***
— То, что Вы сделали — верх неуважения! — отчитывал сир Ирмин Лизу за ее проступок. Его голос гулким эхом разносился по тронному залу. — Я — королева! — непривычно сердито даже для самой себя сказала Лиза, — и я могу делать то, что пожелаю. — Только в том случае, если это не будет касаться Вашей безопасности и безопасности Вашего королевства, — отрезал советник. — О чем Вы только думали вчера, когда решили прогуляться по городу без охраны? — Но со мной же ничего не случилось, — менее уверенно отозвалась она. — Пусть так, но как Вы могли забыть, что со дня на день на проводы Вашего отца в королевство будут съезжаться знатные особы, некоторые из которых королевских кровей! Неуважительно с Вашей стороны будет не встретить их, как подобает. — Можно подумать, я бы не смогла добежать до дворца, сесть на трон, а потом кивать и улыбаться гостям. — Просто кивать и улыбаться мало! Нужно сделать так, чтобы каждый гость, даже самый мелкий слуга, почувствовал свою важность. Вы должны обратить свой взор на всех, даже если кто-то этого не заметит. А Ваша улыбка должна быть искренней и истинно королевской. Также не стоит забывать о приветствиях и легких поклонах головой, если в зале будут очень знатные особы. А если же к Вам прибудут короли и королевы, Вы должны будете встать и преклонить голову в знак уважения. Они сделают то же самое. Конечно, мы с сиром Районом будем рядом и сможем подсказать Вам некоторые вещи, если придется, но лучше на нас не рассчитывайте... Внезапно его монолог прервал гул открывающихся дверей. Лиза встрепенулась и подумала, что это первые гости, о которых говорил ей сир Ирмин, но это оказался всего лишь стражник. Увидев девушку, он опустился на одно колено и еле слышно сказал: — Моя королева... Там мальчик. — Какой еще мальчик? — не поняла Лиза. Стражник собрался с мыслями и ответил: — У ворот мальчик. Он говорит, что Вы с ним знакомы, и просит, чтобы его впустили. Говорит, что его зовут Леан. — Леан? Надо же, не ожидала, что он и вправду придет... Впустите его. Стражник выпрямился, поклонился и отправился исполнять приказ. — Это тот самый мальчик, с которым Вас обнаружил сир Район? — настороженно спросил старый советник. — Да, — ответила Лиза, — он мой друг. Сир Ирмин нахмурился, но ничего не сказал. Он прекрасно понимал, что сейчас, как никогда раньше, Лизе необходимы друзья. Спустя несколько минут, в дверь постучали. Стук был тихим, но отчетливым, и в ответ ему из-за двери раздался недовольный голос: — Да входи ты, тебя никто не съест! — Голос принадлежал сиру Району. — И не трясись как лист на ветру. Ты пришел в гости, а не на казнь. Расписная дверь отворилась, и в зал вошли мальчик и высокий мужчина в резных серебряных доспехах без шлема и с распущенными черными волосами до плеч. На серебряном панцире красовались объемные золотые завитушки. Эти доспехи сир Район надевал только по праздникам и на важные мероприятия, потому что в бою они был неудобны и привлекали к себе слишком много ненужного внимания. Сир Район, как полагается рыцарю, встал на одно колено, а мальчик, не зная правил дворцового этикета, опустился на оба колена и поклонился так низко, что почти достал головой до пола. Сир Район, глядя на это, расхохотался. — Вы посмотрите на него! Будто птенчик! — смеялся он. — Эй, воробушек, ты не Мараме грехи замаливаешь, а перед королевой кланяешься. Для этого не обязательно вставать на колени и пробивать лбом наш драгоценный пол. Мальчик встал с колен. Лицо его было пунцовым от смущения. — Прекратите! — вступилась Лиза за друга. — Не волнуйся, Леан. Сир Район шутит, а шутить он не умеет, — она улыбнулась, — подойди ко мне и ничено не бойся. Рыцарь в момент омрачился, а Леан медленно подошел к королеве. У него было такое лицо, будто кто-то только что отвесил ему подзатыльник. Девушке стало его настолько жалко, что она приобняла Леана и мягко погладила его по голове. Хоть мальчик был не намного младше ее, он выглядел настолько слабым и невинным, что казался совсем маленьким, и Лиза испытывала к нему истинно сестринские чувства. — Познакомься, Леан, это сир Ирмин, — она указала рукой на старика, стоявшего рядом с ней, — мой советник. — Сир? — тихо отозвался мальчик. — Вы рыцарь? — О, нет, мой юный друг, — улыбнулся советник. Он не хотел производить плохого впечатления на друга королевы и старался быть приветливым. — Я был им, но недолго. И с тех пор прошло много времени. Я лишился этого титула еще до начала войны... — Тогда почему Лиза... то есть, королева Элизабет, называет вас сир? — Все это из-за старой шутки короля Эдмунта, — ностальгически улыбнулся старик. — Когда я только начал служить в Первом Королевстве, я отчаянно хотел восстановить свой титул рыцаря, но, как я не старался, у меня ничего не выходило. И король Эдмунт приказал мне оставить свои тщетные попытки и стать его советником. Не противясь приказу, я сказал, что все же продолжаю страстно желать стать рыцарем, и он ответил, что все, что он может — это называть меня сиром. Ведь боец из меня был никудышный, а это маленькое слово ни к чему меня не обязывало. И с тех пор король называл меня сиром Ирмином. Позже все слуги и лорды в угоду королю стали называть меня так. А сейчас эта шутка потеряла свое значение и вошла в привычку и всего-то. Но, если тебе неудобно, можешь называть меня лордом. — Нет, сир, — улыбнулся Леан. — А я всегда думала, что это вы попросили отца так вас назвать, — сказала Лиза. — Помилуйте, моя госпожа! Да разве я бы осмелился? Вдруг Лиза вспомнила о церемонии и обратилась к рыцарю, задумчиво стоящему около дверей: — Сир Район, что-то известно о других королевствах? Когда первые гости приедут на проводы? Сир Район посмотрел на Лизу и ответил: — На самом деле, первый гость уже давно прибыл в Первое Королевство. Он просто хочет подождать еще кого-нибудь из лордов прежде, чем встретиться с Вами. — Что за вздор? — Он сказал, что не хочет идти к Вам первым, потому что это очень волнительно. — Но почему? Прикажите ему сейчас же прийти ко мне, — Лизе не терпелось увидеть первого гостя. — Увы, Вы не в праве ему приказывать. Наш первый гость не обычный лорд. — Кто он? — девушка сгорала от любопытства. — Он попросил не говорить Вам этого. Сказал, что, возможно, его визит станет для Вас сюрпризом. Я бы и сам предложил Вам подождать, моя королева. Дозорные сказали, что до приезда делегации из Четвертого Королевства осталось не более трех часов. А до приезда делегации из Второго Королевства не больше шести. Все очень спешат поскорее увидится с Вами, — сир Район хитро улыбнулся. — Надо же... Не думала, что все приедут так рано. — Это было предсказуемо, — кротко ответил рыцарь. — А всё ли готово к их приезду? Конюшни, комнаты? Ведь во дворце будет много жителей. — Мы с сиром Ирмином позаботились об этом, — в его тоне слышалось легкое презрение, но Лиза не обратила на это никакого внимания. — Можете не волноваться. — Сир Ирмин, — с дрожью в голосе обратилась Лиза к старику, который все это время стоял рядом и внимательно слушал, — что делать? — Не волнуйтесь, королева, — ответил он. — В этих церемониях нет ничего сложного. Вы справитесь. — Но мне так страшно. Пожалуйста, можно во время церемонии Леан будет находиться рядом? — Но, королева... Это против правил. В зале в это время могут находиться только гости, стражники и Ваши советники. Лиза задумалась. Ей не хотелось оставаться одной в незнакомом обществе. Конечно, некоторых из гостей она знала, да и советники будут рядом, но Лизе хотелось, чтобы рядом был кто-то, кому она сможет довериться, и кто-то, кто сможет ее поддержать, а не будет насмехаться в случае оплошности. Ей нужен был друг, а Леану она доверяла безоговорочно, несмотря даже на то, что они были мало знакомы. — Значит, Леан будет моим гостем, — решила она. Сир Ирмин опешил, Леан внимательно посмотрел на девушку, а сир Район хотел было что-то возразить, но понял, что веских оснований на это у него нет, и промолчал. — Не стоит забывать, что Ваши гости — почетные люди, — сказал сир Ирмин. — Леан тоже не простолюдин. Он — сын лорда. — Но это неправильно... К тому же, Вы не спросили самого мальчика. Быть может, он не хочет жить во дворце. Лиза вопросительно посмотрела на Леана. Тот улыбнулся детской невинной улыбкой и сказал: — Я с радостью буду жить во дворце. — Ну, вот и отлично, — подытожила Лиза. Сир Ирмин хотел возразить, но королева добавила, — и приказы не обсуждаются.***
Три часа до приезда делегации из Четвертого Королевства пролетели очень быстро. Но вместо того, чтобы готовиться к церемонии Лиза и Леан все это время бродили по замку. Сначала мальчика поселили в комнате рядом с покоями королевы, а потом они вместе ходили по дворцу в надежде случайно встретить того самого первого и тайного гостя. Заодно Лиза показывала другу окрестности замка. Позже к ним прибежала служанка и сказала, что Лизу все ищут, потому что принц Август и брат короля Фабиана, Генри, приехали. И королеве с ее другом пришлось, сломя голову, бежать в тронный зал. Конечно, Лиза знала, что в зал гостей не впустят, пока она сама туда не явится, и без нее церемония не начнется, однако она не хотела заставлять их ждать. Когда они с Леаном, наконец, прибежали, советники уже стояли на помосте около трона. Также в зале находились восемь рыцарей, самых лучших воинов гвардии. Они стояли у высоких янтарных колонн цилиндрической формы. Забрала их шлемов были опущены, и стояли рыцари словно восемь абсолютно одинаковых статуй, и с первого взгляда не было понятно — люди это или пустые доспехи, поставленные для красоты. — Ваше Величество, — сказал сир Ирмин, — Вы заставили нас ждать. — Простите меня, — извинилась Лиза, хоть и не должна была этого делать. Она прошла на помост вместе с Леаном, но сир Район остановил их: — Мальчик не должен стоять рядом с Вами. Он должен стоять внизу вместе с остальными гостями, — сказал он. Лиза хотела возразить, но понимала, что рыцарь прав, — он не Ваш советник и не королевских кровей. У него нет на это прав. — Да, — ответила Лиза, — я знаю это правило. Леан послушно спустился с помоста и встал около колонны рядом с одним из рыцарей. — Ваше Величество, — начал сир Район, — помните, мы обсуждали с Вами того самого первого гостя? — Лиза кивнула. — Он изъявил желание встретиться с Вами незадолго до начала церемонии и хотел бы на ней присутствовать как друг Вашей семьи, а не как гость. — То есть? — Он хотел бы быть рядом с Вами во время церемонии, а не рядом с гостями. — А у него есть права на то, чтобы стоять около трона? Насколько я могу ему доверять? — Права на это у него есть, а насколько Вы сможете ему доверять — судите сами. Сир Район кивнул стражнику, стоящему около двери, которого Лиза сначала не заметила. Тот ненадолго вышел и почти сразу же вернулся в сопровождении высокого и статного темноволосого мужчины, и мужчина этот показался Лизе смутно знакомым. На его лице сияла искренняя добродушная улыбка. Вдруг он заговорил: — Неужели ты не узнаешь меня, малышка Элизабет? Хотя теперь ты уже совсем не малышка... Лиза ахнула и побежала навстречу мужчине с распростертыми объятиями. Она повисла у него на шее, а тот, в свою очередь, мягко приобнял ее. — Камерон? Неужели это Вы? — спрашивала Лиза. — О, Гриан, сколько же времени прошло с нашей последней встречи? — Если память мне не изменяет, то около пяти лет. Тебе тогда было не больше одиннадцати, а мне всего двадцать семь. — Вдруг улыбка Камерона стала печальной. Он посмотрел Лизе в глаза и сказал: — Мне очень жаль твоего отца. Он был мне хорошим другом... В любом случае, ты всегда можешь рассчитывать на меня и мою поддержку. При воспоминании об отце Лиза едва сдержала слезы. Камерон заметил это: — Негоже королеве плакать. Будь сильной. — Пора начинать церемонию, — ответила она, стараясь придать голосу твердости. — Кажется, Вы хотели в это время находиться рядом со мной. Если Ваше желание не изменилось, проследуйте на помост и вставайте рядом с моими советниками. Лиза поднялась, заняв свой трон, а Камерон послушно прошел за ней и встал рядом с сиром Ирмином. — Ваше Величество, — сказал сир Район. — Вы готовы? Лиза сделала глубокий вдох и кивнула. Сир Район снова окликнул стражника, стоявшего у двери, и тот опять вышел. Лиза собрала волю в кулак и попробовала улыбнуться. Улыбка получилась неуверенной и немного печальной, потому что на душе у девушки было гадко. Она подумала, что, если бы отец был жив, то не было бы никаких церемоний, никаких проводов, и главное, Лизе бы не пришлось сидеть на этом мерзком троне. За последние дни она успела полностью возненавидеть его. Двери снова открылись, и в зал вошла толпа: несколько лордов из Четвертого Королевства с их семьями и двое мужчин королевских кровей со своей свитой. Один из них был принцем, а другой — двоюродным братом короля. Первый был безобразно толст, а второй безобразно стар. Вдруг толстяк заговорил: — Ваше Величество, — он мягко поклонился, и вся толпа повторила этот жест, — меня зовут Август. Я принц Четвертого Королевства, а это мой дядя Генри, — он указал рукой на старика, — брат моего почтенного отца. Генри снова поклонился, и Лизе показалось, что он вот-вот рассыплется от старости. — Приветствую Вас, — кивнула Лиза и слабо улыбнулась. Толстяк продолжил: — Нам очень жаль Вашего отца, — голос Августа был очень высоким и сильно действовал на нервы. — То, что с ним случилось — большая трагедия для всех нас. — Сомневаюсь, что этот Август вообще когда-то встречался с королем Эдмунтом, — раздался шепот Камерона за спиной Лизы. Август этого не услышал и продолжил что-то говорить, но Лиза его почти не слушала. Уж больно мерзкий голос был у этого принца. Королева начала разглядывать гостей, как велел ей сир Ирмин, и заметила, что они ведут себя немного странно. Часто перешептываются, искоса поглядывают на нее, но стоит Лизе пристально посмотреть на одного из лордов, как тот сразу же отворачивается или надевает маску фальшивого уважения. Вдруг принц Август закончил говорить и подошел к Лизе. Она не слушала его речь и не знала, что он от нее хочет. Внезапно Август взял руку Лизы за запястье и приложился к ней губами. Девушка напряглась, но виду не подала. Она старалась смотреть на него беспристрастным взглядом и выглядеть равнодушной, хотя ей до смерти хотелось вырвать свою руку из его цепкой хватки. Потом Август отошел от Лизы и снова встал рядом со своей свитой. Один за другим лорды Четвертого Королевства выходили в центр зала и приветствовали Лизу, представляли ей свою родню и говорили о своих соболезнованиях. Многие точно так же, как и принц Август, подходили к Лизе и целовали ей руку. Даже старый брат короля. И все же в зале были и те, кто счел нужным этого не делать. Церемония длилась около часа, и Лиза очень устала. Как только гости ушли из зала, она позвала Леана, и они вместе убежали в ее покои. В зале остались только принц Камерон и сир Ирмин. — Вы заметили, как эти лорды смотрели на Элизабет? — спросил Камерон у старого советника. — Признаться честно, я ожидал этого... Сейчас Первому Королевству как никогда нужен король. И, разумеется, каждый мечтает им стать. — Сир Ирмин задумался, — наверное, будет даже лучше, если королева выйдет замуж. — Но не за этих змеев из Четвертого Королевства! Да они же насквозь пропитаны ложью. — Почему Вы так печетесь о ней? — спросил сир Ирмин и направился к двери. Камерон пошел вместе с ним. — Неужто Вы тоже хотите на ней жениться? — Нет! Что вы?.. Скорее, наоборот, — ответил Камерон. — Как я уже говорил, король Эдмунт был мне хорошим другом... Когда он умер, я знал, что все так и случится. Я знал, что Лизе будет тяжело, и я просто хочу ей помочь. Мне не хочется, чтобы она выскочила замуж за первого встречного. И уж тем более за такого, как Август. — Это многое объясняет. Поэтому Вы так рано приехали? — Да, я хотел лично присутствовать на первой церемонии. Пока я ехал сюда, я загнал трех коней и очень сильно устал. Мои слуги выехали вместе со мной, но большинство из них прибудут позже. — А почему же вы скрывались? — вдруг вспомнил сир Ирмин. — По ряду причин я решил, что так будет лучше. Во-первых, пока я ехал, я очень устал, и мне нужно было время, чтобы отоспаться. Во-вторых, я хотел присутствовать именно на этой церемонии. Лично. И я подумал, что, возможно, если меня сразу же встретят, как подобает, то на следующую церемонию я уже не попаду. А потом мне пришла идея, чтобы я присутствовал здесь как друг королевской семьи, стоял рядом с вами и мог видеть всех гостей... Кстати, что это за мальчик стоял около колонны? Он был в зале еще до того, как туда вошли гости, — пока Камерон говорил, они с сиром Ирмином уже дошли до дворцовой библиотеки, и, достав ключи из кармана своей мантии, старый советник стал открывать тяжелую железную дверь. — Ах, этот... — сказал он, поворачивая ключ, — этот мальчишка — друг королевы. Он здесь присутствует в качестве гостя. Он сын какого-то мелкого лорда... Элизабет мне почти ничего о нем не рассказывала. — Вы заметили, что даже брат Фабиана набивается к Элизабет в женихи, — сменил тему Камерон. — Да он же ей в дедушки годится! — Не волнуйтесь, за лорда Генри наша королева уж точно не выйдет. Она сказала, что выйдет замуж только по любви. — Даже не знаю, насколько это хорошо, — задумался Камерон. Принц и советник вошли в большую библиотеку. Сир Ирмин провел Камерона через лабиринт стеллажей к своему столу, на котором лежала большая куча бумаг и свитков. Он стал раскладывать их по стопкам, а Камерон в это время взял одну из книг с высокой полки. Книга была тяжелой из-за того, что почти вся она состояла из стали, за исключением страниц, плотно вложенных в обложку. Камерон захотел открыть ее, но увидел, что на книге висит маленький замок. — Что это за книга? — спросил он сира Ирмина. — О, эту странную вещицу оставил нам какой-то незнакомец около трех лет назад. Я бы не назвал ее книгой. Это, скорее, листы бумаги, закрытые на замок под металлической обложкой. Никому еще не удавалось открыть этот злосчастный замок или разрушить металл. Даже мечи и молоты ломаются о него словно стекло о камень. — А листы? Никто не мог их достать? Сир Ирмин покачал головой. — Зачем тогда нужна эта вещь? — Я не могу дать ответа, — сказал сир Ирмин. — Если бы я сам знал... Все последующее время до следующей церемонии Камерон просидел в библиотеке. Сир Ирмин разбирал свитки, Лиза с Леаном находились в покоях королевы, а сир Район помогал слугам разместить во дворце гостей. Делегация Второго Королевства прибыла через два часа после окончания первой церемонии. Лиза нехотя спустилась в зал и заняла свой трон. На помосте уже привычно ждали ее советники с Камероном, в зале также стояли восемь рыцарей и стражник у двери, а Леан, спустившийся вместе с ней, занял свое место за колонной. Лиза думала, что ее ждет очередная обычная, скучнейшая церемония, но она ошиблась... Сир Район снова кивнул стражнику, и тот открыл дверь. Но в зал вошли только несколько человек: король Гидеон, двое его сыновей, его дочь и советник — высокий мужчина с длинными светлыми волосами, убранными в высокий хвост. Лиза сразу поняла, что это тот самый сид, о котором ей рассказывал сир Ирмин. Лицо сида совершенно ничего не выражало и было бледным, будто высеченным из мрамора. А сам он напоминал высокую статую. Сид был очень красив, но это была не приветливая красота, а холодная, отталкивающая. Всем своим существом Нирелиар внушал Лизе непонятный страх. Лиза задумалась и совсем забыла о приличиях. — Ваше Величество, встаньте, — услышала она шепот сира Ирмина за спиной и мгновенно выполнила указание. Она кивнула королю Гидеону, а он в ответ кивнул ей. Сухо и сдержанно. Было видно, что он делает это не в знак уважения, а только потому, что этого требуют правила. Лиза села, и король заговорил: — Ваше Величество, мое имя Гидеон Вэсперский... хотя Вам это, наверное, и так хорошо известно. Это мои сыновья, — он указал на двух мужчин стоявших возле него, — Гриффин и Габриэль... Братья поклонились, и вдруг Гриффин хитро улыбнулся и сказал: — Вы еше прекраснее, чем о Вас рассказывали. Все сделали вид, будто ничего не произошло, и никто ничего не слышал. Король Гидеон невозмутимо продолжил говорить: — Это моя дочь Амалия, — он указал рукой на темноволосую девушку, примерно ровесницу Лизы, и та присела в реверансе. — А это, — он указал на сида, — мой верный слуга Нирелиар. Сид должен был поклониться, но он только странно озирался по сторонам. — Нирелиар, — более настойчиво сказал Гидеон, но сид не отреагировал и на этот раз. Более того, он начал странно принюхиваться. Его обычно ничего не выражающее, каменное лицо сменилось звериным оскалом. В зале все заметно напряглись, а Лиза и вовсе, сама того не замечая, дрожала от страха. — Нирелиар, что с тобой? — спокойно спросил Гидеон, будто ничего не происходило. — Мерзкое отродье, — ответил сид голосом, походящим на рык. Вдруг он в два шага преодолел расстояние от зала до помоста и оказался около ближней к Лизе колонны. Сид принюхивался к одному из рыцарей, и тот, незаметно для всех, съежился в своих доспехах от страха. А с другой стороны колонны стоял Леан. Он нервно дышал и краем глаза посматривал на сида, который был невероятно близко к нему. Лиза заметила это и внезапно все поняла. — Остановись! — крикнула она неровным голосом и встала с трона. Но сид не послушал ее. Он резко прыгнул к Леану, словно кошка, и одной рукой, схватив мальчика за горло, прижал его к колонне. — Мерзкое отродье! — снова прорычал он, но теперь с куда большей злобой. — Хватит! Прекрати! — кричала Лиза, но сид ее не слушал. Леан задыхался, пытаясь отцепить руку сида от своей шеи. — Остановись! Я приказываю! Вдруг хватка сида ослабла. Он бросил полный ненависти взгляд в сторону Лизы. — Ты смеешь приказывать мне! Ты — человек! — он отпустил мальчика, и тот упал ничком, ловя ртом воздух и кашляя. — Ты — всего лишь человек, и у тебя нет прав приказывать мне. — Нирелиар, — его гневную тираду прервал спокойный голос Гидеона, — не забывай, где ты находишься. Сид недовольно посмотрел на Гидеона, но замолчал. Он взял задыхающегося мальчика за воротник и как щенка поднес к нижним ступеням помоста. Нирелиар шепнул пару слов на непонятном языке и провел рукой над Леаном. Внезапно фигура мальчика исказилась. А когда она снова приняла четкие очертания, все увидели, как изменился Леан. Его кожа стала бледной и тонкой, как крылья бабочки, руки и ноги стали значительно худее, а кончики ушей сильно вытянулись. Все увидели, что на нижних ступенях помоста лежал самый настоящий эльф.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.