ID работы: 2191594

Привидение в магазине шуток

Джен
Перевод
G
Завершён
178
Ласkа бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 15 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Фред знал, что одним из многих преимуществ привидений было то, что ничего не могло укрыться от него. В магазине было бесконечно много мест, куда мог попасть призрак, но не обычный человек. Поэтому, когда он услышал, что кто-то взволнованным голосом кричал: "Рози! Рози, ты где?" в магазине одним солнечным утром, Фред знал, что он был именно тем человеком, который сможет найти ребенка. Ему потребовалось всего несколько минут для того, чтобы заметить ее рыжие волосы, она пряталась в самом темном углу магазина. Никто живой не смог бы найти ее, но Фред не был живым. Очень осторожно, чтобы не испугать девочку, Фред прокрался к ней. — Эй, Рози, — позвал он ее, склонив голову так, чтобы было видно только одно ухо. — Твоя мама ищет тебя, дорогая. — Я не пойду, — семилетняя девочка всхлипнула, не поворачиваясь, и уткнулась носом в колени. — Мама будет волноваться, милая, — сказал ей Фред. — Если ты хорошая девочка, дома у твоей бабушки тебя будет ждать подарок. Она посмотрела на него так же, как обычно смотрела Гермиона, и Фред еле сдерживал себя от смеха. Это было Ты-правда-думаешь-что-сможешь-обмануть-меня выражение лица. — Ты не дядя Джордж, — сказала Роза. Не вопрос. Факт. Фред фыркнул. — Я должен был ожидать этого от дочери Гермионы. Не могу обманывать тебя. — Ты дядя Фред, — заключила она, показывая весь свой высокий интеллект. — Откуда ты знаешь? — Дядя Джордж взрослый, а ты нет. А еще у нас дома есть фотографии. — Так ты знаешь, что я... — Мертв. Да, — подтвердила она. Фред, не веря, рассмеялся и шагнул к ней, садясь рядом. Если не присматриваться, можно было бы подумать, что он прислонился спиной к стене. — Ну тогда расскажи, Роза, что ты еще обо мне знаешь? Она задумалась. — Не очень много. Дядя Джордж и папа не любят говорить о тебе, они сразу начинают грустить. А мама рассказывала мне о том, как вы с дядей Джорджем сделали в Хогвартсе болото. Фред ностальгически кивнул и вздохнул. — Да, все правильно. Это был один из самых впечатляющих трюков, которые мы устроили, уйдя со школы. Шедевр. — Мама говорила, что там начался чертовский беспорядок. — Разве тебе можно говорить такие слова? — Фред моргнул. Роза пожала плечами и потерла сухие глаза. Слезы всезнайки, видимо, исчезли. — Папа так все время говорит. — Да, ну, твой папа не может быть лучшим примером, особенно когда дело доходит до рта, — сказал ей Фред. — Расскажешь мне, почему не хочешь идти домой? — Мама и папа ссорятся, — сказала она это с таким лицом, что стала выглядеть намного старше. — А, — Фред понимающе кивнул. — С мамами и папами такое бывает. — Я не люблю, когда они ссорятся. Они кричат и ругаются, не разговаривают друг с другом весь день, а потом все нормально, как будто ничего не произошло... И даже не извиняются. Устами младенца, как говорится... Роза была живым доказательством того, что дети видели гораздо больше, чем их родители хотели. Маленькие дети были гораздо более проницательными, чем взрослые, чья чувствительность притуплялась временем. — Твои мама и папа еще слишком молоды, — сказал Фред. Она недоверчиво посмотрела на него, из-за чего он засмеялся. — Эй, они не такие взрослые, как ты думаешь! Они все еще выясняют отношения. Дети — это большие перемены, а у них сейчас двое, да? Это очень меняет жизнь. У них не было таких проблем, когда ты была младенцем. — Так это моя вина? — Глаза Розы снова наполнились слезами. — Нет, нет, дорогая, — Фред покачал головой. Он пожалел о том, что не может просто прикоснуться к ней, погладить по голове, успокоить. Фред вспомнил, как Роза первый раз появилась в магазине. Гермиона показывала Джорджу, как она научилась ходить. Но она упала после нескольких шажков на попу и заплакала. И, не давая Гермионе времени, Джордж уже устремился к ней, взял на руки, прижал у груди и начал что-то негромко бормотать. Фред никогда так сильно до этого не ревновал. Когда он увидел, что Роза упала, он сделал то же, что и Джордж. Потянул к ней руки, чтобы поднять. Но не смог. Он не смог бы поднять Розу, даже если бы сильно захотел. А спустя годы он снова увидел, как Роза плачет, но так же не мог обнять ее. — Это не твоя вина, — продолжил Фред. — Все нормально. Твои родители очень сильно любят тебя и твоего брата. Просто им иногда нужно кое в чем разбираться. — Бабушка и дедушка никогда не ругаются, — сказала Роза. Фред усмехнулся. — Ха-ха! Да твои бабушка и дедушка — король и королева ссор! Конечно, дедушка может показаться тебе очень милым, но поверь, во времена моей молодости они могли разрушить Нору своими постоянными спорами! — Не может быть, — Роза широко открыла глаза. — Может, — Фред кивнул. — Поверь мне. Спроси дедушку о пасхе в восемьдесят седьмом. Он расскажет тебе самую сумасшедшую историю! Только перед бабушкой не спрашивай, если хочешь узнать все детали. Роза кивнула и сказала: — Дядя Фред... почему тебя больше никто не видит? — Помнишь, что ты говорила мне, что дядя Джордж и папа грустят из-за меня? Если я появлюсь перед ними, эффект будет тот же. — О, — Роза кивнула. — Это плохо. Мама видела тебя здесь раньше, правда? Вау, этот ребенок был Эйнштейном или провидицей. — Откуда ты знаешь? — Иногда мы приходим, чтобы принести папе обед, а она что-то ищет, — пояснила Роза. — А потом она улыбается самой себе, даже если ничего не произошло. Фред кривовато улыбнулся, но Роза заметила, что в этой улыбке был намек на грусть. — Ты скучаешь по маме? — спросила она. — Да, — ответил он, глубоко вздохнув. — Скучаю. — Почему ты не видишься с ней? Она ищет тебя. — Не нужно этого, — сказал Фред, пожимая плечами. — У нее своя жизнь, семья, друзья, ей не нужно беспокоиться обо мне. Я мертв. — Ей бы хотелось знать, что ты здесь. Знаешь, у нее в сумочке лежит фотография тебя и дяди Джорджа. — Правда? — Да. И когда я прошу ее рассказать мне какую-нибудь историю на ночь, она показывает мне фотографию и рассказывает о ваших шалостях, о нарушениях правил, о том, как вы сражались. Это мои любимые истории. — Она немного помолчала. — Папа не хотел, чтобы я знала об этом. Говорил, что я слишком маленькая, чтобы знать, как ты умер. Но мама сказала, что ты герой, а значит я имею на это полное право. — Твоя мама настоящая женщина, — сказал Фред. — Между нами, я любил ее. — Правда? — спросила Роза с каплей отвращения. — Да. У меня был грандиозный план, как украсть ее у твоего отца. Хотя, как видишь, не получилось. Взял и умер. Но в другой жизни, Рози, ты могла бы быть моей дочерью. — Мама говорила, что ее расстраивали твои глупости в школе, так что я в этом сомневаюсь. — Ах, Рози, — сказал Фред, улыбнувшись, — ты, видимо, не знаешь об очаровании, которым обладают близнецы Уизли. Твой дядя Джордж и я настоящие сердцееды! Я гарантирую, что женился бы на твоей маме. Роза, казалось, обдумывала это. — Папа бы расстроился. Он очень сильно любит маму. — Я знаю. — И ты бы все равно украл ее? — Несомненно. — Это несправедливо. — Любовь вообще несправедлива, малыш. И жизнь тоже, потому что я здесь. Даже смерть несправедлива. Роза захихикала, но остановилась, когда услышала, что кто-то зовет ее. Ее укрытие нашли. Гермиона выглядела абсолютно измотанной. — Роза Винифред Уизли! Я искала тебя по всему магазину! Что ты можешь сказать в свое оправдание? — Мамочка, я только что разговаривала... Но когда Роза обернулась, чтобы посмотреть на Фреда, его не было. Она вздохнула и почувствовала горячие слезы в глазах. Она запаниковала. Что, если он не вернется? Что, если он исчез навсегда? Она не успела даже попрощаться! — Разговаривала с кем? — неуверенно спросила Гермиона. Роза посмотрела на маму. Ей хотелось рассказать все, о чем говорил Фред. О родителях, о том, что он планировал украсть ее сердце. Но Роза знала, что улыбка, которая появлялась на лице ее матери, когда они приходили в магазин, и она искала Фреда, была очень удрученной. Она не видела Фреда, и Роза, заглянув в мамины глаза, когда та спросила, с кем она разговаривала, увидела в них стремление, но и нерешительность. Он сказал, что Гермионе не нужно видеть его, но Роза была не согласна. А еще она не хотела, чтобы мама расстроилась, узнав, что Фред разговаривал с ней, а с мамой не виделся. — Ни с кем, — соврала она. — Сама с собой. Хьюго схватил Гермиону за ногу. — Мама! Мама! — кричал он, тыча пальцем в стену позади них. — Что, Хьюго? — спросила Гермиона, оглядываясь туда, куда указывал ее сын. — Ты видишь что-нибудь, Роза? — Может быть, он увидел привидение? — Пожав плечами, загадочно улыбнулась она. Гермиона не успела ответить, потому что увидела, что было на полу, там, куда звал ее Хьюго. Она медленно прошла в том направлении и остановилась, глядя вниз. Это была шахматная доска. Круглые белые и черные шашки образовывали букву Ф. Это сообщение для нее, секретный знак от призрака для девушки, которую он когда-то любил. Он как будто говорил: "Я все еще здесь". И впервые за долгое время Гермиона громко рассмеялась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.