ID работы: 2456219

Сердце принцессы

Джен
PG-13
Завершён
28
автор
Размер:
58 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 81 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава первая

Настройки текста
Высокий молодой человек с испуганным видом отступал от троих разбойников. Дорога была пустынной, вряд ли можно ожидать, что кто-то придёт на помощь. Старший из нападавших жадным взглядом ощупывал кошель на поясе у молодого человека. Тот был небогато одет, но деньги у него при себе кое-какие имелись. Разбойник почесал шрам, пересекавший щеку, и рявкнул на несчастного: — Быстро давай сюда кошель, собачий сын! Хочешь, чтобы я тебя на куски порезал? Для пущей убедительности он продемонстрировал молодому человеку свою кривую саблю. Тот взялся было за охотничий нож, но толку-то от него против троих вооружённых до зубов головорезов? Подельники шрамолицего ощерились ухмылками и почти одновременно вытащили из ножен свои сабли. Молодой человек наткнулся на дерево спиной и замер. Отступать было некуда, побежишь — в спину полетит кинжал. — Ну а теперь, — шрамолицый усмехнулся в жидкую светлую бороду, — отдашь нам деньги? Никто не заметил, как из леса вышел воин в доспехах. Небольшого роста, с обнажённым мечом в руке, он направился к грабителям и их жертве. Солнце приветливыми лучами пронизывало листву деревьев, откуда-то из леса доносилось мирное щебетание птиц, и гнусный разбой, как промелькнуло в голове у воина, совсем не вписывался в эту идиллию весны и жизни. — Остановитесь немедленно, именем короля Ромуальдо и принцессы Фантагиро! Голос воина прозвучал решительно, но почти по-мальчишески юно. Разбойники мгновенно обернулись к нему, оглядели с ног до головы, и старший пренебрежительно процедил сквозь зубы: — Шёл бы ты отсюда, молокосос. А то и тебе придётся худо. — В нашем королевстве не грабят на дорогах, — воин, чьё лицо было скрыто забралом шлема, без колебаний шагнул вперёд. — Я покажу вам, как нарушать закон! Молодой человек, стоявший у дерева, вытаращив глаза, наблюдал, как быстро и ловко воин двигается в танце боя. Один взмах меча — и кривая сабля старшего разбойника приземлилась у его же ног, звякнув о камень. Глядя на телосложение воина, никак нельзя было предположить, что за считанные мгновения он обезоружит троих негодяев. К тому времени юноша опомнился и, держа наготове свой нож, приготовился прийти на помощь спасителю. Предводитель разбойников выхватил кинжал и метнул в воина — тот успел увернуться. Двое остальных, сбитых с толку мастерством противника, попросту струсили и под цветистую ругань шрамолицего пустились бежать. Парень, так и не ставший жертвой грабителей, оказался сзади разбойника и приставил к его шее свой нож. — Таких, как он, следует убивать на дорогах, — заявил молодой человек, но наткнулся на возмущённый взгляд воина. — Убивать никого нельзя, — мягко поправил тот, подойдя поближе и опуская меч. — Преподать урок, проучить, наказать — другое дело. — Пустите меня, — испуганно прохрипел шрамолицый. — Я усвоил урок... клянусь… — Он наверняка лжёт, — нахмурился молодой человек, пристально глядя воину в чистые карие глаза. Тот вздохнул, поймал взгляд разбойника, дрожавшего в страхе перед тем, что его сдадут представителям власти, а потом повесят. — Это был первый раз… — жалко лепетал он. — Больше никогда… и… нужда заставила… голодал… — Отпустите его, — ещё раз вздохнул воин, убирая меч в ножны. — Может быть, он говорит правду. Всегда нужно давать людям возможность исправиться. Молодой человек с видимой неохотой отпустил разбойника, и тот кинулся улепётывать, позабыв о брошенном оружии и обо всём на свете. Наступила тишина. Воин приподнял забрало шлема и светло улыбнулся молодому человеку. Его юное лицо казалось женственно нежным. — Мы не представились друг другу. Вы… — Грэм, — молодой человек спрятал свой охотничий нож, его лицо тоже озарилось улыбкой. Сейчас, когда воин мог рассмотреть собеседника как следует, то отметил, что спасённый довольно хорош собой. Его красивые тёмные глаза, аккуратная каштановая бородка и усы привлекали внимание. — Вы спасли меня, и за это я вам буду вечно благодарен. — Фантагиро, — чуть помедлив, воин по-мужски пожал руку Грэму, с озорным удовольствием наблюдая за его удивлением. — Принцесса Фантагиро. *** Легко ступая по лесной тропинке, Фантагиро шла вслед за Грэмом. Как оказалось, новый знакомый жил в хижине неподалёку и не мог отпустить свою спасительницу, не угостив её чем-нибудь из своих скромных припасов. — Никогда бы не подумал, что женщина может так владеть оружием, — с восхищением заметил Грэм, ногой отбрасывая с тропинки сломанную ветку. — Ваше Высочество… — Не надо меня так называть, — немедленно возразила принцесса, — мы уже познакомились, значит, для тебя я просто Фантагиро. И потом, — со смехом прибавила она, — какие могут быть Высочества в лесу? Свою лошадь Фантагиро вела за собой на поводу. Мысленно она смеялась, представляя себе возмущение старших сестёр Катерины и Каролины — завтра свадьба с Ромуальдо, а она, Фантагиро, разгуливает по дорогам, сражаясь с разбойниками и спасая незнакомых молодых людей! — Вы необыкновенная девушка, — Грэм раздвинул кусты и пропустил Фантагиро с лошадью вперед, а затем прошёл следом. — Вон там, за деревьями, моя хижина. Не передать, как я рад, что могу принять у себя такую знатную гостью. — Глупости какие, — смутилась Фантагиро и тут же подумала, что ещё день — и она станет королевой, супругой Ромуальдо. Интересно, Каролина уже успела рассказать ему, что невеста сбежала из-под примерки подвенечного платья? Фантагиро привязала свою лошадь к дереву неподалёку от хижины. Ей больше нравилось думать, что Ромуальдо не рассердится на неё за беспечность, но, по правде говоря, молодому жениху не нравилось, что принцесса бродит по дорогам и ищет приключений. В конце концов, это просто опасно. Грэм уже распахнул перед ней дверь и ждал Фантагиро, слегка склонив голову — ему хотелось поклониться, как подобает, но высокая гостья вела себя просто и по-дружески, так что это не представлялось возможным. Внутри хижины оказалось тепло и уютно, но Фантагиро сразу отметила, что Грэм живёт здесь один — на столе стояли только одна кружка и миска, накрытая чистой тряпицей, в углу юная воительница увидела одну-единственную постель из шкур. — Сейчас у меня только варёные бобы есть, — Грэм усадил Фантагиро за стол, на небольшой деревянный табурет, — но я поймаю зайца. А пока что налью вам немного домашнего пива, выпить больше ничего у меня нет. Сёстрам очень не понравилось бы, что Фантагиро пьёт пиво. Как же, это ведь для простолюдинов, а принцесса если и попробует, то совсем чуть-чуть красного вина! — Пожалуй, можно и пива, — лукаво улыбнулась она, сняв шлем и положив его рядом. По её плечам рассыпались буйные каштановые кудри. Пока Грэм наполнял кружку, Фантагиро оглядела хижину, в которой, кроме грубо сколоченного деревянного стола и табурета, никакой мебели не наблюдалось, и спросила: — Ты один живёшь? — Да, я одинок, — Грэм подал ей кружку и невесело усмехнулся: — У меня никого нет. Родители давно умерли. Фантагиро отхлебнула пива, и оно показалось ей горьковатым, но принцесса не подала виду — сама ведь согласилась. Может быть, если сделать ещё пару глотков, пиво станет вкуснее? — И некому разделить твоё одиночество? — продолжила беседу Фантагиро. Лицо Грэма внезапно стало суровым и печальным. Он стоял по ту сторону стола, глядя на принцессу, опустив руки, и не торопился идти ловить для неё зайца. — Извини, если я что-то не так сказала, — мягко проговорила Фантагиро, отставив кружку. Всё-таки пить это было невозможно. К тому же ей стало немного не по себе, отчего-то потянуло в сон. Усталость? Глупости, она хоть целый день может тренироваться на чучеле и не устанет, а эти разбойники оказали не намного больше сопротивления, чем то чучело. — Та, кто могла бы его разделить, — наконец, разомкнул губы Грэм, — не стала бы жить в хижине. — Ладно. Послушай… может быть, я домой поеду… ты долго будешь зайца ловить, — Фантагиро зевнула несколько раз и прикрыла рот рукой. Веки её наливались тяжестью, поверхность стола казалась такой удобной, что так и хотелось лечь на неё и заснуть. — Недолго, — тихо прошептал Грэм. Фантагиро не выдержала. Она уронила голову на руки, сложенные на столе, и спустя несколько мгновений уже безмятежно посапывала во сне. — Недолго, — повторил Грэм, обойдя вокруг стола и печально глядя на спящую принцессу. — Ведь я хороший охотник.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.