ID работы: 2191594

Привидение в магазине шуток

Джен
Перевод
G
Завершён
178
Ласkа бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 15 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Было раннее весеннее субботнее утро. Гермиона помнила, что в этот день было солнечно, но ветрено. На небе была всего парочка облаков, и оно было голубым, как глаза Рона. Идеальный день для свадьбы. Для свадьбы Гермионы, если точнее. Всего через несколько часов Гермионы Грейнджер не будет, она станет Уизли. Официально возьмет фамилию тех, кого она всю жизнь считала своей семьей. Ее сердце пропустило удар, когда она подумала о том, что станет женой Рона. Он был ее другом, а это отличный пример любви, по ее мнению. Они знали друг друга лучше, чем самих себя. У них не было никаких секретов, они не лгали друг другу, и она его очень любила. Но, возможно, у нее был один секрет. Но как можно объяснить человеку, которого любишь, что все странные вещи, происходившие в магазине — проделки его умершего брата? Используя ключи своего мужа, Гермиона открыла входную дверь и вошла в магазин. Взмахнув палочкой, она зажгла свет. Некоторые игрушки посходили с ума и начали танцевать, в то время как другие безмятежно отдыхали на полках. Но Гермиона пришла за кое-чем другим, вернее за кое-кем. — Фред! — позвала Гермиона, — Фред, я знаю, что ты здесь! Вдруг из-за прилавка выскочил рыжеволосый парень с белозубой улыбкой. Гермиона вздрогнула и вскрикнула, но потом поняла, что это был всего лишь Фред, который озорно посмеивался. — Пришла, чтобы что-нибудь купить? — спросил он, широко улыбаясь. — Но должен предупредить, я не продаюсь... можешь забрать меня бесплатно! — Он подмигнул и сел на прилавок. — Спасибо, но мне нужно обсудить это со своим мужем, — сказала Гермиона, хихикая. — Муж? — Ладно, он станет им по крайней мере через несколько часов, — пояснила Гермиона и шагнула вперед. — У меня сегодня свадьба. — Не думай, что из-за этого ты сможешь пропустить наше свидание. Она вспомнила их последнюю встречу. Она занималась бумажной работой, когда пришел Фред, который хотел пообщаться с ней, но не знал о том, что умер. А она со слезами на глазах пообещала поужинать с ним после войны. — Я полагаю, ты уже понял, да? — медленно и тихо спросила Гермиона. Сердце сильно билось в ее груди. Улыбка Фреда стала грустной, но не исчезла. — Да. Это не заняло много времени. Знаешь, немного странно было поначалу. Я не помню битву или эту стену... но как только я понял, что никто не видит меня, и я могу ходить сквозь стены, все стало ясно. Гермиона кивнула. — Извини. Фред пожал плечами. — Не извиняйся. У меня теперь чертовски много времени. Кто же знал, что быть призраком — это весело? — Его улыбка снова стала широкой, сияя, как второе солнце. — Бесстыдник, — Гермиона хихикнула. — Ты пугаешь маленьких детей и собственных братьев! Некоторые вещи никогда не меняются. — Дорогая, даже смерть не сможет заставить меня перестать подшучивать над этими придурками, — заявил Фред, повернувшись к Гермионе лицом. Она заметила, что его задница и ноги не касались прилавка, а зависли примерно в сантиметре от него. — Расскажи мне о своей свадьбе, — вдруг сказал Фред. — У тебя большое, милое и красивое платье? — Несомненно. — А что насчет цветов? — Сотни, — Гермиона кивнула, хотя это было маленькое преувеличение. — А торт? Расскажи мне про торт. — Трехъярусный, с шоколадной начинкой и покрытый сахарной глазурью. — Мой любимый! Гермиона засмеялась. — Ага. И знаешь... ты мог бы посмотреть на него. — Ты приглашаешь меня на свою свадьбу, Миона? — Думаю, да, — сказала Гермиона. — Я бы прислала тебе официальное приглашение, но я не знала, что сказать сове. "Лети к магазину шуток и найди призрака"? — Я бы с удовольствием, дорогая, но боюсь, не смогу, — Фред пожал плечами. — Я застрял здесь, не могу никуда уйти. В противном случае я бы уже устроил парочку сюрпризов маме и папе. Если бы она знала, что Фред не может выбраться отсюда... ну, она не имела понятия, что с этим делать. Она вообще ничего не могла сделать, да? Это совершенно несправедливо. Фред погиб в бою, помогая победить самого темного волшебника всех времен, а сейчас его домом была клетка. — Ох, Фред, — пробормотала Гермиона, чувствуя, как слезы снова льются по ее щекам. — Не плачь, Гермиона! Нет такого места, которое я бы променял на это. Я могу видеть Джорджа, Ронникса, а время от времени некоторых моих братьев и сестру. И самое главное, я вижу тебя, — Он улыбнулся. — Я не мог и пожелать такого. Вытирая слезы, Гермиона сделала глубокий вдох. Она пришла сюда не чтобы расстраиваться самой или расстроить его. — Я принесла тебе кое-что. Подумала, что ты захочешь увидеть свою племянницу, — Она вытащила фотографию из сумки. На фото Билл сидел на земле рядом с красивой маленькой девочкой с рыжими косичками и голубыми глазами. Флер опустилась на колени по другую сторону, держа дочку за руку и махая в камеру другой рукой. — Ее зовут Виктуар, она родилась в годовщину поражения Волдеморта, — сказала ему Гермиона. Фред пристально и удивленно разглядывал фотографию. — Ух ты, — восхищенно пробормотал он. — Я дядя. Гермиона кивнула. — Да. Билл постоянно балует ее, а Джордж никогда не приходит к ней без подарка. Она маленькая принцесса. — Она восхитительная, — сказал Фред. — Надеюсь, ты не обидишься, если, может быть... оставишь ее здесь? — Конечно нет! — сказала Гермиона, кладя фотографию рядом с журналом учета. — Она твоя. Я принесу еще больше в ближайшее время. — Я получу фото Рональда младшего? — спросил Фред, подняв брови. — Господи, нет. По крайней мере не в ближайшее время, — Гермиона нервно засмеялась. — Должен признать, я немного успокоился. Как бы мне не хотелось, но моя вторая половинка должна продолжить род с моим братом. — Твоя вторая половинка? — спросила Гермиона, ухмыляясь, и подняла бровь. — Конечно, — Фред радостно улыбнулся. — Это же очевидно, разве нет? Ни Волдеморт, ни моя смерть, ни твоя свадьба не сможет разлучить нас, любовь моя. Я знаю, ты думаешь, что призрак не может быть хорошим любовником, верно? Но я тебя уверяю, даже без тела я буду в состоянии потрясти тебя. Подумай об этом, — Он поиграл бровями, на его лице появилась дьявольская улыбка. Не в состоянии больше сдерживать себя, Гермиона рассмеялась вместе с Фредом. Это был такой смех, который заполняет тебя, такой смех, который можно разделить с тем, кто интересен тебе. — Это не станет изменой, если я прикоснусь к тебе, — насмешливо добавил Фред. — Сомневаюсь, что Рон думает так же, — Гермиона хихикнула. — Он, скорее всего, даже не поверит мне. Почему ты не появился перед ним или Джорджем? Фред соскользнул с прилавка и бесшумно приземлился на пол. — Я не думаю, что Джордж справится с этим, понимаешь? Не хочу беспокоить его. А Рон... Я просто хочу, чтобы они двигались дальше. — Тогда почему ты пришел ко мне? — спросила Гермиона. — Ты умная, Гермиона, знаешь, что я на самом деле не здесь. И ты сильная. — Я не очень уверена в этом, Фред. — Это так, — Он протянул руку к ее лицу, его призрачные пальцы застыли над ее щекой, и, если бы она закрыла глаза, то смогла бы представить их прикосновение. Тепло, забота, плоть. Закрыв глаза, она могла бы подумать, что он действительно был рядом с ней. — Ты сильная, — мягко сказал он. — Смеешься со мной, хотя я уже не жив. Ты можешь уйти и сказать на прощанье, что это были лучшие дни в твоей жизни, и больше не обременяя себя моим присутствием. Ты можешь позвать меня и жить в мире, зная, что я рядом. Даже если ты не здесь. — Я никогда не обнимала тебя, Фред, — сказала она, слезы текли по ее щекам. — И сейчас я готова убить, чтобы сделать это. — Это легко исправить, — сказал он, мягко улыбаясь. — Обними Джорджа после свадьбы. Скажи ему, что это от меня. И он с удовольствием задержит тебя в своих объятиях, передавая их мне. Слез стало намного больше. Вытирая глаза и нос, Гермиона запоминала все, что он говорил. Она знала, что его нет тут. Она знала, что он ушел. Она почувствовала, как кто-то как-будто вырвал сердце из ее груди. — Он подумает, что я сумасшедшая, — Гермиона шмыгнула носом. — если я скажу ему, что ты просил его обнять. — Он будет очень признателен тебе, — Фред покачал головой. — Не думаю, что я обнимал его столько, сколько нужно. — Я буду приходить чаще, — твердо пообещала Гермиона. Он покачал головой. — Ты не должна. Ты не можешь жить столько времени в прошлом. Живи настоящим, как я уже говорил. Ты и вся моя семья. Но это не значит, что... я не буду рад визитам, — Он криво ухмыльнулся. — Если я не ошибаюсь, у тебя скоро свадьба. — У меня еще есть время, — сказала Гермиона, взглянув на часы. Фред колебался, засунув руки в карманы. — Ну тогда... сыграешь со мной в шашки? — Шашки? — переспросила Гермиона, подняв бровь. — Да. Я отстойно играю в шахматы, а еще не очень в Великолепную взрывчатку, но... я умею играть в шашки. Если ты хочешь, можем сыграть. Гермиона медленно кивнула в знак согласия. — Мне нравится. — Блестяще! — сказал Фред с улыбкой, которая озарила весь магазин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.