ID работы: 2478462

Печать Каина

Гет
PG-13
Завершён
15
Горячая работа! 5
автор
Размер:
105 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста

_____________________***_____________________

      После случившегося в доме Старквезера прошёл почти год. Жизнь сумеречных охотников, благополучно вернувшихся в Америку, вошла в прежнее размеренное русло. Никаких громких убийств, жертвоприношений и прочих дел с тяжкой криминальной составляющей. Желания покидать Институт у Софи больше не возникало, к тому же, младшая сестрёнка чувствовала себя здесь вполне комфортно.       В преддверии очередного Рождества Джессамина и Сесси взялись за внутренний декор Института. Они вовлекали в дело каждого, кто попадался им на глаза. В связи с этим ходить без праздничных украшений в руках стало не безопасно и грозило общественными работами.       — Джем, — Софи постучала в дверь комнаты Карстэйрса, — тебя ищет Шарлотта, хочет о чём-то поговорить.       Ответа не последовало. Девушка повторила процедуру вежливости, а после вошла внутрь. Комната была пуста, не считая кота, сидевшего на стуле возле письменного стола.       — Привет, Черч,— удержаться, чтобы не погладить это пушистое создание задачка не из простых.       Одной рукой почёсывая за ухом кота, другой Коллинз переворачивала лежавшие на столе книги, чтобы прочесть их названия, складывала по порядку выпуски архивных газет, пока не обнаружила под всей этой макулатурой три авиабилета. На 24 декабря до Лондона.       — Вот ты где, — Софи вздрогнула от неожиданного появления Джема. — Если искала меня по поводу Шарлоты, то с ней я уже поговорил.       — Хорошо, — улыбнулась она. — А что ты можешь сказать насчёт этого?       Девушка продемонстрировала Карстэйрсу свою недавнюю находку.       — Как раз собирался тебе кое-что сообщить, — излучал саму невинность Джеймс.       — Да что ты? — удивлённо подняла брови Софи. Парень утвердительно закивал. — Ну, давай. Двадцать четвёртое наступит уже через пять часов.       — Один мой старый знакомый пригласил нас погостить на время рождественских каникул. Я решил не отказываться от удовольствия вернуться в родной город вместе с тобой.       — Но билетов в совокупности три.       — Вместе с тобой и Ливией, — улыбнулся Джем. — Я же знаю, что ты не оставишь её здесь в такой праздник.       Сдерживать восторг от приятнейшей новости она больше не могла.       — Кем бы он ни был, — положив билеты на место, Софи обняла Джема, — у тебя отличный друг.       — Я думаю, он тебе понравится, — интригующе ответил Джеймс.       Вся троица стояла на пороге небольшого особняка в пригороде Лондона.       — Мне одной кажется, что дома никого нет? — поинтересовалась Коллинз, когда на третью попытку достучаться до хозяев никто не отреагировал.       — Я уверен, что все на месте. Ты можешь постучать ещё раз, — предложил Джем, пожав плечами, — или воспользоваться ключом.       Софи снова подняла руку, но её кулачок застыл в сантиметре от плоскости двери. Девушка обвела присутствующих подозрительным взглядом. Парень сохранял невозмутимый вид, а Лив, держась за его руку, ловила ртом падающие с неба снежинки. Не до конца понимая что здесь происходит, Софи всё же открыла сумку и достала из внутреннего тайного кармашка подаренный Джеймсом на прошлое Рождество ключ.       — Всё верно, — одобрил её действия парень.       К удивлению Коллинз, ключ подошёл и дверной замок, гостеприимно щёлкнув, впустил прибывших.       — Сейчас не помешала бы небольшая ремарка о том, почему у меня хранился ключ от этого дома, — Софи вошла внутрь и остановилась у арки, ведущей в гостиную.       Джеймс усадил Лив на ближайший пуфик, чтобы она случайно не расшибла себе лоб, самостоятельно попытавшись изучить незнакомую обстановку. Вся мебель просторного помещения была накрыта белой материей: диван, кресла, зеркала, напольные вазы. Очевидно, особняк пустовал не один год.       — Потому что теперь это твой дом, — прозвучал за плечом Софи спокойный голос Джема.       Коллинз поняла, что парень не шутит, и от этого была потрясена ещё больше.       — А твой друг... — она медленно повернулась к нему лицом.       — Перед тобой, — закончил за неё Карстэйрс. — Я же сказал, что он тебе понравится. Во всяком случае, я надеялся, что ты его не разлюбишь.       — Ты с ума сошёл? — со смесью шока и радости спросила Софи.       — И это лучшая форма сумасшествия, — Джеймс не был в фамильном особняке много лет. Ровно с тех пор, как лишился семьи и переехал в Нью-Йорк. Он твёрдо решил, что не вернётся сюда один. На тот момент это означало — не вернётся никогда. Но теперь у него есть Софи, которая появилась в его жизни, привнеся новый смысл, цели, мечты. И он обязательно воплотит их в реальность, если она позволит ему.       — Не желаешь осмотреться здесь получше?       — Хочешь сказать, это ещё не все сюрпризы на сегодня? — Софи не верилось в происходящее.       — Кто знает.       Коллинз ходила по гостиной, снимая с предметов интерьера белые простыни. Комната преображалась на глазах. Среди старинных на вид вещичек каминную полку заполняли настоящие антикварные экземпляры, привезённые из дальних уголков земли родителями Джема. Взгляд девушки задержался на маленьком золотистом футляре. К нему была прикреплена бумажка с надписью «Софи».       — Кто такая Софи? — предварительно поинтересовалась Коллинз, не спеша прикасаться к чужой вещи.       — Не знаю, — ответил Джем, подходя ближе и обнимая её со спины. — На ум не приходит ни одной родственницы с таким именем.       — Могу я взглянуть что там?       — Сделай это для меня.       Софи осторожно взяла таинственный футляр, но не спешила открывать. От догадок, заполнивших воображение, почему-то поубавилось решительности. Она почувствовала, как Джем крепче прижал её к себе. Девушка закрыла глаза и снова открыла их вместе с крышечкой футляра. Внутри было кольцо из белого золота с сапфиром, ограненным россыпью крохотных бриллиантов. Коллинз потеряла дар речи. От такой божественной красоты захватывало дух, не говоря уже о том, сколько это могло стоить и что означало. Софи ощущала себя сторонней наблюдательницей, как будто не она держит в руках футляр, не на её пальчик Джем надевает кольцо с выгравированной на его внутренней стороне едва различимой руной бракосочетания между двух имён. Но она яснее всего на свете помнила, как давала ответ на тихий вопрос Джема сквозь закипающие в её глазах слёзы счастья. Она и не знала, что такое бывает. Лив хлопала в ладошки и что-то весело напевала, пока Карстэйрс целовал Софи, а после счастливый кружил свою невесту по гостиной.       — Скажи, когда ты всё это спланировал? — смеялась Коллинз, наконец придя в себя от навалившихся событий.       — Дом и кольцо ждали тебя с прошлого Рождества, — признался Джем.       — Но если бы мы…       — Твоего «если бы» для меня не существовало. Даже сломай мне шею одна из рухнувших ёлок Джессамины, это бы ни как не повлияло на мои планы. Я же сказал тебе, помнишь, что однажды мы вернёмся домой.       — Я люблю тебя, Джеймс Карстэйрс.       — Я люблю тебя больше, Софи Коллинз.       Пасмурное осеннее утро обещало на день проливной дождь. Прикрыв плотнее окно в комнате ещё спящей сестры, Софи спустилась на первый этаж, чтобы заварить кофе. За последние два года в доме многое изменилось. Прежним, наверное, остался только камин и бесчисленное множество заграничных сувениров, фамильных ценностей. Девушка поставила готовую чашку кофе на журнальный столик и жевала уже второе зелёное яблоко, глядя в окно, когда в гостиную вошёл Джеймс.       — Совещание перенесли на полчаса раньше. Я ненавижу эти бессмысленные собрания по выходным, — Карстэйрс недовольно швырнул телефон на кресло. Работа в Лондонском Могистериуме отнимала иногда слишком много личного времени по мнению парня.       — Раньше начнёте, раньше освободишься, — подбодрила его Софи.       — Тоже верно, — согласился Джем, откусывая кусочек от её яблока. Плохое настроение рядом с ней как рукой снимало. – Ну, зачем ты встала в такую рань? Неважно себя чувствуешь?       — Я чувствую себя прекрасно, — заверила его Софи. — Тебе не о чем беспокоиться.       — Я всегда о тебе беспокоюсь, — обнял её Джеймс.       — Поволнуйся лучше о кофе. Он почти остыл.       - Хорошо. Даже не буду пытаться заставлять тебя возвращаться в постель, ты ведь всё равно меня не послушаешь.       — И откуда ты столько знаешь? Мы ведь едва знакомы.       После полудня того же дня раздался звонок в дверь. Сказать, что Софи была удивлена гостю, значит не сказать ничего. На пороге стоял сам Магнус Бейн. Целью его визита, как он не затянул сообщить за чашечкой чая, была Ливия. Наслышанный о необычном происхождении девочки, маг долго размышлял и принял серьёзное решение взять её под своё наставничество. Институт Нью-Йорка не имел никаких возражений по этому поводу, но окончательный ответ Магнус мог получить только от Лив и от её дальней, но всё-таки, старшей сестры. Приведя массу убедительных и логичных аргументов, рассказав об условиях, которые он готов обеспечить девочке и возможностях развития не только её потенциальных сил, но и профессиональной физической подготовки, маг надеялся на благоразумие Софи:       — Мы же с тобой оба понимаем, что этот бриллиант требует особой огранки.       — Всё, о чём ты говоришь, безусловно, заманчиво и имеет под собой здравый смысл, но где гарантии, что из неё снова не сделают какой-нибудь атрибут для обряда? Она моя сестра, Магнус, родной человек и я не могу вот так просто собрать её чемодан, по первому твоему слову.       — Ты сомневаешься во мне? Я клянусь тебе оберегать её как себя самого. Это наивысшая гарантия из всех, какие я когда-либо давал.       Софи плотнее запахнула вязаную кофту.       — Прошу тебя, дай ей возможность обрести себя, — стоял на своём Магнус.       — Пожалуйста, Софи, я очень хочу научиться всему, чему только смогу, — Лив села рядом с сестрой и обняла её. — Чтобы ты гордилась мной, как я тобой и Джемом.       — Что ж, раз все этого хотят, то кто я такая, чтобы запрещать, — поддалась Софи, — но это может подождать до вечера? Я должна поговорить с Джеймсом.       — Хорошо. Позвоните мне, когда всё будет готово. Хочу вернуться в Нью-Йорк как можно скорее.       Следующим утром вещи Ливии были упакованы и загружены в такси. Девочке не терпелось отправиться навстречу новым приключениям, а Софи отпускала её с тяжелым сердцем.       — Всё будет хорошо, — успокаивал её Джеймс, стоя вместе с ней под зонтом и провожая взглядом удаляющуюся машину. — Магнусу можно доверять и Шарлотта присмотрит за ней.       — Я так привыкла к сестре, что без неё наш дом теперь кажется мне немного опустевшим, — грустно вздохнула девушка, кладя голову на плечо Джема.       — Мы ещё обязательно увидимся с ней, — он мягко поцеловал её в макушку и повёл обратно в дом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.