ID работы: 2045081

Под палящим солнцем Аризоны

Гет
R
В процессе
87
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 58 Отзывы 21 В сборник Скачать

Soul Stripper

Настройки текста
– Ничего необычного, просто еще один труп, нажравшийся земли и древних амулетов, – отрапортовала Роуз, делая большой глоток из пивной бутылки. Время двигалось к ночи, но все еще стоявшая на улице духота загнала охотников в бар. За исключением Кимберли, правда. Она лишь пробурчала что-то про бездельников и алконавтов и умчалась в мотель, пытаясь не сталкиваться взглядом со старшим Винчестером. От наблюдательной сестрицы это скрыть не удалось, так что та решила зарыть топор войны, которую сама же и вела без объяснения причин, и посвятить вечер наблюдению за Дином в естественной среде обитания – в баре за бутылкой пива. – А от чего он копыта двинул? – уточнил охотник, но встретив взгляд, в котором так и читалось: «Давай-ка мы тебе в глотке газон расстелим, чтобы посмотреть твой косплей Джоффри, а затем будем долго гадать о причине смерти», добавил: – Мелкий ведь умер от задушившего его шланга, а этот как, тоже претендент на премию Дарвина? – Можно и так сказать, – вмешался Сэм. – Его заклевали птицы. – Хм, – удивленно вскинул брови охотник. – Для драматичности наверняка какой-нибудь гриф или стервятник? Сэм и Роуз только усмехнулись. – Что, не угадал? Может, стадо пингвинов или страусов эму? – продолжал строить предположения Винчестер. – Ну да, Аризона ведь славится своими пингвинами и вечными льдами, – фыркнула девушка, поправляя прилипшую к телу майку (что, конечно же, не могло остаться незамеченным Дином). – Его заклевала стайка крапивников. – Это еще кто? – Огромные хищные птицы, символ штата. Питаются младенцами, охотятся только в новолуние по ночам и весят около пятидесяти граммов, – заметив на лице преданного слушателя явное замешательство, Картер вздохнула, закатив глаза: – Просто считай, что его сожрали воробьи. – Какие воробьи? Я, по-твоему, совсем идиот? – начал возмущаться старший Винчестер. – Сэм, изъяснись ты. И, желательно, по-человечески. – Она правду сказала. Крапивники – это что-то типа воробьев, только они еще и поют. Но вот чего-чего, а тяги к убийствам у них не замечалось. – Ожившие шланги и воробьи-убийцы. Чудненько, – заключил Дин, собираясь снова отпить божественно холодного пива, как в кармане противно зазвонил телефон. Да уж, «И такая дребедень целый день: то тюлень позвонит, то олень». Чертыхаясь и с завистью вспоминая сцену из фильма, где главный герой заправски швыряет мобильник в блендер, мужчина взял трубку: – Слушаю. – Мартингейл Драйв, вы трое, десять минут, – раздался не терпящий возражений голос. – Что? Кто это вообще? – Кимберли. Девять минут, бездельники, – раздраженно отрезала она, и послышались короткие гудки. – У вас с сестрой довольно странное представление об общении по телефону, – объявил старший Винчестер, устало поднимаясь с кресла. – И откуда у вас вообще наши номера? Картер лишь криво усмехнулась, смерив охотника снисходительным взглядом, и спросила, чего хотела Ким. – Мартингейл Драйв? Там жил наш птицеборец. Видимо, кому-то не терпится полазить по дому усопшего под покровом ночи. К счастью, до указанного адреса было всего пару минут езды, так что Дин успел осушить еще одну бутылку и при этом не навлечь на себя праведный гнев Кимберли. Именно в такие моменты, когда едва знакомые люди так нагло выдергивали его из бара и еще смели раздавать команды, он вспоминал, почему так редко сотрудничает с другими охотниками. В команде Винчестеров роли были распределены четко: Сэм копается в бумажках и архивах, а Дин – просто Дин, так что подобные вмешательства в отлаженную систему расследования нервировали и сеяли смуту в массах. К счастью для сестер Картер, они были девушками, что давало им иммунитет, иначе бы дело уже давно закончилось легким мордобоем для расстановки приоритетов в команде. – Ну и к чему такая спешка? – поинтересовался Сэм, когда к ним подошла дожидавшаяся их брюнетка. – Завтра сюда приедет племянница доктора Форкса, и вряд ли тогда удастся осмотреть его дом. Пока вы там прохлаждались, я перепроверила списки акционеров «Вэст Ранч Виллэдж» и нашла там упоминание о нашем удачливом патологоанатоме. – И ты хочешь порыться в его документах? – Именно, а заодно и поискать следы местного шабаша, которому явно мешает планирующаяся застройка. – Ладно, и долго мы будем тут трепаться посреди улицы? – нетерпеливо спросил Дин. – Я, конечно, понимаю, что четверо приезжих, которые топчутся возле дома свежего жмурика, не вызывают абсолютно никаких подозрений, но пора бы и делом заняться. – Чем других подгонять, лучше бы пошел и замок вскрыл, деятель, – буркнула Роуз, направившись к дому, но резко остановилась, повернувшись к сестре: – И куда ты успела машину деть? – Ее пришлось оставить на парковке. Ты же считаешь, что только твоему байку нужен бензин и его можно спокойно сливать из Мустанга, который, видимо, работает на энергии солнца! – Неловко вышло. Так мы идем? – очаровательно улыбнувшись, девушка благоразумно ускорила шаг. Спустя несколько минут, наполненных пыхтением возящегося с мудреным замком Дина, придирок сестер Картер и усталыми вздохами Сэма, которого конкретно подзадолбал разворачивающийся на его глазах ситком, дверь наконец открылась, и охотники попали в дом, достаточно большой, чтобы провозиться с поисками несколько часов. – Нам стоит разделиться, если не хотим тут торчать до утра, – предложил младший Винчестер, обводя помещение тусклым лучом света из фонарика. – Отлично, мы с тобой пойдем наверх, а дамам уступим первый этаж, – шустро распределил обязанности Дин и уже собирался рвануть к лестнице, как брат остановил его, схватив за плечо. – Неравноценно. Безопаснее будет, если ты пойдешь, например, с Ким, а мы с Роуз останемся внизу. Охотник впервые за вечер встретился взглядом с Кимберли и тут же поперхнулся, представив, мягко говоря, неловкую ситуацию. Выдался действительно насыщенный день: меньше, чем за сутки, он успел травануть хлороформом Роуз, затем провести парочку бесед с ее сестрой, каждая из которых заканчивалась по-идиотски двусмысленно, а теперь ему предстояло выбрать, с кем из них провести следующие пару часов в темноте. Молчание затягивалось, и Дин, зажмурившись, схватил одну из девушек за руку и засеменил на второй этаж. – Эй, ковбой, коней попридержи, ты опять нас перепутал! – засопротивлялась пленница, и Винчестер облегченно вздохнул: все же лучше терпеть перепалки, чем откровенные разговоры. – Ничего страшного, – отмахнулся он, крепче сжав запястье Роуз, которая почти прекратила упираться, отчаянно хватаясь за перила лестницы, и теперь просто осыпала его проклятиями. Как ни странно, оказалось, что Картер предпочитала работать молча и за полчаса поисков перебросилась с Дином только парой фраз, и то только по делу. Мужчина был удивлен этому обстоятельству, но не мог не обрадоваться умению девушки абстрагироваться – в конце концов, работать куда проще, если не отвлекаешься на придумывание подколок или попыток увернуться от удара по причинным местам. Ни в спальне, ни в небольшой гостевой мешочков не нашлось, и только в кабинете они случайно наткнулись на возможный тайник. – Погоди, кажется, здесь что-то есть, – задумчиво произнесла Роуз, поддевая непрочно закрепленную половицу, секунду назад скрипнувшую под ее ногой. – Посвети фонариком. Дин кивнул, направляя на отверстие в полу луч света, но тот вскоре начал предательски мигать, а затем и вовсе погас. – Черт побери, – рыкнул охотник, безрезультатно пытаясь привести технику в чувства точными ударами о стоящий рядом комод. – Я сейчас. Возьму у ребят запасной и мигом обратно. И упаси тебя Господь опять выпрыгнуть из окна вместе с уликой, – пригрозив пальцем фыркнувшей Картер, он выбежал из комнаты, направляясь к лестнице. Понадобилось совсем немного времени, чтобы найти брата, отжать у него фонарик под предлогом «Мы нашли тайник, а вы лузеры» и поежиться под сверкнувшим в темноте взглядом Кимберли, и старший Винчестер уже встал в позу высокого старта, как на улице послышался звук подъезжающей машины. Подобравшись на цыпочках к окну и аккуратно отодвинув шторку, братья увидели, как из автомобиля выходит МакКомб собственной персоной. Поправив галстук и боязливо оглянувшись по сторонам, он кивнул водителю, чтобы тот заглушил мотор, и двинулся прямиком к дому патологоанатома. В голове Дина уже возник маршрут, которым они повезут связанного финансиста на допрос, но следом за старикашкой из машины вылезло еще трое парней, ростом примерно с Сэма и шириной в полтора Дина. – Тактически отступаем, Сэмми, главное – не визжи как девчонка. – Тебе действительно нужно демонстрировать свое остроумие прямо сейчас? – злобно прошипела Кимберли, впиваясь взглядом в охотника похлеще своей сестрицы. – Кухня. Задняя дверь. Бегом. Все трое уже двинулись к пункту назначения, прислушиваясь к тому, как цепные псы МакКомба возятся с замком, как на Дина снизошло озарение, и он остановился как вкопанный, замерев у самого черного входа: – Твою мать, Роуз осталась на втором этаже. – Ничего страшного, не маленькая уже, – Ким настырно вцепилась в руку старшего Винчестера, потянув за собой на задний двор и совершенно не обращая внимания на возражения. – Не маленькая?! Ты видела, сколько их там в дом ломится?! Сколько бы она там не умничала и не задвигала речи о том, какая она самостоятельная, троих здоровенных бугаев она не уложит. – И что ты делать собираешься? Ломанешься ее спасать, наплевав на осторожность? – девушка разозлилась не на шутку, и казалось, будто она совершенно не беспокоится об участи сестры. Ее куда больше заботило то, с каким перекошенным от решимости и волнения лицом Винчестер смотрел на окна второго этажа. – Да, ломанусь, – холодно отрезал он, уже сделав шаг обратно в дом, но в перепалку вмешался Сэм: – Так ты ничем ей не поможешь, вы только вдвоем застрянете на втором этаже. Не надо идти и устраивать перестрелку, подняв шумиху на весь город, лучше вытащить ее, не привлекая внимания. Дин задумчиво отвернулся. Времени было катастрофически мало и ему хотелось просто влететь обратно и с Береттой наперевес пройти напролом, но это действительно было глупо, а сбежать не позволяла… совесть? Честь? Инстинкт? Плевать, он просто знал, что уходить нельзя. – Обойди дом и посмотри, не осталось ли кого на крыльце, кто мог бы нас заметить, – отдал распоряжение старший охотник, не слыша раздраженного вздоха Картер: – Мы просто теряем время. – Какого черта мы заботимся о твоей сестре больше тебя самой? – не выдержал Сэм и потянул девушку за собой, оставляя на Дина поиск окон кабинета. Винчестер пытался вспомнить размещение окон в доме и, отсчитав третье от края, метнул в него маленький камушек, едва не угодив в высунувшуюся оттуда Роуз: – Ты чертовски долго ходишь за фонариком, – приглушенно сказала она, то и дело оборачиваясь назад. – Сколько их? – Со старикашкой четверо. – Твою мать, – выдохнула девушка, принявшись проверять оружие. – Ты что, сезон охоты на слонов решила там устроить? Весь город поднимешь, а конспирация к чертям! – У тебя есть идеи получше? Что-то мне на помощь никто не спешит, буду сама отбиваться. – Не будешь, – заверил брюнетку охотник, вытягивая вперед руки: – Прыгай. В ответ раздался только нервный смешок. – Шутишь? Не буду я никуда прыгать, тем более тебе на руки. Я вообще тебе не доверяю – уронишь еще в отместку. Дин выдохнул, пытаясь успокоиться. Значит, он тут единственный рвется заделаться спасителем, а его еще и обвиняют в намерении шмякнуть девушку о твердый аризонский грунт. Не такая уж и плохая идея, на самом деле. – В отместку я бы тебя оставил там и укатил ко всем чертям. Решай быстрее, а то сейчас тебя сзади подтолкнут трое очаровательных компаньонов. Роуз на мгновение замялась, неуверенно глядя на мужчину, но через несколько мгновений наконец решилась, сначала бросив вниз рюкзак с документами, а затем и сама вылезла наружу, держась руками за подоконник. – Дин, я… – чуть ли не заскулила она, наверняка мысленно проклиная высоченные потолки в доме погибшего врача. – Я поймаю тебя, клянусь, – мягко заверил ее охотник, надеясь успокоить. «Черт, да она же боится высоты», – пронеслось у него в голове за секунду до того, как брюнетка упала ему на руки, испуганно вцепившись в рубашку. – Тише, все хорошо, все хорошо. – «Тише, все хорошо»? – буквально тут же очухалась Картер, передразнив голос спасителя, о подвиге которого уже, видимо, забыла, хотя все еще была у него в объятиях. – Ты что, мелодрам обсмотрелся? Так, хватит пользоваться моментом и лапать меня, поставь на место, пока к нам не присоединилась шайка МакКомба. Винчестер едва не взвыл, не ожидая такой скорой трансформации из напуганной девушки обратно в железобетонную Картер. Хотя, честно говоря, он был удивлен, что Роуз вообще может меняться и выходить из состояния «Я больший мужик, чем вы все вместе взятые». Через доли секунды брюнетка уже подхватила рюкзак и скрылась за поворотом, бросившись к машине, и Дин было хотел последовать ее примеру, но заметил на земле какую-то толстую тетрадь. Недолго думая, он прихватил ее с собой и, держась поближе к стенам, направился к припаркованной неподалеку Импале, где вся команда уже была в сборе и ждала только водителя. – Ну что, Фантастическая четверка, гоним обратно в штаб-квартиру? – бросив тетрадь в бардачок, спросил он, выезжая на соседнюю улицу. – Да, только у нас поменялись координаты, – заявила Ким, называя адрес. – Пока вы были заняты неотложными делами в баре, я поговорила с менеджером вашего мотеля, и он сказал, что из-за перебоев с электроэнергией им нужно менять проводку и какое-то время техника там работать не будет, включая освещение и кондиционеры. Именно поэтому я успела договориться с портье в нашем мотеле, и теперь мы будем жить в соседних номерах. Здорово, правда? – Что? – переспросил Сэм, но его тут же перекричал хор возмущенных Дина, Роуз и тормозов резко остановившейся Импалы: – ЧТО?! – А что? – удивилась девушка, невинно хлопая глазками: – Вы же хотели работать в команде. И да, Дин, твоего возмущения я вообще не понимаю, ведь к моей сестре теперь бегать будет куда ближе. Винчестер лишь хмыкнул, снова заводя мотор и давя на газ. Ему было жизненно необходимо личное пространство, где не будет сестер Картер, одна из которых избрала целью жизни выводить Дина из себя, а вторая явно питала к нему симпатию, постоянно прожигая в нем дыру то печальным, то укоризненным взглядом. Теперь же начнется полный и круглосуточный дурдом, особенно после недвусмысленного замечания Кимберли. Роуз эту реплику мимо ушей не пропустила, тут же накинувшись на сидящую рядом родственницу. Заднее сидение Импалы грозилось с минуты на минуту превратиться в арену женских боев без правил. – Ты решила тут гребанное телешоу устроить? Нравится истекать слюной и бегать следом, как болонка на привязи, – пожалуйста, я официально подписываю манифест о том, что мне плевать, из чьей постели ты будешь возвращаться по утрам. И вообще, голуби, творите, что вашей душеньке угодно, но я в этом участвовать отказываюсь, – отвернувшись к окну, Роуз нахмурилась и скрестила руки на груди, показывая, что разговор окончен, но сестринские распри так легко не выигрывают: – Это я тут болонка, да?! – завелась Кимберли. – Наверное, и недотрогу из себя тоже я строила, мол «какая я независимая и язвительная, вы мне все не нужны». То, что ты не умеешь свои настоящие чувства показывать, – исключительно твои проблемы, так что… – Все лучше, чем ревновать каждого встречного мужика, будто прожила с ним сорок лет и выводок детей вырастила. Или тебя просто бесит то, что любимицу родителей во взрослой жизни не то, что не боготворят, а даже не замечают в тени сестры? – Мне больше нравилось, когда вы собирались подраться за меня, – хихикнул Дин, не отвлекаясь от дороги, и тут же навлек на себя двойную порцию ненависти. К сожалению, кроме некоторых не особо приличных восклицаний, он ничего не понял, так как близняшки визжали одновременно, умудряясь при этом еще и отпихивать друг друга от водительского кресла. Из этой какофонии удалось расслышать только резонный вопрос Сэма: – Ты действительно думаешь, что лезть к ним сейчас – хорошая идея? – Нет, но я был обязан попробовать, – усмехнулся старший Винчестер, останавливаясь на примотельной парковке. – Девочки, не ссорьтесь, меня хватит на вас обеих. Идите лучше отоспитесь. Сэм, как думаешь, нам стоит их связать на ночь или будет достаточно просто отобрать оружие? – Все еще надеешься, что они передерутся между собой, а о тебе забудут? Я бы не был так уверен в твоей безопасности, – протянул Сэм, вылезая из Шевроле и уворачиваясь от пронесшегося мимо сгустка женского скандализма, вихрем умчавшегося куда-то по направлению ко входу в мотель, приглушенно доказывая, кто из двоих привлекательнее (думаете, настоящих сестер остановит тот факт, что они – близнецы? Святая наивность). – Ты скоро там? – Иди, я догоню, – отмахнулся Дин и, дождавшись, когда Сэм отойдет на достаточное расстояние в поисках перевезенных вещей и ключа от нового (и трижды проклятого как минимум двумя участниками квартета охотников) номера, наконец залез в бардачок, к которому были прикованы его мысли всю поездку. Да, та тетрадь могла быть из архива патологоанатома, но чутье подсказывало, что это явно не из той оперы и размахивать находкой перед всеми не стоит. Пухлый журнал в потертом переплете прямо источал мистицизм, и Винчестер даже не мог предположить, почему чувствовал себя так, будто нарушает закон, за который предусмотрена смертная казнь. Он прошелся пальцами по темно-коричневой коже и нерешительно раскрыл тетрадь, вздрогнув от удивления, когда взгляд скользнул по желтоватой странице и внутренней стороне обложки, где красовались небольшие инициалы «Р.К.». В начале Дин понадеялся, что ему просто показалось из-за тусклого света фонаря, поэтому включил лампу в салоне и прочел первую надпись еще раз: «Я привыкла вести дневник с детства. Отец не терпит от меня проявления женской слабости, мама не понимает моих проблем, а с Ким я устала делить все – даже собственные мысли. Прошлая закончившаяся тетрадь была действительно детской, и проблемы в ней были такими же. Хотелось бы, чтобы здесь все оставалось так же, но я чувствую, что скоро все изменится. Не знаю, когда это случится и как, но я уверена, что не хочу этих перемен. Наверное, мне впервые в жизни по-настоящему страшно, и впервые в жизни я не могу просто взять револьвер и покончить с причиной страха раз и навсегда. Отец обещал, что скоро мы поедем на охоту вдвоем, без матери и сестры, и я надеюсь, что там эти мысли отступят». Дин резко захлопнул тетрадь, бросив ее на пассажирское сидение, и шумно выдохнул. Сначала он узнает, что у Роуз тоже есть глупый страх, делающий ее нормальным человеком, а не моделью Стерва 2.0, а теперь у него в руках оказывается ее дневник. С одной стороны он не должен продолжать читать, ведь это ужасно некрасивый поступок, но с другой… Ему ведь представился уникальный шанс наконец понять, почему девушка так странно к нему относится. И вообще, вдруг она давно уже бросила ведение дневника? Ну не укладывалось у Винчестера в голове, что она способна на такой девчачий поступок. – Просто проверю, всего лишь одна запись, – отмахивался он от жалких остатков совести, пока тянулся за этим ящиком Пандоры и листал до последней исписанной страницы. «Винчестер еще больший моральный инвалид, чем я думала раньше, но вполне безобидный, хотя он все равно служит вечным напоминанием о случившемся. Кошмары снова вернулись». Да, видимо, она не бросила ведение дневника. Дин для приличия оскорбился на «морального инвалида», но фраза о кошмарах и неком напоминании слишком разожгла его любопытство, чтобы злиться. Сестры Картер явно что-то не договаривают, и теперь у него есть шанс узнать, что именно. Выключив свет, Дин вышел из машины, прихватив с собой тетрадь, совершенно не мучаясь угрызениями совести. Как оказалось, благородное «А вдруг, прочитав этот дневник, я смогу ей помочь?» было отличной отмазкой для самого себя. Интересно, будет ли она такой же убедительной для самой Роуз?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.