ID работы: 2338121

Тайна сапфирового леса

Джен
G
Заморожен
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

2 глава «Как правильно встречают утро»

Настройки текста
Солнечные лучи игриво бегают по комнате, скользят по потолку и спускаются по шторам, прячась за креслами, подкрадываются к моей кровати. Они смело гуляют по моему лицу, разбудив, в первую очередь, мои позолотевшие веснушки, а потом и меня. Сегодня я спала хорошо. Обычно, в городе я просыпаюсь с жуткой головной болью, проведя ещё одну скучную ночь. Я никогда не видела снов, но сегодняшняя ночь была особенной, мой первый сон. Раньше я беспокоилась, что если я увижу сон, то я могу его не узнать, я ведь ни разу его не встречала! Однажды, даже расстроилась, но знаете, если когда-нибудь с вами случиться нечто подобное, то не унывайте! Одни раз увидеть то, что очень хотел увидеть, приятнее, чем смотреть на что-то каждый день. Сны бывают разные, хорошие и плохие, но мой врач, мистер Флеминг, говорит, что сны - это наше скрытые страхи и желания. Мы боимся их, стесняемся, и никогда и никому не собираемся рассказывать о них, но и осуществить мы их тоже не можем. Для этого кто-то когда-то придумал сны. Я думаю, что возможно так и есть, но мне не хочется думать, что все, что окружает меня во сне, это сплошная иллюзия. На часах, когда я на них взглянула, было 7 с четвертью, а это значит, что Колльбейн скоро придет меня будить. Он всегда приходит в это время, ни на секунду не опаздывая. Валяться в постели без дела – удел лентяев и толстых аристократов, я не такая! Спрыгнув с высокой кровати и шлёпая босыми ногами по полу, направилась к платяному шкафу, где Хильда уже развесила мои наряды. Не буду вводить вас в заблуждение о моей одежде, в этом плане я была практична и старомодна, я стараюсь придерживаться правилу: « Если на этом нельзя вскарабкаться на лошадь, то и придти на бал в нём тоже нельзя!» Это одно единственное требование, которому отвечают все мои наряды. Немного поломав голову, я все-таки остановила своё сегодняшнее настроение на белой рубашке с кружевным воротником, клетчатом сарафане и милых кожаных туфельках. Немного повозившись с непослушными волосами, я наконец была готова, чтобы с гордым видом и несбыточными мечтами, вступить в новый день. Было ровно 8, когда в мою дверь постучали, отвлекая меня от увлекательного занятия, я строила гримасы в зеркале. Зашел Колльбейн, немного удивившись этой картине, он не привык заставать меня в таком нелепом виде. - Доброе утро, миссис Пейдж, - поприветствовал он и постукал указательным пальцем по наручным часам, - завтрак уже подан, пройдемте в столовую. - Да, утречка, Колльбейн. Мы шли по длинному коридору, я шла впереди, а Колльбейн плелся позади. Тётино вмешательство в жизнь дома чувствовался с каждым шагом всё больше. Высокие потолки с люстрами, похожих на пчелиные улеи, и множество персидских ковров расстилающихся, как тропинки. На стенах висели портреты с самыми разными выпендривающимися графами и герцогинями. Сколько же надо тренироваться, чтобы научиться делать такое лицо! Массивные рамки с замысловатыми барельефами давили на картины. Меня это немного угнетало. Я перевела взгляд на большие окна с другой стороны, обрамленные бирюзовыми шторами с мохнатыми кисточками, Моррис обожает с ними играть! За ними виднелся лес и заснеженные шапки гор. Пройдя пару арок и комнат, перед нами выросла дверь с узором из диких растений и цветов. Колльбейн толкнул ею, и мы оказались в уютной столовой с круглым столом посередине и тринадцатью стульями, мягким диваном и баром, тётя Маргарет любила немного выпить, да и Шарлотта тоже. За столом уже сидел Ульви, Шарлотта поставила ещё пару тарелок с фруктами и тостами и тоже села. Наверное, звук, доносящийся из кухни, была Хильда. Колльбейн отодвинул стул, и, посадив меня за стол, удалился на кухню. - Пойду, посмотрю, что там осталось от кухни, - сказал напоследок он. Вдруг, из-под стола выпрыгнула Флокси и рассмеявшись реакции остальных уселась за стол. - Как же давно ты не заглядывала в наши края, Анни, - заводила беседу Флокси, - это так грубо с твоей стороны! Бедняжка Ульви так скучал, места себе не находил… - И не говори, Флокси, - перебила её Шарлотта, - Помнишь, пару раз он даже письмо порывался отправить. - А портрет Аннис до сих пор весит у него над кроватью? - Откуда мне знать? Он меня туда не пускает! Думаю, висит, и не один. - Это и не удивительно, посмотри, какая Анни милашка. Похожа на конфетку в разноцветной обертке, - заулыбалась Флокси, бросая взгляд в сторону безразличного садовника. - Если вас так интересует эта тема, - начал он, - то не легче ли спросить у меня, чем строить догадки и гоготать, как сороки. Утро принято встречать в тишине и спокойствии, тогда день ваш будет наполнен смыслом, а пустая болтовня, лишь повод испортить его, - не поднимая глаз, сказал Ульви. В комнате повисла тишина, но тут, дверь с грохотом распахнулась, и в дверях появился немного потрепанный Колльбейн и Хильда с большой кастрюлей. - Чего это мы приуныли? – весело проворковала она, - Каждое утро надо встречать с улыбкой и… - …полным пузом! – подхватила Флокси. - И им тоже, - заулыбался Колльбейн, - думаю, наш уважаемый повар, хотел сказать, что каждый новый день нужно встречать, как последний в твоей жизни, наслаждаясь, каждым кусочком тоска и глотком кофе. - Кто же предположил такую интересную гипотезу? – поинтересовалась я. - Один очень мудрый человек, - загадочно ответил он. - Ты что ли, Бьёрн? – влезла Шарлотта. - Нет, не я. Это сказал один мой хороший друг, он профессор в одном из университетов в Англии. - Раз он выдвинул подобную нелепицу за гипотезу, он должен был, и обосновать её, а так, это лишь бредни какого-то старого профессора. - Боже мой, Шарлотта, - всплеснула руками Хильда, - хотя бы за столом веди себя прилично! Нельзя оскорблять человека, которого ты ни разу в жизни не видела, это очень-очень грубо. Ты должна следить за тем, что говоришь. - Не думаю, что Шарлотта хотела сказать что-то плохое про друга Колльбейна, - вмешалась я, - ей просто было интересно мнение самого господина профессора о его высказывании, верно, Шарлотта? Та лишь недовольно хмыкнула и принялась за стоящую перед ней тарелку с овсянкой. - Анни, а как думаешь, с чего начинается утро? – внезапно спросила Флокси. - Я? – удивившись и подумав, ответила, - Наверное, с лица дорогого тебе человека. - Прекрасный ответ, достойный племянницы нашей хозяйки, - заключил Колльбейн. Наверное, я должна пояснить, почему я завтракаю в компании слуг. Вообще-то, и обедаю, и ужинаю, я тоже с ними. Дело в том, что тётя не выносит одиночества, для неё еда – это 1000 поводов для разговоров, поэтому позабыв о приличиях, она смело, все приёмы пищи, проводит с самыми близкими людьми, какими она и считала Хильду, Колльбейна, Ульви, Шарлотту, Флокси и меня. Остаток завтрака мы провели в бессмысленных разговорах о политике и посмеялись над современным искусством. - И всё же, нам очень не хватало тебя, Аннис, - сквозь слёзы выдала Хильда, - дом словно ожил, птицы запели и вновь я вижу улыбки. Большое спасибо, Аннис. Мне стало немного не по себе от её слов, но собравшись, я радостно улыбнулась кухарке, совсем тихо прошептав: - Я тоже рада, что снова с вами, всеми вами. - Ты такая милашка, Анни! – крепко обняв, заплакала Флокси. - Флокси, где твои манеры! - Они же дети, Хильда. - А говорят, будто у меня манер нету. Ведёте себя, как настоящие дикари. - Но она же наше драгоценная принцесса, Шарлотта! - Не повышайте голос, вас и так прекрасно слышно. - Оставь их, Хильда. И вновь эти смешные ссоры. Дома такого не было, а здесь… - Мисс Аннис, - обратился ко мне Ульви. - Да? - Думаю, ты права. - В чём же? - Утро, и в правду, начинается с лиц дорогих тебе людей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.