ID работы: 2338121

Тайна сапфирового леса

Джен
G
Заморожен
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

3 глава «Незваные гости»

Настройки текста
«Возможность хорошо проводить время-это очень важная часть удачного дня, и не стоит её никогда упускать…» Следуя этой прекрасной гипотезе, что я вычитала в одном очень глупом взрослом журнале, я отправилась на прогулку в сад. Проводить время подобным образом – лучшее, что может случиться с вами, если, конечно, вам представится возможность побывать в саду тёти Маргарет. Этот сад - полное собрание противоречий этого мира, в прочем, я думаю, что в этом его прелесть. В сад можно попасть 3 способами. 1-ый, наверное, самый неинтересный – это кованая калитка, что Ульви ежедневно смазывает, потому что тётя не переносит скрипа старых ворот, дверей и калиток. 2-ым же способом была дыра в живой изгороди, находившаяся в северном углу сада. Её проделал Моррис. Сначала, это был своеобразный подкоп, потому что Моррис часто объедал большие кусты малины и черники, которые, по просьбе Хильды посадили два года назад, но потом, это дикая живность так растолстела, что этого подкопа ему стало мало, и он, без зазрения совести, прогрыз гигантскую дырищу. Моррису тогда очень не поздоровилось, Ульви был в ярости! По всему саду за ним гонялся! Ладненько, не будем об этом, лучше расскажу о 3-ем «тайном» проходе. Вход в него даже близко не находится рядом с садом, а чтобы найти его нужно дойти на опушку леса, там, на холме, хижина Ульви и от неё надо сделать ровно 40 шагов, ни больше ни меньше, и ты увидишь большую барсучью нору. Это самая нора и есть вход. Она давно заросла папоротником, и её уже почти не видно, но это ведь не значит, что её нет, верно? Вам, наверное, интересно, почему какая-то барсучья нора, которая вырыта так далеко, что уже не видно и самого поместья, является «потайным» ходом? Всё потому, что эта самая нора и её туннель проходит под всем лесом и заканчивается в кроне старого дуба у тётушки в саду. Об этом проходе мне рассказал Колльбейн, а он узнал от Шарлотты, которой рассказала Хильда, узнавшая от Флокси, а та от Ульви. В саду растут и довольствуются прекрасной жизнью 5 больших кустов сирени, около 10 насаждений папоротника, 5 кустов малины, 2 кустика крыжовника и черники. Обширные плантации дикой белой розы, нарциссов и тюльпанов. Плакучая ива у маленького прудика в середине сада и могучий дуб, в чей тени очень приятно справлять жаркие дни, вот уже несколько лет верно служат жителям этого поместья. Хорошо устроившись под этим самым дубом, я с удовольствием и большими надеждами начала читать книгу, чья обложка так сильно привлекла меня в библиотеке. Пестрый ярко-красный фон и силуэт пожилого человека на вершине горы. «Скрипучие шестеренки» - это научно - фантастическое произведения Кевина Гримма, молодого немецкого ученого, занимающимся исследованиями в области генетики. И зачем тётя держит у себя такую книгу? Неужели, она увлекается чем-то подобным? Хотя, это не удивительно, ведь тётя Маргарет знает очень многое для своих-то лет, конечно, ей это говорить не следует. С увлечением и любопытством я погрузилась в неведомый мне мир «скрипучих шестеренок». Я читала вдумчиво, не обращая внимания на происходящие вокруг. Не думаю, что сегодня случится что-то интересное…как сейчас помню, именно эта фраза положила всему начало. Вдруг, беспокойное шуршание послышалось в больших зарослях малины, потом жадное чавканье и некультурная отрыжка. Нечто подобное показалось мне очень странным, поэтому, отложив книгу в сторону,я направилась к зеленым насаждениям. Чем ближе я приближалось, тем чавканье становилось громче. Неужели какой-то соседский мальчишка пробрался в сад и за обе щёки уплетает малину? Если так, то ему не поздоровится! Подойдя вплотную к кустам и сев на корточки, я отодвинула пару веток и вгляделась в темную глубь. Там, среди веток и гор красных ягод, сидел и с важным видом чавкал маленький мальчик. Ну, это был не совсем мальчик, да и на человека как-то он не сильно походил. У него была бледно-синяя кожа и большие, не человеческого размера, водянистые глаза. Он был без ботинок, но в смешной шляпе, похожей на гриб, а, может это и есть очень-очень большой гриб? На нём был одет грязный и рваный фрак. Его вид был настолько нелеп, что я невольно захихикала. От моего смеха он вздрогнул и испуганно повернулся. Его глаза расширились, а из открытого рта посыпались ягоды. Воспользовавшись моментом, что он меня заметил, я спросила: - Простите, сэр, но с какой это стати вы нагло поедаете нашу малину? Он недоуменно смотрел на меня, как вдруг, схватил горсть малины и кинул мне в лицо. Громко крича, он толкнул меня и побежал прочь из сада. Я не хотела, чтобы эта выходка сошла воришке с рук, и, недолго думая, побежала следом. У него были очень коротенькие кривые ножки, но, на удивление, он бегал очень быстро. Он почти добрался до калитки, как там показался Ульви. Он нёс большие коробки в сарай. Увидев его, малыш с радостным криком: «Ульви!», кинулся к нему и повалил его на землю, придавив их горой коробок. Остановившись недалеко от них, я начала с большим интересов наблюдать за происходящим. - Боже мой, Мариус, что происходит? – держась за голову, спросил Ульви. - Человек… - жалобно протянул «Мариус». - Не говори чепухи! Это же племянница госпожи Берримор, Аннис. И, наконец, слезь с меня! – завопил Ульви, скидывая с себя это существо. Между ними началась перепалка. «Мариус» со всей силы вцепился в голову Ульви, царапая ему лицо, а горе-садовник упорно пытался его снять. Я впервые вижу такого «энергичного» Ульви. Когда сейчас я вспоминаю ещё «старого Ульви», я понимаю, что тогдашнее его хмурое и нелюдимое поведение было легко объяснимо, а я, глупая, не хотела получше в него всмотреться и попытаться понять. Как же мы сильно можем измениться за столь короткое время! Наша с ним первая встреча была не столько странной, а скорее нелепой. Пожалуй, начну с того, как Ульви появился и стал частью отважной прислуги поместья госпожи Берримор. По словам тети, Ульви был сыном покойного лесника, ухаживавшего за здешней живностью и лесом, начинавшимся от поместья и простиравшимся аж до самых Северных гор. Отец Ульви, старик Клаус, был очень веселым малым. Он любил играть на губной гармонике, вечно рассказывая байки о своих морских путешествиях. Потеряв в бою руку, он вновь, теперь уже навсегда, сошел на берег, позабыв о бескрайних морских просторах. Его долго мучила тоска, но однажды, как по волшебству, он повстречался с тётей Маргарет. Она предложила ему работу лесника, пообещав, что он не будет ни в чем нуждаться. Старику было нечего терять, и он, без капли сомнений, отложив свою старую гармонику, променял водную гладь на верхушки голубых сосен. Ну а там, вдали от людской суеты, среди ночных завываний волков, появился мальчик. Мальчишка этот ростом был ни больше старого гнилого пня, но, хоть ростом он и не вышел, зато обладал поистине «звериной» натурой. Большие, похожие на янтарные камушки, глаза, лохматы пшеничные волосы и острые клыки. Ульви не умел улыбаться, поэтому в нашу первую встречу на мою улыбку он ответил волчьим оскалом. Меня тогда это сильно напугало, и с тех пор я его сторонилась. Я усердно не обращая внимания на его необычный вид, но все мои попытки исчезли в тоже мгновение, когда на него накинулся этот синий человечек Мариус. - Прошу прошения, - негромко кашлянув, начала я, - возможно, я отвлекаю вас, но, прошу, обратите на меня минуточку внимания. Потрудитесь рассказать, что здесь происходит? Мои слова вмиг остановили уже начинавшую надоедать драку. Мариус-синий-человек тут же перебрался с головы Ульви на его широкие плечи, забавно свесив ноги. - Эмм, - это всё, что смог выдавить из себя Ульви. - Я жду! – настойчиво выкрикнула я. - Видно, как обычно, объяснять всё придется мне, - вздохнув печально, произнес Ульви, - мисс Пейдж… - Аннис! Просто Аннис. - Аннис, давай я тебе всё объясню, но только не здесь, хорошо? - Тогда где? Если тебе так хочется, идем в гостиную. - Нет-нет! – запротестовал он, - Может, лучше у меня в хижине? - Хорошо. Идем, – раздраженно сказала я, добавив, - и этого, синего, не забудь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.