ID работы: 2388715

Лисица

Гет
Перевод
R
Завершён
2814
переводчик
namestab бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2814 Нравится 781 Отзывы 1200 В сборник Скачать

Глава 13. Откровения.

Настройки текста
Примечания:
      А другой…       Другой был одет в подвёрнутые фиолетовые носки и зелёные ботинки со звёздами по всей длине лодыжки. Фиолетово-оранжевая одежда и светло-голубая, мерцающая мантия поверх неё. Кажется, она знала, кто это.       От него пахло конфетами и свежестью. Альбус Дамблдор.       О, Мерлин, он увидит её и тут же узнает в ней Гермиону Грейнджер, а не Лисицу, фамильяра Северуса Снейпа, как могли подумать бы все остальные ученики!       Гермиона собралась было бежать, но в середине прыжка её подхватили, и сверкающие голубые глаза внимательно начали рассматривать лису. Лисица фыркнула: волшебник в очках подхватил её прямо под брюхо и дышать стало довольно тяжело, несмотря на то, как бы нежно её ни схватили.       — Прекрасно, Северус! Кажется, твой фамильяр затосковал и решил вернуться к тебе.       Гермиона досадливо фыркнула. Кто бы мог подумать, что, даже будучи старым, Дамблдор окажется таким быстрым? Седая борода директора лежала прямо перед её носом, и Гермиона, не удержавшись, понюхала её. Волоски щекотали нос, и Лисица громко чихнула.       — Будьте здоровы, — засмеялся Дамблдор, приподнимая животное повыше и рассматривая его. Белый живот лисы всё ещё рассекал серебристый шрам, который распространился и на её анимагическую форму. Гермиона по-прежнему испытывала то, что Гарри называл «иррациональным страхом высоты», земля плавала под ногами, да и в целом Гермионе было довольно плохо.       — Альбус, на вашем месте я бы поставил её на землю, если вы не хотите, чтобы она добавила немного рвоты… в интересный ассортимент цветов на вашей одежде. — Гермиона не смотрела в глаза профессору Снейпу, но была безумно благодарна ему, снова на мгновение забыв про их связь. Альбус мгновенно опустил Лисицу пониже, чтобы видеть её глаза.       — Ах да, моя милая, прошу прощения, я забыл про твой страх высоты. Возраст, кажется, догоняет меня. Вот даже вчера я забыл, что запланировал встречу с министром, — я весь вечер играл в маггловский теннис. Каков, а?!       «Жаль, что ваш возраст не догнал вашу ловкость, профессор Дамблдор. Иначе сейчас бы вы не стояли, пытаясь удержать содержимое моего желудка внутри меня».       И Гермиона, и Дамблдор обернулись на Снейпа, когда тот засмеялся.       — Что-то забавное, Северус? — спросил Дамблдор.       Снейп перевёл взгляд с Лисицы на директора и сказал:       — Я думаю, вам лучше отдать её мне, Альбус, она, кажется, не в лучшем настроении.       Гермиона горячо согласилась с ним. По крайней мере, профессор Снейп обращался с ней должным образом, держа её подмышки и делая из рук аккуратную люльку. Не то, что все остальные.       Дамблдор кивнул и передал Лисицу в руки Снейпа. Гермиона расслабилась, прикрыв глаза и попытавшись успокоить тошноту. «Так-то лучше…»       Когда она снова открыла глаза, то они уже были у Снейпа в покоях, сам зельевар сидел в «её» кресле, а Дамблдор устроился в кресле напротив. Гермиона уселась на подлокотнике по правую руку от Снейпа, нервничая под взглядами двух мужчин.       — Итак, мисс Грейнджер, объясните, пожалуйста, почему вы снова оказались здесь, хотя не прошло ещё и двадцати четырёх часов с тех пор, как вы покинули это место? — спросил Дамблдор.       Гермиона покосилась на Снейпа, но тот покачал головой, показывая, что не будет передавать её слова, а значит, ей придётся превращаться обратно. Она сосредоточилась, чувствуя, как её тело скручивается и меняется. Превратившись, она столкнулась взглядом с парой чёрных глаз напротив. При превращении она, очевидно, стала больше и приземлилась Снейпу на колени. Покраснев и начав бормотать извинения, Гермиона подскочила, смутившись ещё больше. Она обернулась, натыкаясь взглядом на веселящегося Дамблдора. Снейп встал, освобождая «её» кресло и становясь за его спинкой.       — Садитесь, мисс Грейнджер. Я не вещь, конечно, но я бы не развалился.       Гермиона нахмурилась, но всё же села. Дамблдор с улыбкой смотрел на Снейпа.       — Северус воспитан своей матерью, которая заставляла его очень тщательно учить, как подобает вести себя в обществе леди. Но я должен признаться, что я никогда не видел, чтобы он использовал свои манеры. Вчера, к примеру, на совещании его коллеге Сибилле не хватило места. И он не спешил вставать.       Гермиона повернулась к Снейпу как раз вовремя, чтобы увидеть, как он закатывает глаза и ухмыляется.       — Прекрасно, Альбус. Но, пожалуй, в тот день, когда я начну относиться к Сибилле, как к леди, я начну носить розовый и участвовать в массовом поклонении Поттеру.       Пока Гермиона представляла профессора Снейпа, носящего розовую одежду, круглые очки и шрам в виде молнии, нарисованный на лбу, она засмеялась и привлекла к себе всеобщее внимание. Гриффиндорка попыталась подавить хохот, но потерпела неудачу и подавилась, закашлявшись. Её похлопали по спине и предложили воды. Она обернулась к Снейпу, кивая в знак благодарности и принимая стакан с водой.       — Действительно, Северус — прекрасный молодой человек, всегда рассмешит, но, боюсь, ваши шутки приведут, в конце концов, к летальному исходу мисс Грейнджер.       — Сарказм никогда не оставит вас, директор.       Гермиона улыбнулась комментарию Снейпа.       — Совершенно верно, Северус. Но, право, я считаю, что не стоит бить хозяина в его собственной же игре, правда? Тут вам нет равных, — подмигнул Дамблдор. — Теперь, мисс Грейнджер, если вам лучше, то могли бы всё объяснить?       Она кивнула, сжимая стакан обеими руками, и посмотрела на директора.       — Я не могу объяснить, почему… Вернее, могу… Я почувствовала, что мы с Гарри отдаляемся друг от друга… И со всеми остальными тоже… Как мне теперь кажется, мы никогда не были близки, а уж после того, как Гарри бросил в профессора Снейпа Сектумсемпрой… Мне кажется, что Гарри сам понимает, что нам лучше отдалиться друг от друга. И я понимаю… И я пришла сюда, чтобы уйти от них, потому что знала, что здесь от меня не отмахнутся…       Гермиона слегка покраснела и кашлянула, но потом твёрдо посмотрела на Дамблдора и закончила фразу:       — Я чувствую себя в безопасности, когда я рядом с профессором Снейпом. Я надеялась… Хотя я не знаю, на что я надеялась… Просто я предпочитаю компанию профессора Снейпа компании своих друз… других. Я чувствую себя аутсайдером среди них.       Директор кивнул. Гермиона смотрела в пол, не решаясь поднять глаза на профессора Снейпа, который всё ещё стоял рядом с её креслом. Дамблдор заговорил:       — Признаюсь, я надеялся, что Северус найдёт в вас родственную душу, возможно, даже друга. Но мои слова не должны оттолкнуть вас от друзей, мисс Грейнджер. Мы на войне, а в это время друзья очень важны. Обязательно помиритесь с ними, мисс Грейнджер, независимо оттого, насколько вы похожи. Похожесть не делает людей хорошими друзьями. Во многом вы с вашими друзьями как небо и земля, но в вас есть и общее. Не теряйте их из виду. Цепь всегда настолько крепка, насколько крепко её самое слабое звено.       Гермиона кивнула и отпила ещё немного воды.       — И на более лёгкой ноте я хотел бы сказать, что я очень рад, что вы с Северусом смогли создать хрупкую дружбу, — доверительно сказал Дамблдор, улыбаясь.       — Директор?! — Гермиона первый раз видела, чтобы Снейп таким тоном разговаривал с Дамблдором.       — Нет, Северус, ты можешь не видеть этого или не хотеть видеть, но она есть. Мы с тобой обсуждали это, а теперь ты не можешь этого не замечать.       Гермиона перевела взгляд с директора на Снейпа, пытаясь понять, о чём речь, нервно теребя ожерелье у себя на шее. Неожиданно она вспомнила, под каким предлогом она сюда шла.       — Сэр, мне интересно, почему ошейник Лисицы… изменился?       Дамблдор улыбнулся и стрельнул глазами в Снейпа, который вздохнул и сжал пальцами переносицу.       — Кажется, Северус не готов признать своё участие в этом деле. Оставьте свои вопросы на потом, спросите у него наедине. Но это он придумал заклинание, чтобы вам не пришлось ходить в ошейнике в своём человеческом облике. Вы бы не хотели такого, правда?       — Конечно, нет, но… я не могу принять ожерелье, поскольку…       Она отогнула водолазку, показывая ожерелье. Гермиона начала волноваться, когда Дамблдор начал шокировано разглядывать украшение, и даже Снейп с любопытством уставился на неё.       — Действительно, мисс Грейнджер? Очень интересно, позвольте мне взглянуть.       Дамблдор встал с кресла и протянул руку к ожерелью, но был остановлен голосом Снейпа:       — Альбус, не трогайте его. Вы знаете, что произойдёт, если вы дотронетесь и если она говорит правду, что оно не снимается.       — Да, Северус, я прекрасно отдаю себе отчёт в своих действиях.       Гермиона сжала в кулак зелёный изумруд в центре ожерелья, не понимая, хочет ли она, чтобы профессор Дамблдор прикоснулся к нему. Вздохнув и заставив себя успокоиться, она разжала руку.       Когда указательный палец Дамблдора коснулся изумруда, всё произошло в считанные секунды. Сначала камень засветился зелёным, потом красным, потом белым, потом свет резко запульсировал и отбросил директора назад. Гермиона вскочила и бросилась к нему.       — Вы в порядке, профессор? Мне очень жаль, сэр, я не знала!       — Не извиняйтесь перед старым дураком, мисс Грейнджер. Я точно знал, что произойдёт в том случае, если вы говорите правду.       Гермиона недоумённо оглянулась на Снейпа, который всё так же стоял возле кресла, сложив руки на груди. Гриффиндорка снова посмотрела на Дамблдора, который усмехнулся и встал, отряхивая одежду.       — Он совершенно прав, мисс Грейнджер.       — Но что случилось, сэр?       Директор посмотрел на Снейпа и сел обратно в кресло. Гермиона вернулась в своё.       — Вы носите очень мощное ожерелье, мисс Грейнджер, в которое вплетено гоблинское серебро. Любой, кто захочет навредить вам или даже дотронуться до вас, будет наказан ожерельем, так или иначе. Это своего рода защитное ожерелье, если вам так нравится.       Гермиона нахмурилась.       — Почему же тогда оно отбросило вас назад, сэр?       Он усмехнулся ей.       — Когда изумруд начал светиться, я знал, что произойдёт, но решил испытать его. То, что произошло, было лишь экспериментом. Не бойтесь, мисс Грейнджер, я не хочу причинить вам вред.       Гермиона улыбнулась ему.       — Но что означает это свечение, профессор? Почему я получила это ожерелье? Почему я не могу его снять? И почему вы смотрите на профессора Снейпа, хотя я задала этот вопрос вам?       Дамблдор снова усмехнулся, покачав головой.       — Боюсь, мисс Грейнджер, это не я должен отвечать на эти вопросы. Северус расскажет вам всё, когда почувствует, что пришло время.       Гермиона закусила губу, пытаясь сдержать поток своих вопросов, и кивнула, принимая слова директора.       — Ну, мисс Грейнджер, вам пора возвращаться в общежитие, пока кто-то не хватился вас.       Гермиона пробормотала слова прощания и превратилась обратно в лису, чтобы незамеченной пройти по подземельям. Когда она достигла своего общежития, она упала на кровать и, проверив, чтобы никого вокруг не было, прошептала пароль: «Салазар Слизерин».       Она могла бы сказать друзьям свой пароль, но это было её убежищем, единственным местом, где она могла побыть одна. Поэтому она выбрала такой пароль, который никому из них не пришёл бы в голову.       Она переоделась и снова плюхнулась на кровать. На один момент ей показалось, что не хватает Криволапуса, но потом она поняла, что сможет обойтись без него, как и во все остальные вечера. Свернувшись калачиком, она заснула в ожидании нового дня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.