ID работы: 2540265

Розы в саду

Гет
R
В процессе
21
автор
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста

***

      Хината мерила комнату шагами. Сердце бешено колотилось в стесненной груди. Она сжимала потные ладони так, что костяшки пальцев белели. Она не могла думать ни о чем. Стук в дверь прервал ее беспокойное метание. — Входите, — крикнула она, голос не повиновался ей. В комнату вошел Саске, Хината посмотрела на мужа, паника с новой силой захлестнула ее, но она постаралась взять себя в руки.  — Вы в порядке? — учтиво поинтересовался Саске. Он внимательно изучал ее лицо. — Д-да… — быстро проговорила она. Волнение ширилось в груди, дыхание сделалось чаще. — Почему вы спрашиваете? Молчание длилось, казалось ей, целую вечность. Затем он, молча, прошел к камину и занял кресло, устраиваясь удобнее. Это напугало ее, казалось еще мгновение и она взорвется. Неопределенность ситуации угнетала. — В последнее время наш дом полнится всякого рода слухами, — начал он, после тяжелого вздоха, — на которые я усердно закрывал глаза, ибо знаю пристрастие низших сословий к мелочным интригам, сплетням и прочей черни. И, разумеется, я догадывался, что эти слухи могут усилиться, пригласи я своего неженатого друга погостить. Он вновь сделал паузу, показавшуюся ей бесконечно длинной, но она стойко хранила молчание, готовясь к любому исходу. — Так вот, — вновь продолжил он. — Я понимал, что слуги не упустят возможности покопаться в грязном белье, что само по себе крайне низкое занятие. Однако, к моему сожалению, моя матушка стала свидетелем этого… обсуждения. И, разумеется, она не могла оставить этого просто так. Хинате казалось, что она не дышит уже несколько минут, воздух со свистом выходил из плотно сжатых губ. «Это конец!», — пронеслось в ее сознании. — Она посвятила меня в детали данного разговора, без упущения всех нелицеприятных подробностей, к сожалению, — поморщился он. — Неудивительно, ваша матушка никогда не пылала ко мне теплым чувством, — выпалила Хината. Но стоило последнему слову сорваться с губ, как страх охватил ее с головы до ног. — Да, — задумчиво протянул Саске, глядя на огонь. — В этом вы правы, спорить не буду. Именно это стало причиной того, что я не отнесся к ее словам всерьез. — Правда? — она была ошарашена, гадая не ослышалась ли она. — Да, — кивнул он, все так же не глядя в ее сторону. — Однако не бывает ведь дыма без огня. Саске поднял взгляд темных глаз и заглянул в ее, полные волнения и страха. — Вы взволнованны? — его голос сделался мягким и вкрадчивым. — Отчего же? — Оттого, что, — начала она дрожащим голосом, — нет у меня никаких прав. — Что? — он удивленно вскинул брови. Видимо он ожидал, какого угодно ответа, но не этого. Ее била мелкая дрожь, она впервые смотрела прямо ему в глаза. Теперь ей казалось, что ничего уже не имеет значения. Она готова была жечь мосты. — Я, сказать правду, сильно удивлен вашим ответом, — он усмехнулся и посмотрел на нее так, будто впервые видел. — Впрочем, это все крайне неприятно, как для вас, так и для меня. Со мной говорил Наруто, вчера вечером, он крайне обеспокоен вашим состоянием. И дал мне совет, к которому я склонен прислушаться. Я в последнее время плохо о вас заботился. — Что? — нахмурилась Хината, сбитая с толку, она не понимала, куда клонит Саске. — Он советует отправить вас к морю, подлечить нервы. Вести хозяйство поместья тяжкое бремя, но теперь, когда Наруто согласился принять должность управляющего и вскоре приступит, времени у вас появится больше. Однако, я считаю, что вам будет лучше в кругу знакомых лиц, поэтому сразу после осеннего бала вы вольны отправиться погостить к вашей кузине, в поместье Собаку но. Она ведь также приглашена на торжество? — Да… — голова у нее кружилась, голос Саске доносился, словно из-под толщи воды. Она не понимала, что происходит, как он может говорить все то, что он говорит? Он, что же, совсем слепец? Глупым его никак не назовешь. Хината размышляла над его словами, поведением и впервые, возможно, осознала, как чужд ей этот человек, что она совершенно не знает его. — Но, право слово, выбор за вами, — коротко улыбнулся он, поднимаясь из кресла и тем самым прерывая ее размышления. Хината молча, наблюдала, как Саске пересекает комнату, открывает дверь и растворяется за нею. Она словно приросла к полу, сотрясаемая мелкой дрожью.

***

«Что было бы, скажи я ему правду? — размышляла она, продолжая смотреть на дверь. — Потребуй развода. Если бы я сказала… Он бы рассмеялся? Удивился? Пришел бы в ярость? Ему и вправду важна лишь выгода брака? Он готов всю жизнь прожить без взаимной любви и уважения? Без уюта и тепла, душевных бесед…» Продолжая свои размышления, она села в кресло, в котором не так давно сидел Саске. «А Наруто? Я ведь не знаю его. Неужели я готова была бы бросить все, лишь бы быть с ним и жить неизвестно какой жизнью? Не думаю, что влюбленность длилась бы всю жизнь и помогала бы закрывать глаза на все невзгоды. Разве я цинична, если размышляю о любви столь прагматичным суждением? Не думаю. Ведь и в браке с Саске, первые годы я была полна надежд и веры, что мы сможем сблизиться и возможно по-настоящему полюбить друг друга. Но этого не произошло, как бы я ни старалась быть достойной его, любящей и поддерживающей. Мы просто стали жить каждый свою жизнь. Но, если он волен в своих действиях, передвижении и у него есть иная жизнь за пределами дома, то я такой роскоши лишена».       Как же ей теперь вести себя с Наруто? Как преодолеть желание быть все время вместе с ним, глядеть в его глаза, слушать его голос? Как жить, с невозможностью быть вместе открыто, держась за руки. Но и без него она уже представить себя не могла. Он пробудил ее ото сна. Вдохнул желание жить, чувствовать, узнавать. Ей бы так сильно хотелось узнавать его и открывать настоящую себя. — Пожалуй, мне и вправду нужен перерыв, — пробормотала она, глядя в окно. Время вдали от Наруто и Саске, должно успокоить ее мысли и мечущуюся душу, тогда будет время подумать обо всем спокойно, без бури эмоций. К тому же она так давно не покидала имение, тем более без Саске. «Искать во всем, даже самом худшем — хорошее… Отец был бы доволен», — думала она с горькой усмешкой.

***

— Саске! Как ты смеешь? — глаза его матери блестели в свете камина. Она выжидающе глядела на сына, но тот продолжал читать, как ни в чем не бывало. — Отвечай мне! — властным тоном приказала она. Саске слегка нахмурился. Этот голос, холодность его тона — потревожили спокойствие его разума. В детстве он часто слышал его в свой адрес, буквально за любой проступок, ему велено было явиться в покои матушки и стоя перед нею, коченеть под тяжелым взглядом. Но теперь он не маленький мальчик без права голоса. Она в его доме! — Уважаемая матушка, я принял решение, весьма взвешенное, — тихо, но твердо начал он. — Я уверяю вас, что нет смысла слушать пустые сплетни невежд. Уж вам ли не знать, как любят они чесать языками, вместо работы, и плодить слухи о каждом неверно истолкованном действии своих господ. Например, о господине, что завел интрижку в салуне… Микото резко побледнела и выглядела так, будто ей залепили пощечину. Это был удар ниже пояса. Припоминать ей то темное время, когда Фугаку таскался к той дешевой проститутке, а все знакомые и вся прислуга обсуждали это, даже не пытаясь перейти на шепот. — Как ты смеешь мелкий… — шипела она, сверля Саске горящим взглядом, но он прервал ее. — Я более не являюсь тем маленьким мальчиком, которого вы эмоционально терроризировали - более ваши слова и угрозы на меня не действуют. Микото тяжело дыша, продолжала смотреть на него. — Мы можем и дальше играть представление заботливого сына и матери, но с условием, что отныне вы никогда не поднимете эту тему и перестанете совать свой нос в мои дела. Ему показалось, что она собирается, что-то сказать, но Микото лишь резко развернувшись вылетела из кабинета, громко хлопнув дверью напоследок. Саске секунду смотрел ей вслед, затем опустил глаза на документ, что все это время держал в руке - лишь сейчас заметив, как дрожат руки и бешено колотится сердце.

***

      Хината стояла на террасе бездумно глядя вдаль. Солнце скрылось за горизонтом, но пока еще можно было разглядеть очертания деревьев. Прохладный ветерок обдувал лицо. Запах осени наполнял легкие. Вечер тихий и вполне мирный, не считая тревоги, занозой засевшей в груди. — Хината, — раздался снизу тихий голос. Девушка удивленно посмотрела вниз, но никого не увидела. — Я здесь, — раздался вновь чей-то шепот. Ей пришлось перегнуться через перила, чтобы разглядеть того, кто звал. — Наруто? — воскликнула она и от неожиданности едва не перевалилась. — Что ты там делаешь? — Встретимся у задней калитки. Сейчас, — проговорил он и скрылся из виду. Она не сразу сообразила, но затем резко кинулась в комнату, схватив со спинки стула свое пальто и надевая его на бегу.       Дом был темен. Она крадучись шла по коридору к лестнице, молясь лишь об одном — не встретить никого по пути. Спускаясь по лестнице, она думала, что, если кто сейчас наблюдает за ней, наверняка думает, что это выглядит крайне странно. Время сна, а госпожа в пальто, крадучись куда-то направляется. Преодолев лестницу и часть холла, Хината едва не лишилась чувств, раздался громкий резкий хлопок. Она на секунду заметалась, затем бросилась к огромному вазону возле двери, и спряталась за ним. «Кто это там хлопает дверьми?», — гадала она, боясь выглянуть из своего укрытия. В слабой вспышке бра промелькнула чья-то темная фигура. — Мелкий мерзавец, — услышала она разъяренный шепот Микото. Хината в замешательстве всматривалась в тень, скользящую через холл к лестнице. Дождавшись, когда звуки шагов затихнут, она поспешила покинуть свое укрытие и, стараясь шуметь, как можно тише, направилась по коридору к дверям. «Что ее так разозлило? — размышляла она. — И разве не из кабинета Саске она выходила? А, если бы я замешкалась и вышла позже — столкновения было бы не избежать! Тогда она выместила бы всю злость на мне. Хотя это меньшее из зол. Скорее всего она бы устроила допрос, и решив, что поймала меня с поличным, за волосы приволокла бы к Саске, как вещественное доказательство. А, если подумать, то ведь не так уж и далека была бы она от истины. Разве не я сейчас крадусь в темноте ради свидания с Наруто?» От последней мысли по телу пробежали мурашки. Невольная улыбка залегла в уголках рта. Подумать только, она, крадется для побега из дома, на свидание! Кровь стала горячее, бросившись к щекам. Авантюризм сей проделки задвинул подальше все тревоги и страхи последних дней. Ей захотелось отдаться чувствам, стать легкомысленной и влюбленной и не думать ни о чем. Нетерпение толкало в спину, подгоняя вперед. Когда она сумела, почти, бесшумно выскользнуть во двор, крик радости рвался у нее из груди, но усилием девушка все же удержала его. Осталось всего чуть-чуть. Она бежала по тропинке к задней калитке, где ее ждал он. Небольшой поворот дороги и… Хината резко остановилась. Наруто нигде не было. Она подошла к калитке, открыла ее и прошла чуть вперед, надеясь, что он ждал ее там. — Наруто, — тихим шепотом позвала она, вглядывалась в темноту, давая глазам привыкнуть. Сбоку раздался шорох. — Ты пришла! — воскликнул, появившийся Наруто. Она услышала в его голосе явное облегчение. — Наконец-то! Он подошел к ней и взяв за руку притянул к себе. Хината не стала сопротивляться, она прижалась к нему всем телом, обвив шею руками. Она вдруг осознала, что слегка замерзла добираясь сюда, но стоило ей обнять его, как мгновенно согрелась. — Ты такой горячий, — прошептала она, глядя на него снизу-вверх. Наруто усмехнулся, сильнее прижимая ее к себе. Он склонил светлую голову, глядя на ее губы. Хината привстала на цыпочки и прижалась к его губам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.