилища Хранителей. По увитой лозами стене здания протянулась старая трещина. Это место выглядело давно заброшенным. Джек без особого энтузиазма потянул дверное кольцо и с удивлением обнаружил, что дверь поддалась. Ржавые петли издали противный скрежет.
— Мне показалось, что он говорил, будто святилище закрыто? — удивилась Сесилия.
— Может быть, это только фойе, — предположил Джек, — а дальше нас поджидает еще одна дверь.
— А еще он говорил про какую-то настоящую часть святилища, — напомнил Ханпан.
— Чего гадать? Давайте зайдем и все посмотрим, — сказал Джек и, открыв дверь, вошел в святилище первым.
Легкий полумрак не мог скрыть картину запустения. Лучи света, которые проникали сквозь окна, освещали покрытый пылью пол. На стенах виднелись потемневшие от времени изображения Хранителей. Как и предполагал Джек, комната оказалась всего лишь фойе, и в самом конце коридора виднелась узорчатая дверь, по обе стороны которой стояли статуи крылатых женщин. Руки изваяний были вытянуты вперед, и, всмотревшись, Сесилия поняла, что в их ладонях находятся чаши для горючего масла.
Принцесса внимательно смотрела на дверь, разглядев на ней золотые руны. Большинство символов она помнила, благодаря занятиям в Куранском Аббатстве: каждая руна символизировала наименование стихии которым соответствовали свои Хранители. Пробежав глазами по знакам она обнаружила руну Столдарка.
«Сейчас я приблизилась к Тебе, — мысленно обратилась она к Хранителю. — Слышишь ли ты меня?»
— Что это? — сказал Ханпан, неожиданно для девушки, перепрыгнув к ней на плечо и заставив встрепенуться от испуга задумавшуюся принцессу. Мышь указывал лапкой на центр двери, где темнело незаметное углубление. Однако, все руны пересекались на этом месте.
— Наверное, это место для медальона, — произнес Ханпан. Сесилия кивнула и сняла с шеи медальон, который дал им Монтегю.
Принцесса вставила драгоценность в отверстие, крест на нем запульсировал легким свечением, затем руны на двери ярко засияли, путешественники услышали негромкий щелчок. Дверные створки начали медленно открываться внутрь.
Казалось, Святилище начало возвращаться к жизни, как будто кто-то включил огромный механизм. Внутри стен слышался металлический скрежет и щелканье. Двери раскрылись, являя друзьям большой, погруженный во тьму зал. Джек размотал связку факелов и, раздав их своим спутникам, поджег их своей зажигалкой, которую когда-то нашел в древних руинах.
Тот факт, что зал до сих пор оставался опечатанным, обнадеживал Сесилию. Здесь можно было не ждать каких-либо неприятных сюрпризов в виде монстров, хищников или банды скитальцев.
— Что это? — произнес Руди. Джек и Сесилия обернулись к нему и увидели, что парень рассматривает здоровенное каменное блюдо на постаменте.
— Это такая лампа, — сказал Джек и направил руку с факелом в нее.
— Стой! — пронзительно крикнул Ханпан, прыгнул на Джекову руку и погрузил свои зубы в его кожу.
— Ай! Ханпан! Что за дела? — возмутился авантюрист, рефлекторно взмахивая рукой в тщетной попытке сбросить пушистого компаньона.
— Что бы ты без меня делал? — сердито ответил мышь. — Не смей ничего трогать, пока мы не узнаем достоверно, что это такое!
— Совсем взбесился, умник мохнатый?! — недовольно отозвался Джек, потирая укушенную руку. — И что же, по-твоему, мы должны делать?
— Давайте сначала осмотрим весь зал, — с видом школьного преподавателя заявил Ханпан, — у меня такое чувство, будто здесь есть какой-то секретный механизм или загадка, и она может быть напрямую связана с освещением, — затем мышь повернулся к Джеку. — Ты говоришь, я взбесился?! А ты уже позабыл, как последний раз в руинах нажал на подозрительную плиту в стене и нас чуть не...
— Не бурчи! — перебил его Джек. — Все равно это не повод, чтобы кусаться!
— А твоя торопливость — не повод гробить нас всех, — парировал мышь. — Вот когда будешь путешествовать сам, тогда и зажигай все подряд факелами, пока в один не столь прекрасный момент сам не поджаришься!
— Вот послала ж судьба компаньона... — буркнул Джек.
— Предлагаю не слушать этого старого ворчуна, а взять и осторожно осмотреть весь зал, прежде чем что-либо трогать, — предложил мышь, — моя интуиция меня еще никогда не подводила. Джек картинно закатил глаза и громко выдохнул.
Разделились и разошлись в разные концы зала. Ханпан принципиально отправился на плече Сесилии. Их факела теперь намного лучше осветили помещение. Потолок смутно виднелся где-то высоко вверху. Вдоль стен стояли сложенные друг на дружку ряды скамей, а трибунка священника у дальней стены выглядела совсем маленькой и одинокой.
За ней обнаружились еще одни двойные двери, без каких-либо намеков на дверные ручки, либо углубления для ключей или предметов. В зале также обнаружилось достаточное количество каменных постаментов с блюдами, своим расположением они образовывали правильный круг.
— Один, два, три... одиннадцать, двенадцать, — вслух пересчитал Джек, — думаете круг и их количество что-то значат?
— Я не знаю, — сказал Ханпан.
— Я не знаю, я не знаю, — в тон ему сказал Джек, — не знает, видите ли, он...
Но его реплика осталась без внимания. Сесилия и Ханпан осматривали стену за трибуной и, кроме изображений Хранителей, нашли каменную табличку с надписью.
— Время Хранителей настанет, когда воспылают два и десять, — вслух прочла принцесса. — А после шести двери откроются в двенадцать.
— Я ж говорил, что эти лампы хранят загадку, и надо зажечь вторую, десятую, шестую и двенадцатую! — поучительно заявил Ханпан, обращаясь по большей части к Джеку.
— Может ты даже знаешь, которая из них вторая, а которая десятая? — парировал Джек. — Давай, ты же у нас старый и мудрый.
— Время Хранителей... — вслух повторила Сесилия, не обращая внимания на очередную перепалку двоих компаньонов.
Принцесса вытащила из кармана часы в позолоченном корпусе и взглянула на них. Несколько лет назад она получила их в подарок на день рождения от настоятельницы аббатства. Было уже далеко после обеда и стрелки показывали десять минут пятого. Минутная стрелка указывала на деление с цифрой два.
«Время хранителей... воспылают два и десять...» — снова прочла девушка, и у нее родилась идея. Сесилия обошла круг из ламп и стала перед ним, так чтобы быть спиной ко входной двери. Она держала часы перед собой.
«Если предположить, что лампа передо мной соответствует делению «шесть», то...»
— Джек! — позвала она. — Будь добр, зажги лампу, которая от тебя слева.
— Зачем?
— Я хочу попробовать кое-что!
— Ты уверена? — спросил Ханпан.
— Думаю, да, — сказала Сесилия. — Кажется, вся загадка кроется в циферблате и расположении ламп.
— А если нужно стать спиной не к двери, а допустим к Югу, или... — начал Ханпан.
Но Джек не дождался подозрений Ханпана и зажег лампу.
— Ну и что дальше? — спросил авантюрист.
— Руди, ты зажигай лампу, около которой стоишь, — распорядилась принцесса, — нет, нет.
Ту, которая с другой стороны. Зажигай ее!
Затем Сесилия опустила свой факел в ближайшее к ней блюдо, и горючая смесь в нем тут же воспламенилась. Эта лампа, по прикидкам девушки, соответствовала делению «шесть».
— И в двенадцать дверь откроется! — продекламировала принцесса, подойдя к лампе напротив и опустив в нее факел.
Пламя тут же увенчало лампу. А затем, с громким хлопком, вдруг зажглись все оставшиеся лампы, ярко озарив зал и изрядно напугав товарищей. Двойные двери с металлическим скрежетом медленно раскрылись. Друзья взволнованно озирались вокруг.
— Молодец, что решила эту задачку, — похвалил Сесилию Джек. — Даже старый и мудрый Ханпан не догадался сразу, что делать.
Сесилия улыбнулась в ответ. Старый и мудрый Ханпан показал Джеку язык и гордо отвернулся.
— Эта дверь и ведет в настоящую часть святилища, о которой говорил Бармен? — произнес Джек, — идемте, посмотрим.
Он первый двинулся во тьму за дверным проемом, положив ладонь на рукоять своего клинка. Руди последовал за ним, Последней шествовала принцесса. Впереди в темноте Сесилия с замиранием сердца увидела отблеск света факелов и смутные движущиеся фигуры. Однако, всмотревшись, она поняла что на самом деле помещение не такое большое, как предыдущий зал, а фигуры с факелами — это отражение их самих в огромном зеркале на всю стену. А вместе с их отражениями...
— Это как так? — буркнул Джек. — Мы приперлись сюда, чтобы попытаться поговорить с кем-то из Хранителей и нашли лишь зеркало?
— Ты видел? — настороженно вскрикнула Сесилия.
— Видел что? — раздраженно отозвался Джек.
Сесилия видела как за спиной ее отражения в зеркале формируется призрачный силуэт светящейся человеческой фигуры. Она снова вскрикнула и испуганно обернулась. Естественно, за ее спиной никого не было. Девушка почувствовала, как ее волосы на затылке едва ли не буквально шевелятся от жуткого чувства.
Призрак в зеркале положил руку на правое плечо отражения принцессы, и она почувствовала, как мурашки побежали по правой руке. Это было совсем не больно. А еще это ощущение дарило успокоение и чувство безопасности. Мурашки уже бежали по всему ее телу, погружая в приятную негу и оцепенение. Затем призрачный силуэт за стеклом начал медленно растворяться, словно капля краски в чаше с водой.
— Подожди! — закричала Сесилия и метнулась к зеркалу. Испуганный Ханпан спрыгнул с ее плеча.
— Эй! — выкрикнул Джек, понимая, что сейчас она треснется головой о стекло, и безуспешно пытаясь схватить девушку за руку. Вопреки его ожиданиям, Сесилия вошла в зеркальную поверхность, словно прыгун в воду.
— Си?! — выкрикнул Джек, и в его голосе звучали панические нотки.
— Но как? — сказал Ханпан, глядя на факел, который, в отличие от принцессы, не смог пройти за стекло и сиротливо лежал на полу.
— Она исчезла! — сказал Джек, боязливо косясь на отражения себя и Руди. — Взяла и прошла сквозь это зеркало... Си!!! — позвал он снова.
— Наверное, нам надо идти за ней, — предложил Руди. Голос парня звучал тихо и не совсем уверенно.
Джек хотел возразить, но увидел что его отражение подмигивает ему вполне себе обнадеживающим взглядом. А таким спокойствием он сейчас отнюдь не обладал.
— Джек, идем! — предложил Ханпан, устраиваясь у него на плече.
Джек подозрительно рассматривал свое лицо в зеркале. Но оно больше не подмигивало и оставалось все тем же его лицом. Он не знал, что там увидела Сесилия и почему, вот так вот, ничего не объясняя, кинулась в неизвестность.
Рядом с авантюристом, Руди спокойно ступил вперед и перешагнул прямо в зеркало, а затем исчез, так же, как и Сесилия несколькими мгновениями ранее. Джек вздохнул, постарался не закрыть глаза и шагнул вперед, ожидая, что сейчас ударится головой о холодное стекло. Но вместо этого, его тело охватило чувство невесомости, а сознание начало затуманиваться. Он чувствовал, будто падает посреди бесконечного светло-серого свечения...
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.