ID работы: 2443960

Убийство в краю клёнов

Джен
R
Завершён
62
автор
Springsnow соавтор
Размер:
95 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
62 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 6.

Настройки текста
Честно говоря, пусть и ожидаемое, это открытие довольно сильно выбило меня из колеи. Мне стало ясно, как именно убили девушку, и расчетливая и холодная жестокость преступления сильно испугала меня. Получается, что кто-то подменил Сесилии таблетки и просто ждал ночи, когда она примет роковое «лекарство». С другой стороны, стрихнин – это не витамин С; в широком доступе он не бывает, так как же убийца его достал? – Гидрохлорид стрихнина.., – протянула я. – Но... Как? – Может, сходим в ту аптеку, где она подрабатывала? – предложила запасливая Джесс, вынимая из сумки тонкую книжечку с гордой надписью «Государственный Университет г. Оттава. Путеводитель» на обложке. – Просто так придем туда? – засомневалась Бесс. – Да нас и за километр не подпустят! – Подпустят, если я кое-что проверну, – подмигнула я подругам. Элизабет покосилась на меня и тяжело вздохнула. – Вот и начинаются наши злоприключения, – проговорила она. *** Время обеда ещё не пришло, и потому в столовой никого не было. Стулья стояли чинным рядом, плотно придвинутые к по-сиротливому пустому столу. Но я не искала компании, по крайней мере, пока. Мне нужно было поговорить с кем-то, кто пребывал здесь постоянно и, возможно, хорошо знал убитую, наблюдая за ней весь день. Разумеется, я имела в виду кухарку. А где могла обитать сия замечательная (я в этом не сомневалась) леди? Конечно, на кухне. Пройдя через столовую и толкнув малозаметную дверку, я, как и ожидалось, оказалась в искомой комнате. Только кухарки там не было, но меня ждал другой сюрприз: Санни стоял у раковины и промывал рис, напевая какой-то мотив. Я с трудом сдержала победный клич: наконец-то! Слава богу, и у этого Мистера Совершенство обнаружился недостаток. Ибо пел он ужасно. Кореец явно был обделен музыкальным слухом, так как не попадал ни в одну ноту, и даже мне – полному профану – это было очевидно. Тембр голоса у него был приятным, но явно созданным для того, чтобы говорить. Только говорить, а не петь. – Я знаю, у меня нет слуха, – вдруг выдал азиат, резко обрывая свои завывания. – Но я решил развивать это умение. Это можно сделать, вне зависимости от возраста. К тому же, Ирен Адлер была контральто в Ла Скала. Кровь резко прилила к моим щекам. Я попыталась взять себя в руки и вполне спокойно спросила: – А кухарка уже здесь? Кореец обернулся и сверкнул зубами. – Пока нет, – ответил он. – Зайди через полчаса. Её зовут миссис Паззолино. – Ясно, спасибо, – кивнула я. Круто развернувшись, я удалилась, стараясь идти размеренно и спокойно, не срываясь на бег. Оказавшись вне пределов кухни, я рванула в холл, а потом – наверх. Скорее, в безопасность, в сень комнаты моих боевых товарок, проникнутую ароматом «Рокового яблока» – духов, так обожаемых Бесс. – Что случилось? – спросила Джесс, отложив книгу, которую читала. – На тебе лица нет. – Возможно, кухарка оказалась не столь любезной, – предположила Элизабет, хитровато прищурившись. – Дело не в этом, – помотала головой я, тяжело опускаясь на стул, стоявший у письменного стола. – Я с ней так и не встретилась. – Тогда что же так выбило тебя из колеи? – удивилась Бесс, хватая подушку-думку и придвигаясь ближе. – Ты увидела крысу? – Нет, – ответила я, опираясь локтями о стол. – Но я встретила там Санни. Он пел. Отвратительно, к слову сказать. – И что? – развела руками моя лучшая подруга. – Он настолько оскорбил твоё чувство прекрасного, что ты впала в ступор? – Дело не в этом, – я усмехнулась. – Он сказал, что попытается развивать у себя музыкальный слух, ведь Ирен Адлер была контральто в Ла Скала. – Ирен Адлер, Ирен Адлер.., – наморщила лоб Бесс. – Что-то знакомое... Просто вертится на языке... – Это из «Шерлока Холмса», – проговорила Джесс. – Ага! – вскочила Элизабет. – Та самая дама, которой удалось смутить покой великого детектива! Ничего себе намек, а? – Насколько я помню, Ирен Адлер была женщиной с весьма гибкой моралью и пренебрежительным отношением к закону, – заметила Джесс, свесив ноги с кровати. – И, в конце концов, Шерлок Холмс понял, что им не суждено быть вместе, хотя и дал ей уйти, тем самым избежав наказания. – Не будь занудой, – подмигнула Элизабет. – Это же здорово! Шерлок плюс Ирен, Санни плюс Нэнси! – Не нравится мне это, – нахмурилась Джорджина. – Слишком уж много он себе позволяет. – Ты считаешь, что он пытается окрутить Нэнси, чтобы она оправдала его? – спросила Бесс. – Мне так не кажется. Скорее всего, он искренне добивается её расположения, но не с помощью роз и комплиментов, как делают нормальные парни, а полунамеками и запутанными путями, к каким прибегают слегка съехавшие корейцы. – Давайте не будем обсуждать то, что совершенно несущественно, – предложила Джесс, подходя ко мне и похлопывая по плечу. – Шерлок понял. Ты тоже поймешь. А теперь давайте сосредоточимся на нашем деле. – Ты права, – благодарно посмотрев на подругу, я встала. – Схожу туда ещё раз – кухарка уже должна вернуться. А потом... Мне понадобится ваша помощь. *** Во время моего второго за последнюю четверть часа визита столовая была уже не такой пустой: все, живущие в этом крыле замка, уже собрались вокруг стола; не хватало только нас троих, да корейского любителя риса. – С кого начнем: с кухарки или с них? – шепотом спросила у меня Элизабет. – Со студентов, – ответила я, смело сделав шаг вперед. Взоры всех, сидевших за столом, обратились на нас. Сара, по обыкновению, улыбалась, демонстрируя белые и ровные зубы; Пит добродушно кивнул нам; Найра растянула губы так широко, что, казалось, ещё чуть-чуть, и её эбеновое лицо треснет пополам; Марк скользнул по нам глазами и высокомерно отвел их в сторону; Лилиан, напротив, не сводила с нас сосредоточенного взгляда, как и её подопечный, Эйб; Лиза, насупившись, поигрывала своим телефоном, а Сэм неосознанно наматывал свой хвост на палец, покусывая верхнюю губу. Я набрала полные легкие воздуха и начала: – Дорогие соученики! Как вам, возможно, известно, я вчера приехала сюда из США. Но немногие из вас в курсе, для чего. Дело в том, что я частный детектив, и родные Сесилии попросили меня расследовать её гибель, заподозрив, что дело тут не в самоубийстве. Они оказались правы: вашу подругу действительно убили. По комнате пронеслись сдавленные «ахи»; я, между тем, продолжала: – Я собрала неопровержимые доказательства факта насильственной смерти Сесилии и вскорости планирую передать их полиции; пока что я веду своё расследование и с радостью приму от вас любую помощь. После этого я гордо пересекла столовую и без стука вошла на кухню. Мои спутницы последовали за мной. – Ты, похоже, с катушек съехала, подруга, – заметила Бесс. – Скоро станешь, как я. – Нэнси, это было безрассудно, – вступила Джесс. – Согласись, что ты подставила себя под удар. – Я на девяносто процентов уверена, что убийца – один из них, – проговорила я, протискиваясь мимо продуктового стеллажа, уставленного коробками с хлопьями. – Мне просто нужно в этом удостовериться. – Пожертвовав собственной жизнью? – приподняла брови Джорджина. – Я потом вам всё объясню, – пообещала я. Направившись к плите, я громко откашлялась. Полная женщина, хлопотавшая у конфорок, обернулась и приветливо улыбнулась мне. Миссис Паззолино была далеко не красавицей, но каким-то необъяснимым образом сразу располагала к себе. Может, дело было в доброй улыбке, от которой сетка морщин, покрывавшая смуглое лицо кухарки, становилась ещё более явственной; может, секрет заключался в её необычайно прямой спине или в кипенно-белом фартуке и идеально открахмаленном синем платье… У добросовестной итальянки были умные черные глаза, казавшиеся совсем маленькими под набрякшими веками, длинный крючковатый нос и совершенно черные, без единой серебряной нити, волосы, стянутые в пучок на затылке. – Проходи, figlia mia*, – ласково проговорила она. – Я как раз готовлю спагетти. Я подошла ближе и улыбнулась. – Вы миссис Паззолино, не так ли? – осторожно начала я. – Совершенно верно, – на превосходном английском подтвердила она. – Лючия Паззолино. До того, как выйти за моего любезного Сильвио, была Рикетти. – Меня зовут Нэнси Дрю, – представилась я. – Это – Бесс Марвин и Джорджина Фейн. Мы занимаемся изучением обстоятельств гибели Сесилии Кэттлкорп. – А также дегустацией спагетти, – вставила Элизабет. Кухарка расхохоталась. Он достала из буфета чистую тарелку и щедро наложила туда свежеприготовленное блюдо. Обильно полив спагетти соусом, она поставила блюдо на столик и подмигнула нам: – Налетайте. Обожаю, когда у молодых девушек здоровый аппетит. Почему-то, в современном мире в моде мослы, скелеты и куча болезней. Никогда этого не понимала. Сама всю жизнь была в теле, и до сих пор не знаю, что такое «болеть», а ведь мне уже хорошо за семьдесят. Обильная и вкусная еда – вот ключ к крепкому организму. Только и только она. – Я с вами согласна, – Бесс взяла из стаканчика для приборов вилку и начала наматывать на неё спагетти. Джесс неодобрительно глянула на неё, но, перехватив мой взгляд, понимающе кивнула и присоединилась к моей лучшей подруге. – Говорят, что Сесилию убили, – полувопросительно протянула я. – Говорят? – приподняла брови итальянка. – Я слышала, она сама себя порешила. Напилась каких-то таблеток. Бедная девочка. Бедные родители… – У меня есть весомые основания полагать, что она не совершала самоубийства, – твердо и убежденно отчеканила я. – Сесилию отравили. Стрихнином. Мисси Паззолино прищурилась, а потом улыбнулась уголком рта. Умные темные глаза сверкнули. – Ты думаешь, что это тот парень, да? – спросила она. – Что за парень? – неосторожно задала я встречный вопрос. – Ну, тот, в которого она была влюблена, – развела руками кухарка. – Этот, который всё время нос задирает. Марк его зовут, что ли. Бедная девочка в нем души не чаяла. Ах, как она на него смотрела!.. А ему – хоть бы хны. Всё обхаживал свою блондинку… – Но, раз он даже не замечал Сесилию, то зачем ему было её убивать? – удивилась я. – Мало ли, – итальянка повернулась к плите и начала медленно помешивать суп. – Может, слишком уж навязчивой стала. Хотя, ты права, это не мотив. А вот его невеста… – Сара, – вставила я. – Сара, – подхватила миссис Паззолино. – Она могла бы. – Использование стрихнина указывает на того, кто был не чужд мира медицины, – помотала головой я. Итальянка махнула рукой и достала из ящика два зубчика чеснока. – Ты бы сходила туда, где эта девочка работала, – посоветовала она мне. – Там всё и поймешь. *** – Было не очень умно обсуждать обстоятельства дела с ней, – вполголоса заметила Джесс, как только мы вышли из кухни. – Да брось, – Элизабет плюхнулась на свободное место рядом с Санни, а потом, стрельнув на корейца глазами, быстро пересела через стул от него. – Эта милейшая и добрейшая синьора просто не может оказаться коварным убийцей. – Я тоже так думаю, – кивнула я. – Мне были важны некоторые её умозаключения. – И каков наш дальнейший план действий? – осведомилась Джорджина, кладя тканевую салфетку на колени и расправляя её. – После обеда мы отправимся в аптеку, где подрабатывала убитая, – ответила я. Подруга ничего не успела мне ответить; дверь распахнулась, и в комнату торжественно вплыла миссис Паззолино, толкая перед собой тележку со снедью. Надо сказать, зрелище это было величественное, особенно для нас, ведь перед нами сей спектакль разворачивался впервые. Кухарка молниеносно разгрузила тележку и быстро удалилась, сердечно пожелав всем, сидевшим за столом, приятного аппетита. Игнорируя любопытные взгляды, обращенные ко мне со всех сторон, я начала деловито накладывать себе довольно внушительную порцию спагетти. Я решила не нарушать молчание первой; пусть ребята дозреют, тогда уже возьму их тепленькими. Тишину прервала общительная мисс Совершенство, которую я тихо ненавидела с самого момента нашего знакомства. Сара чуть наклонилась вперед и, глядя на меня своими голубыми глазами, спросила: – Так ты настоящий детектив, Нэнси? Санни подавился своим рисом и закашлялся; Джесс, волею случая оказавшаяся на месте рядом с ним, немилосердно постучала несчастному корейцу по спине. Он слегка отстранился от неё и едва слышно поблагодарил, правда, искренности в его голосе было ни на грош. Одновременно этот вопрос послужил своеобразным стартовым сигналом для всех остальных: тут же они начали засыпать меня своими фразами. Создавалось впечатление, будто Сара прорвала дамбу. – Поверить не могу! – вещал Марк, перекрывая своим мощным басом все остальные голоса. – Ты наша ровесница; ты не можешь быть сыщиком! – Ломай стереотипы, – посоветовала ему я. – И будь посмелее. Будущему психологу это может пригодиться. Я учусь и работаю в параллель. И, да, Сара, я и в самом деле частный детектив. О том, что у меня нет лицензии, я предпочла умолчать: пусть думают, что я сотрудничаю с полицией. – Так ты приехала сюда из-за той кражи? – нахмурилась Лиза. – Нет, – быстро прервал её Эйб. – Она же сказала, что дурным родственникам Сесилии с чего-то показалось, что её убили. – Но почему?! – развела руками Лилиан. – Очевидно же, что она покончила с собой. – Конкретнее, – резко проговорила я, тыча вилкой в её сторону. – Что?! – растерялась студентка, глядя по сторонам. – Почему ты так уверена, что Сесилия покончила с собой? – отчеканила я. – Ну.., – Лил потупилась и закусила губу. – Я имела в виду, это же очевидно… – Мне это не очевидно, – с нажимом сказала я. – Потому я и прошу пояснить. – Но.., – девушка беспомощно посмотрела на своего избранника, который, поджав свои капризные губы, молча ковырялся в тарелке и ни словом не пришел на помощь. – Она ведь отравилась… Сама… – Да ну? – прищурилась я. – Она вам так и сказала? – Нэнси, – Сэм примирительно поднял ладони. – Я предлагаю сначала насладиться плодами трудов нашей славной мадам Паззолино, а потом уже проводить допрос. – Хорошо, – кивнула я. – Тогда завтра я уведомлю полицию о своих выводах. Все местные студенты, как по команде, моментально вернулись к своим порциям. Бесс и Джесс, обеспокоенно глянув на меня, последовали их примеру. И только Санни, отодвинув от себя пиалу с рисом, скрестил руки на груди и нахмурился. *** – Итак.., – начала я, плюхаясь на кровать. – Я думаю, допросы будем проводить в непринужденной обстановке. Мне бы хотелось, чтобы они были максимально расслаблены. – Ты уверена, что поступаешь разумно? – спросила Джесс, мягко приземляясь рядом. – Только что ты подставила себя под удар. – Не волнуйся, – махнула рукой я. – И иди собираться: мы отправляемся в аптеку! Подруга с удивлением посмотрела на меня. – Ты не хочешь вначале провести допросы? – поинтересовалась Джорджина, разглаживая краешек покрывала. – Они ведь могут договориться между собой, пока тебя не будет здесь. – Я этого и хочу, Джесси, – таинственно протянула я, вставая и направляясь к шкафу. – Я этого и хочу. * Дочка (итал).
62 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать
Отзывы (71)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.