***
Жизнь предоставляла Келли сюрпризы крайне редко, но, видимо, это был именно тот день, когда множество забавных совпадений случаются все разом. Девушка сильно удивилась, узрев того самого немного сумасшедшего и весьма странного незнакомца, которого однажды видела в больнице, когда девочка по имени Пэйдж вывихнула руку. — Итак, мистер …эм-м-м…- она быстро прошлась глазами по заполненному им бланку в приёмном отделении, — Джефферсон. Вы утверждаете, что упали и скатились с лестницы? — Именно так, — пациент сидел на койке, приложив пакет со льдом к левой стороне лица. Медсестра скептически окинула его взглядом: местами потёртая одежда, множество синяков и ушибов, рассечённая бровь. — Больше похоже на то, что вы с кем-то подрались, — Паркер озвучила свою версию, наклонив голову набок. — Я подрался, а потом упал, — буркнул молодой человек. — Такой вариант вас устроит? — Мне необходимо это знать, чтобы вам помочь, — она сделала несколько пометок в бланке. — Подождите минутку, сейчас доктор Вэйл вас осмотрит. На этот раз Джефферсон вел себя абсолютно нормально и по-обычному, не сказав ни единой странной или безумной вещи. Наверное, он уже немного отошёл от случившегося (неизвестно чего) с дочерью. И почему-то Келли это успокаивало. Второй сюрприз на тот день оказался ещё более неожиданным для медсестры: Генри Миллс с книгой в руках подошёл к девушке, когда её смена добегала конца. — Мисс Паркер, я знаю, вам сложно поверить, но, пожалуйста, сперва выслушайте меня, — мальчик положил сборник сказок в красивой обложке на ближайший стол и начал его листать. — Извини, но сейчас не самое подходящее время… — она начала оправдывать своё нежелание говорить на эту тему. — Ваш рабочий день уже почти закончился, а в приёмной — никого. Не думаю, что я вас отвлекаю, — этот ребёнок всегда отличался особой сообразительностью, что часто удивляло всех взрослых городка. Келли вздохнула. — Ладно, ты меня подловил, — она скрестила руки на груди. — Кстати, твоя мама знает, что ты здесь? — Об этом можете не волноваться, — отмахнулся Генри и указал на страницу. — Вот, смотрите. Вы носите точно такое же кольцо, как в книге. И ваша птица тоже здесь. Паркер наклонилась к иллюстрации, чтобы лучше её рассмотреть. На картинке была изображена протянутая к ворону рука, которую украшало знакомое кольцо, её талисман. По телу прошла странная дрожь. — Это просто совпадение, Генри, — девушка обращалась к школьнику, но на самом деле убеждала саму себя. — К тому же, если сказки написал житель Сторибрука, вполне возможно, что он срисовал что-то с нас всех. — Это правда, и она перед вашими глазами! — отчаянно выкрикнул мальчик. — Почему вы отрицаете? Вы же видите, что всё совпадает! — Генри, я… — мягко молвила Келли. — Это просто сказка. Такого не бывает. — Просто прочитайте её. Тогда вы всё поймёте, — сын мэра поднял книгу со стола и протянул её Паркер, глядя на неё с надеждой. — Прости, я не могу взять эти сказки, — медсестра на самом деле была немного напугана таким совпадением, поэтому даже не знала, что сказать. — Почему мне никто не верит? — расстроено спросил школьник и убежал. Девушка наблюдала, как тёмная макушка удаляется и исчезает вдали коридора среди пациентов и работников больницы. Она прикоснулась кончиками пальцев к вискам и тяжело выдохнула. И как только она могла поверить в то, что странности перестанут её преследовать!***
Келли вернулась домой, не переставая думать о том, что произошло в больнице. Она покормила ворона, который, как и всегда, всем видом показывал, что очень скучал по хозяйке. Он радостно каркал, пока девушка ужинала, после чего она немного поиграла с питомцем, рассказав коротко ему о событиях этого дня и о своих переживаниях. Когда Паркер собиралась взять и почитать журнал со столика, что стоял возле окна, она заметила на улице соседа, который курил, облокотившись на забор. Вдруг медсестре захотелось поговорить с ним, к тому же, это была отличная возможность отвлечься от волнующих её мыслей. Она набросила кардиган, так как было уже достаточно холодно, и покинула дом. Шон сразу же увидел соседку и махнул ей рукой. Келли медленно и неуверенно подошла к нему, посильнее закутываясь в тёплую одежду. — Здравствуйте, — легонько улыбнулась девушка и вопросительно посмотрела на мужчину. Он понял, в чём дело. — Я обычно не курю, но иногда бывают очень тяжелые дни, — Моррис затянулся и выпустил дым вниз. — А Дженни бы ни за что не позволила мне курить в доме, где ребёнок. Я и сам не хочу. — Вот и правильно. Пассивное курение в разы хуже, — Паркер пристроилась у забора возле соседа. — Тогда и тебе стоит держаться от меня подальше, — они оба рассмеялись. Через несколько мгновений его лицо снова стало серьёзным и усталым. — У нас на работе настоящий хаос из-за убийства Кэтрин Нолан. Не так давно жена Дэвида Нолана исчезла сразу же после настоящего скандала, связанного с его изменой. Разбивательницей семьи оказалась последняя, кого можно было в этом заподозрить — всегда добрая и милая школьная учительница Мэри-Маргарет Бланшар, имеющая «репутацию Матери Терезы», вечный волонтёр и помощник, в том числе в городской больнице. Вскоре обнаружили зарытое в лесу сердце, что, согласно экспертизе, принадлежало Кэтрин, а также в доме мисс Бланшар было найдено орудие убийства. И кто бы подумал, что в тихом и мирном Сторибруке когда-нибудь произойдут такие ужасные вещи! Шон тоже работал в школе, события доставили им множество проблем. Учитель физкультуры нашел оставленную у выезда из города машину миссис Нолан, поэтому выступал в роли свидетеля, а Мэри-Маргарет была главным подозреваемым и сейчас находилась под арестом. — Джима, ну, физрука нашего, постоянно вызывают для дачи показаний, — мужчина стряхнул пепел. — И мы уже который день подряд получаем жалобы и заявления по переводу в другой класс от родителей, чьи дети учатся у мисс Бланшар. — А как ты считаешь, она действительно виновна? — Келли никак не могла поверить в то, что Мэри-Маргарет способна на такую жестокость. — Я столько времени с ней проработал. Она совсем не похожа на убийцу, — Моррис докурил и потушил сигарету. — Спасибо за компанию, сестра. Спокойной ночи! — Добрых снов! — попрощалась девушка с уходящим соседом и поспешила домой. Странное чувство посетило Паркер, когда Шон назвал её сестрой. Конечно же, он имел в виду профессию соседки, но почему сложилось впечатление, что они и вправду близки? И неужели это как-то связано с тем, что они сильно похожи друг на друга? «У вас есть брат! Просто вы его не помните», — внезапно вспомнилось. Медсестра потрясла головой, чтобы избавиться от подобных мыслей. Она склонилась над вороном, что был занят чисткой перьев, и нежно погладила его по голове. Келли тихо-тихо, про себя, задала один вопрос, и сама же на него ответила.***
Утром Паркер как обычно забежала в кафе «У бабушки», чтобы взять кофе с собой на работу. Но в этот раз она сделала кое-что такое, во что с трудом верилось. Девушка подошла к Генри Миллсу, что пил какао с корицей вместе со своей биологической матерью Эммой Свон, собираясь попросить об одной весьма неожиданной для неё самой вещи. Мальчик радостно улыбнулся и достал из рюкзака большой сборник сказок в коричневой с золотистыми линиями обложке. — Я знал, что вы передумаете, — с явным триумфом в голосе сказал он и протянул Келли книгу. Эмма недоуменно смотрела то на сына, то на медсестру, ничего не понимая. Шериф вскинула бровь и выпрямилась. — Мне просто интересно, о какой такой сказке говорил Генри, что я её не знаю, — пожала плечами Паркер и, покидая кафе, краем глаза успела заметить, что школьник весело подмигнул ей. «Какой же сообразительный ребёнок!» — подумала она.