ID работы: 2567097

Зорро - шпага и роза

Гет
PG-13
Заморожен
19
автор
Размер:
95 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
19 Нравится 20 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
Олмос по-прежнему сидел за столом, держа распечатанное письмо на расстоянии вытянутой руки. Горбун не мог перестать размышлять о том, что ему удалось узнать и о том, как использовать полученную информацию: - Она была влюблена в Сантьяго Мичелле… Ведь это же он написал письмо. Всё это время сердце Марианхеллы принадлежало ему, а я не знал, - сокрушался Олмос. Мысль о том, что его коварная возлюбленная была способна по-настоящему кого-то любить, потрясла его. – Он променял её на другую, бросил её, а Марианхелла всё ещё любит его! И поэтому она не хочет открывать этот конверт… Но я использую это письмо… - в его голове уже созрел некий план, отчего он возбуждённо стукнул кулаком по деревянной столешнице. – Да! Именно так я получу слёзы Марианхеллы для колдуньи! И колдунья поможет мне завоевать сердце Марианхеллы! О! Я страстно хочу завоевать сердце Марианхеллы! *** Дон Фернандо заметил, что уже третью ночь подряд он вынужден заниматься бумагами в своём кабинете. Ситуация с маркизой очень напрягала его. А тут ещё и Мария Пиа могла в любой момент исчезнуть, если верить колдунье. Но он совершенно не ожидал, что новая катастрофа по своей значимости затмит всё остальное. Он уже сложил все документы в выдвижной ящик и встал из-за стола, чтобы идти готовиться ко сну, как вдруг в его кабинет постучали. - Войдите! – крикнул губернатор. Увидев перед собой капитана Писарро, он очень удивился: - Что ты здесь делаешь? - Прошу прощения за беспокойство в столь поздний час, дон Фернандо, но командир Монтерро хочет немедленно поговорить с Вами. Дело касается сеньориты Эсмеральды. - А что там может быть? - беспечно пожал плечами губернатор. - Прошу Вас, не задавайте вопросов, а следуйте за мной. - Ладно, идём. Как только карета дона Фернандо тронулась с места, к воротам особняка подбежал переодетый в индейца Подрубенцио. На всякий случай он постучал в калитку, но вышедший ему навстречу садовник заявил, что хозяин уехал вместе с капитаном Писарро. - Тогда я приду на рассвете, - пообещал Подрубенцио и отправился обратно в монастырь. *** В усадьбе Де Ла Вега в гостиной горел свет. Хозяину дома не спалось. Дон Алехандро решил побыть в одиночестве, чтобы никто из домашних не увидел, как он устал от борьбы с врагами и как страшно ему от того, что происходит с его супругой Альмуденой. Однако вездесущая Долорес тоже не спала в столь поздний час. Она, в отличие от своего хозяина, никогда не скрывала своих чувств. Вот и теперь она подошла к дону Алехандро, чтобы поддержать его. - Почему Вы не ложитесь спать? - Альмудена… - мужчина опустил голову. На несколько мгновений у него перехватило дыхание. – Ей снова снилось убийство Эсмеральды. - Бедная сеньора Альмудена! Как долго она будет горевать? - Кажется, этот кошмар никогда не кончится, - вздохнул дон Алехандро. В эти мгновения он чувствовал себя совершенно беспомощным. – Она любила Эсмеральду, как родную дочь, а смерть любимого ребёнка очень тяжело пережить. К счастью, она сейчас спит. Но, к сожалению, я не властен над её сновидениями. А ты что тут делаешь? - Я чувствую какую-то необъяснимую тяжесть на сердце, - призналась служанка. – И эта тяжесть, словно тень, окутала наш дом. – Она села напротив дона Алехандро и взяла его за руку. – Вы стараетесь быть сильным, но, я боюсь, что скоро вы будете сломлены, - Долорес видела мужчину насквозь. И дон Алехандро понял, что Долорес, которая знает его много лет, является, пожалуй, единственным человеком, перед которым не нужно притворяться: - Я не буду этого отрицать, Долорес, - прошептал он. – Мне страшно. Я очень боюсь потерять Альмудену! Я не знаю, что со мной будет, если однажды её не станет. Иногда я думаю, что это Божья кара. Возможно, я запятнал нашу любовь и предал её доверие… - дон Алехандро из последних сил сдерживал слёзы. Долорес не могла спокойно смотреть на то, как чувство вины разрушает изнутри этого сильного и благородного мужчину. - О, нет, дон Алехандро, прошу Вас, не теряйте веры! Ведь если это случится, то Вы всё потеряете. - Я не хочу, чтобы Бог забрал Альмудену и так покарал меня. Пусть он наказывает меня, а не её! – он говорил искренне и надеялся, что Господь услышит его молитвы. Они сидели, обнявшись, вдвоём с Долорес, не подозревая, что Юмалаи в это самое время пересекла Реку Смерти, чтобы связаться с погибшей сестрой. *** Белая Буйволица видела, в каком замешательстве находится её внучка после разговора с духом сестры. Мужественная индианка не проронила ни одной слезинки, но предпочла спрятать своё лицо на коленях у бабушки, позволяя той гладить её по волосам. - Дух Терпуньи сообщил тебе о том, чего ты предпочла бы не знать, ведь так? – седовласая женщина была проницательной, а потому сразу догадалась о причине такого состояния своей внучки. - Да. И самое страшное, что духи не лгут. А я не хочу и не могу смириться с судьбой несчастной женщины. - Но почему тебя так интересует эта белая женщина? - Она заслужила моё уважение, - призналась Юмалаи. – Конечно, грустно признавать, что счастье нас обеих зависит от одного мужчины… Но я не хочу, чтобы она уходила! Не хочу, чтобы она пересекла Большую Реку, так и не познав счастья с моим господином! - Белая женщина умрёт, и ты прекрасно это знаешь, - голос Белой Буйволицы был спокойным. Она понимала, что никто не в силах изменить судьбу. – И ты ничего не сможешь с этим поделать, Юмалаи. *** После дневного купания с Камбой Анна Камилла чувствовала себя как нельзя лучше. Она сидела у костра, наблюдая за причудливым танцем языков пламени и с улыбкой смотрела на мирно спящего Камбу. Он был похож на ребёнка. Ему не мешала музыка, под которую танцевали другие девушки. Её уединение нарушил Ренцо, который спешил поделиться с бывшей монахиней радостной новостью: - Анна Камилла, скоро мы переезжаем. Будем жить в посёлке на Западном морском побережье. - А мы с Камбой можем отправиться с вами? - Анна Камилла, теперь вы связаны с нами. Так что милости просим! Можете оставаться у нас, сколько пожелаете! – молодой человек поднялся, чтобы уйти, но Анна Камилла вдруг резко схватила его за запястье, принуждая его сесть на место. - Ренцо, расскажи, что с тобой случилось в прошлом? Этот вопрос привёл цыгана в замешательство. - А почему ты спрашиваешь? – насторожился он. - Я спрашивала о тебе у других, и мне рассказали, что ты долгое время страдал от безответной любви. Кем она была? При мыслях об Эсмеральде Ренцо почувствовал глубокую тоску. Но, взглянув на девушку, которая так и не отпустила его руку, цыган увидел неподдельный интерес в её глазах и искреннее желание его поддержать. - Тебе правда интересно? – на всякий случай переспросил он. - Конечно! Ведь я всё рассказала тебе о своей жизни, чувствах и бедах. Не хочешь рассказать о себе? - Её звали Эсмеральда. Она была дочерью губернатора Лос-Анджелеса. Я полюбил её с первого взгляда, - при воспоминаниях об их первой встрече Ренцо невольно улыбнулся. – Но она любила другого. - Я хорошо помню её, - улыбнулась Анна Камилла. – Очень красивая женщина! А знаешь, что я думаю? Она просто-напросто не разглядела тебя, иначе она бы точно полюбила тебя! Ренцо был смущён таким предположением и в то же время польщён. Беседуя с Анной Камиллой, он ощущал себя живым и даже мысли о погибшей Эсмеральде больше не погружали его в глубокую тоску. Эта бывшая монахиня смогла заставить его взглянуть на всё произошедшее несколько иначе. Она помогла ему почувствовать радость от этих светлых воспоминаний об Эсмеральде. - У тебя очень доброе сердце, - тем временем продолжала она. – Кто знает, может быть, ты сможешь завоевать её любовь. - Не думаю, что это случится, - вздохнул Ренцо. - Почему же? - Эсмеральда умерла. Солдаты командира Монтеро убили её. - Боже, Ренцо, мне так жаль! – она крепко его обняла и поцеловала в макушку. – Прошу, прости меня! Я не должна была спрашивать. Я понимаю, что ты переживаешь. Я тоже теряла близких людей, а потому понимаю, как болит твоё сердце. Но его реакция была не совсем такой, как ожидала Анна Камилла. Она думала, что он резко встанет и уйдёт, обиженный её невольно допущенной бестактностью, но он посмотрел ей прямо в глаза и сказал: - Спасибо тебе, что беспокоишься за меня! – он ушёл лишь после того, как поцеловал ей руку. Этот его жест не остался незамеченным Лайшей, которая давно за ними наблюдала. *** - Тобиас! Тобиас, дорогой, ты дома? – Каталина испытала невероятное облегчение, переступив порог своего дома. Ощущение, что какой-то таинственный незнакомец по непонятной причине следил за ней всю дорогу, не покидало её. С одной стороны, ей было страшно, ведь рядом с ней не было никого, кто смог бы защитить её, но с другой… Её терзало любопытство, почему наблюдали именно за ней? По какой причине она оказалась в центре внимания? «Вполне возможно, что всё это лишь мои фантазии, - размышляла Каталина, пока готовила себе ванну, - ведь сегодня столько всего произошло…» Дочь судьи Китана никак не могла подумать, что окажется в такой гуще событий. Ей было безумно жаль подругу, чьего мужа оклеветали. Она очень испугалась, а потому покинула опасный квартал, так и не узнав, чем закончилось восстание крестьян. Кроме того, оказавшись в тихой и спокойной обстановке, она задумалась о том совете, который дала ей Консуэлло насчёт Тобиаса. Возможно, если она намекнёт ему на своё желание иметь полноценную семью и детей, то здравый смысл одержит верх. Каталина усмехнулась про себя, представив, как изменится лицо Тобиаса, когда она заговорит об этом. Иногда ей казалось, что он даже и не подозревает, откуда берутся дети. Каталина решила не запирать двери в ванную на тот случай, если её муж ненароком заглянет сюда. Преподавателя по фехтованию она не боялась, поскольку он уже третий день не вставал с постели. Погрузившись в тёплую воду, она испытала настоящее блаженство. Некоторое время она предавалась мечтам о том, как она будет соблазнять собственного мужа, а потому не сразу услышала стук входной двери. - Каталина, ты дома? – голос мужа ворвался в её фантазии и всё разрушил. - Да, дорогой. - С тобой всё в порядке? В городе сегодня неспокойно. - Я плохо тебя слышу! – крикнула Каталина. Красавица уже выбралась из ванны, чтобы обмотать своё влажное тело полотенцем, как вдруг дверь в ванную комнату, которую она не заперла, резко распахнулась, и красота её обнажённого тела открылась… - Учитель Саманьего?! Да как вы посмели войти сюда? - Ох, простите, я искал ночной горшок и случайно забрёл в кладовую… - Это ванная комната! – возмутилась Каталина. – И почему вы до сих пор рассматриваете меня? Немедленно отвернитесь! - Простите меня, у меня ужасное зрение! – учитель резко сощурился и стал трясти перед собой руками в поисках опоры. К счастью, Тобиас подоспел очень быстро и немедленно увёл учителя в спальню: - Ах, учитель, зачем же вы встали? Каталина! Тебе следовало запереть ванную комнату, пока ты была там, чтобы впредь мы избегали подобного рода конфузов! «Это возмутительно! Я ещё и виновата!» - Каталина так разозлилась на мужа, что не сразу обратила внимание на его одежду. Красавица решила, что на сегодняшний день с неё достаточно неловких ситуаций, а потому она выбрала один из самых скромных своих вечерних нарядов и, переодевшись, пошла в спальню. Тобиас уже лежал в постели и внимательно читал какую-то книгу. Каталина несколько секунд рассматривала мужа, думая над тем, как заговорить с ним о своём желании иметь ребёнка. - Дорогой, где ты сегодня был? – красавица решила начать беседу с нейтрального вопроса. - Было много дел, - не отвлекаясь от чтения, ответил он. – А ты чем занималась? - Я встречалась с подругой. Но мы попали в опасное положение! Тобиас, прекрасно зная все подробности предстоящего рассказа жены, всё же решил изобразить искреннее удивление. Ради этого он даже отложил книгу: - Неужели? Надеюсь, что ни ты, ни твоя подруга не пострадали? - Как видишь, со мной всё хорошо. Но в квартале бедняков жители едва не казнили солдата! Они говорили о нём ужасные вещи! Моя подруга Консуэлло была в отчаянии! К счастью, Зорро появился вовремя и спас солдата от смерти! - Хм! Это непохоже на Зорро, - Тобиас задумчиво почесал подбородок. – Насколько мне известно, он выступает против солдат Монтерро… - Да, всё верно, но Агирре совершил оплошность и признался, что в глубине души сам был против тирании! - И что же теперь будет с этим солдатом? - Я не знаю, потому что поспешила домой. Я не хотела мешать подруге ухаживать за мужем, ведь у меня есть свой муж, - Каталина погладила Тобиаса по лицу и попыталась поцеловать, однако мужчину уже увлекли размышления о судьбе несчастного солдата: - Видимо, им с Консуэлло придётся уехать очень далеко, ведь за его голову будет назначена высокая цена… Каталина горестно вздохнула: «Ах, Тобиас, даже судьба малознакомого солдата занимает тебя больше, чем возможность получить незабываемое удовольствие в моём обществе…» - Мне всё равно, что с ними будет, я рада, что мне удалось вернуться из этого кошмара живой и невредимой, и я предпочла бы забыть всё, что я увидела, как страшный сон, - Каталина резко отвернулась от мужа и накрылась одеялом с головой. Она никак не отреагировала на странный шум в столовой, потому что знала, что его источником был учитель Саманьего. Тобиасу пришлось самому идти туда и успокаивать учителя. Каталина закрыла глаза и перед сном думала о том, что, прежде, чем завести собственных детей, необходимо избавиться от «большого ребёнка», которого Тобиас по неосторожности пригласил в качестве разоблачителя Зорро и скормил ему все съестные припасы за год. *** - Как вы могли допустить подобное! – дон Фернандо, вопреки ожиданиям командира Монтерро, был вне себя от гнева и, услышав шокирующие новости, рвал и метал. – Зорро похитил Эсмеральду и, возможно, отправил её в Испанию к королеве! Со дня на день наши головы полетят с плеч! - Дон Фернандо, это невозможно! – уверенно возразил командир. – Все морские выходы перекрыты и тщательно контролируются. Границы также тщательно охраняются… - Поверить не могу, что Зорро умудрился обвести нас всех вокруг пальца! Снова! - Дон Фернандо! Я позвал Вас сюда и сообщил Вам эту новость вовсе не для того, чтобы Вы закатывали в моём кабинете истерики подобно капризной даме, которой неудачно сделали причёску! – Монтерро как умел пытался привести губернатора в чувство. Он тряс его за плечи и продолжал: - Нам нужно придумать, как найти солдата Агирре и отобрать Эсмеральду у Зорро! Губернатор поправил повязку и сделал глубокий вдох. К нему пришло осознание того, что паника не поможет решить проблему. Поэтому он нашёл свободный стул, сел на него и стал растирать виски, это помогало ему размышлять: - Кто ещё знает, что Эсмеральда жива? Перечисли всех по порядку! - Я, Вы, капитан Писарро, Гарсия, Агирре и несколько моих людей, - с готовностью ответил Монтерро. - Ты забыл про Зорро! – усмехнулся губернатор. - Д-да, - при упоминании этого проклятого бандита командира начинало трясти. Он до сих пор не мог забыть ту дьявольскую усмешку, с которой он грозил, что Эсмеральда скоро обо всём расскажет королеве. Он даже думать боялся, что будет, если Зорро окажется прав. - Тогда подумай ещё раз! – Фернандо в сердцах стукнул по столешнице. – Ты невнимателен, капитан! Думай ещё! У этого Гарсии есть семья? - Да нет же! Он хоть и простофиля, но умеет хранить секреты… Постойте! – Монтерро, который до этого расхаживал по кабинету, вдруг остановился. – Я припоминаю, что у Агирре должна быть жена! Он как-то просил выдать ему жалование пораньше, потому что его жену должен осмотреть врач, и ему нужно было иметь при себе деньги… - Ну? – губернатор развёл руками. – Это не наводит тебя ни на какие мысли? - Да у меня вдруг появилось очень много мыслей! - Именно! Он мог рассказать ей об Эсмеральде! - Вот её-то нам и нужно искать! – Монтерро уже потирал руки. – Даже если она ничего не знает, то с её помощью мы заманим Агирре в ловушку! - Вот и хорошо, - губернатор поднялся со стула и направился к выходу. – Думаю, твоим людям не составит большого труда разыскать её. Сегодня всем нам нужен отдых, а я отправляюсь домой. - Писарро, проводи дона Фернандо, - распорядился Монтерро. Когда губернатор исчез из поля зрения, командир армии Лос-Анжелеса окончательно воспрянул духом: - Игра ещё не окончена, Зорро! Тебе не удастся уберечь всех женщин в этом городе! Пусть Эсмеральда сейчас в твоих руках, но вот жену Агирре тебе не удастся спасти!
Примечания:
19 Нравится 20 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (20)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.