ID работы: 2045081

Под палящим солнцем Аризоны

Гет
R
В процессе
87
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 58 Отзывы 21 В сборник Скачать

High Voltage

Настройки текста
Комната восьмилетней сестры погибшего представляла собой некий собирательный образ каждой девчачьей спальни, которую вы когда-либо видели, и первую ассоциацию при этом внушающем благоговейный страх слове: «розовый». Все вокруг действительно пестрело этим цветом: шторы на окнах, балдахин над кроватью, бесконечные рюши, оборочки, ленточки и пушистые мягкие игрушки. Стоило Сэму переступить порог комнаты, как его буквально ослепило вспышкой детского очарования и безвкусицы, и ему пришлось протереть глаза рукой, чтобы наконец сфокусироваться на няне девочки. Дин же, напротив, сиял глупой усмешкой, кинувшись осматривать гигантский кукольный домик почти с него же ростом. – Не думаю, что Шанталь сможет чем-то вам помочь в расследовании, – с явным французским акцентом сказала гувернантка, убирая выбившуюся седую прядь за ухо. – После того злополучного дня она не проронила ни слова. – Ее зовут Шанталь? – старший Винчестер наконец отвлекся от разглядывания бесконечных игрушек. – Не поймите меня неправильно, но звучит странновато: Шанталь МакКомб. – Grands dieux, non! – воскликнула женщина. – Конечно же юная леди не МакКомб, ее мать скорее бы умерла, чем позволила ей взять американскую фамилию. Она происходит из знатного французского рода де Контад, и вы наверняка слышали о великом маршале Луи Жорже Эразме. Также одна из ее прародительниц стала женой герцога де Шевреза, одного из принцев де Линь, и упаси господь вашу душу, если вы после этого спросите у Арлет, почему ее дочь не МакКомб! Дин, который стал главной мишенью этой воодушевленной лекции об истории великих домов Франции, только беспомощно хлопал глазами, обездвижено застыв на месте. Как только женщина отвернулась, чтобы продолжить беседу с другим псевдоагентом, он лишь покрутил пальцем у виска, вернувшись к осмотру и зарекнувшись больше никогда в этой жизни не спорить с французами, а если на дороге попадется та самая Арлет – бежать со всех ног, заклеив себе рот скотчем, дабы не выдать провоцирующий комментарий о ее родственничках. – Значит, Дэйв – тоже сокращение от какого-то французского имени, раз жена господина МакКомба дала на него согласие? – спросил Сэм, справившийся с генеалогическим шоком куда быстрее брата. – Не думаю, что ей было дело до имени Дэйва, – махнула рукой женщина, но тут же перевела орлиный взор на воспитанницу, которая внимательно следила за каждым движением Дина: – Шанталь, леди не пристало во все глаза глядеть на гостей, тем более мужчин. Вам стоит следить за собственным поведением. Девочка перевела свой стеклянный взгляд на женщину и кротко кивнула, отвернувшись к окну. – Прошу ее простить, она и раньше часто вела себя неподобающе, но в последнее время ее взгляд действительно может напугать. Сэм незаметно кивнул головой старшему брату, а сам продолжил опрос гувернантки: – Почему же ей не было дела до сына? Он ведь наследник рода и главный преемник. – Когда родился младший МакКомб, Арлет была вовсю увлечена занятиями музыкой и верховой ездой в родовом гнезде на юге Франции, как и подобает каждой шестилетней девочке благородного происхождения, – устало пояснила она, с тоской взглянув на фортепиано, стоявшее в дальнем конце комнаты. – Как жаль, что Шанталь не унаследовала музыкального слуха своей матери. Видимо, фермерские гены не скроешь, даже если купаться в этих миллионах и использовать их в качестве растопки камина. – То есть миссис Мак… Простите, миссис де Контад – вторая супруга отца Дэйва? – Да, первая, насколько я знаю, умерла при родах. Когда месье МакКомб сколотил состояние, он решился на второй брак, а какой мужчина в его положении отказался бы от двадцатилетней француженки, в придачу к которой идет титул? Тем временем Дин пытался втереться в доверие девочке, которая не так уж охотно шла на контакт: видимо, кукольным был и характер, не только внешность – медовые кудряшки и очаровательное кремовое платье выглядели жутко из-за остекленевших голубых глаз. В них действительно было что-то отцовское, ведь одного взгляда хватало, чтобы заставить охотника со стажем заметно нервничать. – Эй, Шанти, – задействовав одну из своих самых сногсшибательных улыбок (она ведь тоже женщина, должно сработать), Винчестер опустился на корточки возле девчушки. – Или мне лучше называть тебя герцогиня де ла Ше… Что-то там. Неважно. В общем, я тебе не враг, ладно? Мы пришли, чтобы узнать, что случилось с твоим братом, и нам очень нужна твоя помощь. Шанталь не мигая смотрела на Дина, от чего тот поежился, но сдаваться не собирался – это же восьмилетка, черт возьми, а не Аластор, чтобы думать, как ее расколоть! – Слушай, меня зовут агент Рой, но если ты разрешишь не перечислять все твои титулы каждый раз, я разрешу звать меня просто Дин, договорились? Я кто-то типа полицейского, а полицейским надо помогать. И ты очень поможешь доброму полицейскому просто-Дину, если расскажешь, что видела, когда… Вдруг девочка, не сводя взгляда с Винчестера, потянулась к бумаге и цветному карандашу, лежавшим неподалеку от нее. Опустив ледяные серые глаза, она медленно вывела одно единственное слово и протянула бумажку мужчине. – Вот и умница, Шанти, – улыбнувшись, сказал он, разворачивая бумажку, – сразу бы так… Что? «Ле ментор»? «Ле ментаур»? Черт, я же не знаю французского. Шанталь лишь прищурила глаза и резко встала с пола, направившись к своей гувернантке. – Да, выходит, что теперь Шанталь становится полноправной наследницей, как только достигнет совершеннолетия… Что вы хотели, мадемуазель? – спросила та, когда девочка дернула ее за рукав. – Ах да, прошу нас простить. Нам пора собираться в церковь, скоро послеобеденная проповедь. Шанталь так же религиозна, как и мать. – Да, конечно, – спохватился Сэм. – Всего один вопрос: где была Арлет всю последнюю неделю и конкретно в день смерти Дэйва? – Здесь, в Кингмэне, изнывала от тоски, как и всегда, а затем поехала вместе с мужем в Финикс, – отчиталась женщина. – На днях она должна вернуться, и тогда вы сможете задать ей все вопросы лично. А теперь, агенты, вам пора. – Да, спасибо за ответы. Позвоните, если миссис де… Арлет вернется или вы что-то вспомните, – сказал Дин, протянув визитку, и вышел из комнаты вслед за братом. Как только захлопнулась дверь в детскую, отворилась другая, из которой на звук голосов выплыла Мэл, та самая домработница, впустившая их в дом. – Ох, вы уже уходите? – раздосадованно спросила она, внимательно разглядывая Дина и его проявившиеся на шее царапины от женских ногтей. – А где же ваша коллега? Та симпатичная девчушка с зелеными глазищами. – Испарилась в неизвестном направлении, слава Иисусу, – выдохнул старший Винчестер, неосознанно сжав руки в кулаки. – Ну да, такие любят бегать, но от этого только интереснее их ловить, не правда ли? – многозначительно улыбнулась старушка, подмигнув покрасневшему то ли от злости, то ли от неловкости ситуации охотнику. – Я ее… Я ее не ловлю. И вообще она меня бесит, – заявил он, дернув Сэма, который искренне наслаждался ситуацией, мол, пора уходить. Женщина лишь утешающе похлопала его по плечу: – Да, конечно, милый, все так и говорят. Ладно, мальчики, удачи вам в расследовании. А ты вот возьми лучше печенья, а то вон, злой какой, – рассмеялась она, протягивая небольшой пакет. – Только не съедай все сам, зазнобе своей тоже немного оставь. Улыбнувшись на прощание, она медленно поплелась обратно в комнату, со смехом приговаривая: «Конечно, бесит она его. Я вот Чарльза до второго ребенка тоже бесила». – Так, – уже на полпути к машине прошипел Винчестер-старший своему давящемуся беззвучным смехом брату, предупредив его атаки, – если скажешь хоть слово сейчас, будешь до конца расследования ходить пешком! – Не злись, Дин, лучше съешь печенья, – не выдержав, заржал Сэм, за что тут же получил звонкий подзатыльник от разъяренного, аки бык на корриде, охотника. – Заткнись, я сказал! – прикрикнул он, садясь на водительское сидение Импалы. Ситуация начинала его доставать даже сильнее, чем раньше, хотя он, наивная душонка, было подумал, что достиг окончательной кондиции и хуже быть не может. Лицо брата доказывало, что может. Черт. – Так, стоп, – наконец отдышался Сэм. – Мы же, вроде как, слышали, как уезжает Ким. – Не «вроде как», а точно слышали, как этот сукин сын отчаливает. – Она же девушка, разве не будет правильнее «сукина дочь»? – нахмурился младший Винчестер, недоуменно взглянув на брата. – Мне не нравится, как это звучит, сукин сын роднее, – поежился тот, скорчив недовольную гримасу. – Так, глист-лингвист, чего ты об этом спрашиваешь? – А того, что мне интересно, на чем она уехала, если ее Форд все еще припаркован здесь. Действительно, чуть поодаль красовался ухоженный темно-синий Мустанг, из которого не так давно выскочила мисс Макалистер… Или не Макалистер? Черт ее знает, фамилии эта прости… вертихвостка не называла. – Слежка? – проследив за любопытным взглядом братца, уточнил Сэм. Отъехав немного дальше, чтобы скрыть детку от ненужных взглядов, тот поудобнее устроился в кресле, бросив в рот сразу три печенюшки, готовясь к ожиданию хозяйки Форда. – Слежка. Кимберли не заставила себя долго ждать. Уже через десять минут она, запыхавшаяся, помятая и снова облаченная в деловой костюм агента ФБР, мелкими перебежками, избегая окон, пробиралась с заднего двора к дороге. Приготовившись, Дин хрустнул пальцами и нежно положил их на руль. – Ну что, родная, прижучим этих двоих, а? Сэм лишь хмыкнул, надеясь, что этот ошалелый не натворит делов и «чисто случайно» не подрежет Мустанг или, не приведи Господь, отправит его в кювет. Нужно было тихо проследить за Ким, а на лице старшего Винчестера четким румянцем и свежими царапинами была написана готовность гнаться за ней пешком в набедренной повязке с криком «Банзай!», а затем избить ее и заодно машину (потому что этот город слишком мал для двух красоток 67-го года выпуска) костью заваленного ранее мамонта. Это было бы далеко не лучшим раскладом, но, сидя на пассажирском сидении, Сэм мог только надеяться на благоразумие брата. Ну, или на приход Ктулху со свитой из инопланетян и хором осьминогов. Тут уже можно вести разгоряченную дискуссию на интернет-форумах, что из этих явлений реальнее. Поначалу слежка была не особо плодотворной: продуктовый, обувной, затем последовала перепалка Кимберли с каким-то уличным продавцом соков-фреш на тему «Можно ли пить апельсиновый фреш без трубочки, или Почему я права, а ты тупоголовое членистоногое с затрудненными процессами мыслительной деятельности». В общем, обычный женский день, от которого запал Дина почти остыл из-за скуки. К сожалению, даже остановиться и прижать девушку к стенке своими претензиями (или Винчестерским ножом, тут уж по обстоятельствам) не было возможности из-за вечно шастающих повсюду местных жителей и туристов. Ну и почему людям не сидится в номерах с кондиционером, когда это так нужно? В конце концов Кимберли припарковалась возле какого-то бара. – Все, ты как хочешь, но я иду с ней, – заявил полный решимости водитель, останавливаясь неподалеку. – Судя по твоим глазам, у меня тоже выбор невелик, раз уж я хочу застать ее живой хотя бы еще раз, – устало согласился Сэмми. Долгое сидение в такой духоте его вымотало, да еще и надежда на то, что в баре может каким-то чудом затесаться кондиционер, пылала в груди и гнала вперед. Талантливый человек талантлив во всем, как гласит народная мудрость устами немца Лиона Фейхтвангера. И то, что Дин Винчестер был и является по сей день талантливым человеком, не вызывает ни капли сомнения у любого, кто слышал о нем краем глаза, видел его уголком уха или даже знаком с ним лично по словам троюродного брата официантки Бет, жених которой раньше встречался с девушкой, чья сестра однажды видела его в баре. Ни один из ныне живущих не может похвастаться таким даром в дрессировке автомобилей, пирогов и ручных ангелов, как этот охотник, но был у него еще один талант – словно магнит, притягивать своим шармом всех представительниц женского (не только и не всегда) пола. Иногда даже слишком буквально. – Куда ты прешь, черт побери? – выкрикнул Дин, отпрыгивая назад от промчавшегося в сантиметре от него мотоцикла. Горе-водитель не удержал равновесия и вынужденно затормозил через пару метров от потерпевшего. Что значит «вынужденно затормозил»? Ну, господамы, далекие от водительского жаргона, по-человечески это «мордой по асфальту, слегка задев фонарь». Да, злоумышленник получил по заслугам. – Эй, мудло, ты как? – уже более мягко, даже почти с состраданием поинтересовался Дин, еще секунду назад проклинавший водителя мужественным фальцетом. – Супер, как видишь, – раздался приглушенный голос по ту сторону шлема. Приглушенный, но не настолько, чтобы утаить от прозорливого Винчестера свою принадлежность к слабому полу. Ну, немного в этом расследовании помогли явно не мужские шортики и вторичные половые признаки, отчетливо виднеющиеся под прилипшей к телу майкой, но все же для приличия скрытые кожаным жилетом (в этот момент Дин проклял графа фон Жилета, или кто их там придумал, поскольку признаки-то были очень даже ничего. Кулон, правда, тоже мешался, но не закрывал собою весь вид, в отличие от некоторых особо наглых деталей гардероба). – Знаешь, для потерпевшего ты слишком явно пялишься на мою грудь. – Ну, ты же в шлеме, глаз не видно, – неохотно оправдался мужчина, тем не менее не бросая свое занятие. – И вообще, считай, что ты мне так моральный ущерб оплачиваешь. – Ага, сдачу вернешь потом, – фыркнула девица, поднимая мотоцикл и собираясь уезжать. – Ты бы хоть по сторонам глядел, ходишь тут будто бессмертный. – И такие таланты имеются, – ответил Винчестер, снова прибегнув к одной из своих самых обезоруживающих улыбок, которая, судя по тому, с какой скоростью девушка взобралась на свой транспорт, готовая сбежать сию секунду, не проконала. – Ты бы хоть раны обработала, а то все ноги в ссадинах. – Спасибо за заботу, но мудло, как ты меня назвал, само как-то судьбу своих ног решит. Ариведерчи. – Эй, ты бы телефончик-то оставила, – крикнул вслед умчавшейся девушке мужчина, – я бы помог хотя бы на пару вечерков их судьбу предсказать. Вот же блин, – сплюнул он, когда мотоцикл скрылся за поворотом. – Какая-то в этом городе проблема с женщинами: все слишком самостоятельные и еще более слишком стервы. – Бедный, бедный Дин, это явно не твой день, – ухмыльнулся Сэм, с интересом наблюдавший всю сцену. – Может, мы все-таки пойдем за Кимберли, или ты вернешься в машину и поешь успокоительного печенья под песни Селин Дион? – Вот ты лучше молчи, окей? У меня есть доступ к твоему ноутбуку, так что не стоит испытывать мое титаническое терпение, – огрызнулся старший, но все же направился в бар. Внутри царила атмосфера, вполне типичная для забегаловки в небольшом городке. В разгар дня посетителей было мало: кроме двух угрюмого вида работяг с пивом, в зале была небольшая компания старшеклассников, которых впустили сюда то ли из жалости, то ли из-за хруста пятидесятидолларовой банкноты. Ким сидела за стойкой и бездумно вглядывалась в стакан с прозрачной жидкостью, изредка перебрасываясь парой слов с барменом, который клевал носом из-за жары и унылости картины. – Прийти в бар и заказать там воду – это почти то же самое, что забежать в банк с чулком на голове и выкрасть ручку – непрактично, – медленно проговорил Дин, присоединившись к разглядыванию пузырьков в минералке. Девушка вздрогнула от его голоса, но на ее лице не было и следа страха. Только раздражение и взаимная неприязнь. – Здоровый образ жизни и все дела. Боюсь помереть от цирроза печени. – А от моих рук, значит, помереть не боишься? – прохрипел охотник, скрежетнув зубами. «Дин», – послышался позади голос Сэма, который уже крепко держал его за плечо, готовый в любой момент оттащить брата подальше. Хоть он и был младшим, тягаться с ним силой Дин без повода бы не рискнул. – Расслабься, Сэмми, не буду я ее бить. Дама же. – Ты меня прямо успокоил, – фыркнула вышеупомянутая. – И вообще-то я бы на твоем месте извинилась. – Это еще за что? – А из-за кого мне пришлось выпрыгивать из окна кабинета МакКомба? – уже злобно спросила брюнетка, сверкнув глазами. – Я же просила отвлечь его, а вы что сделали? Он примчался через две минуты после меня! Пока ты на заднем дворе строил из себя рыцаря-мстителя из Игры Престолов, мне пришлось лазать по водостоку, чтобы не попасться этому старому извращенцу. Хотя бы разговор его инвесторов подслушала, что ни на каплю вас не оправдывает. – А нечего было там скакать по заборам и кидаться в меня своей дрянной помадой! – едва сдерживал себя от крика старший Винчестер. – Знаешь ли, после объявления сотрудничества не принято уводить улики из-под носа и вести себя как сука. – Подожди, Ким, какой водосток… – попытался вклиниться в перепалку Сэм, но на него даже никто внимания не обращал. – Ах это я после этого сука? – Кимберли, вскочившая со стула, едва не задохнулась от возмущения. – А не пошли бы вы с братцем в края не столь отдаленные, а?! Обвинять меня во всех грехах смертных, о которых я даже не слышала, да еще и сукой называть! Можете подтереться своим сотрудничеством, уроды, – прорычала она и вылетела из бара. – Эй, Ким, подожди! – Сэм было кинулся вдогонку, но, едва ли не получив в нос наманикюренным средним пальчиком, послушно вернулся на свое место, буравя взглядом вспылившего брата. – Ну и катись, сумасшедшая, – фыркнул тот, раскрасневшись от ярости. – Тоже мне, незаменимая нашлась. – Вот что ты натворил, а? – сокрушался младший. – Здесь ведь что-то явно не так, а вы как два барана даже поговорить спокойно не можете! – И что здесь не так, позволь узнать?! И да, барана я запомнил. – Погоди, Дин. Помнишь, Ким не поняла, когда ты начал кричать о помаде и улике, которую она якобы увела у нас? – Да все она поняла! Она же баба – натворят сначала всякого дерьма, а потом невинно хлопают глазками и щебечут: «Оно само», – раздраженно отмахнулся охотник, хотя и сам начинал понимать, что брат прав. Все же девушка выглядела весьма растерянно, когда услышала, в чем Дин ее обвиняет. – По-моему, она была искренне удивлена, – стоял на своем Сэмми, увидев проблески света в одной большой туче недоверия под кодовым названием «Дин Винчестер». – И тебе не кажется странным, что она так быстро оказалась на заднем дворе, да еще и переодеться успела? – Ты думаешь, кто-то пытается ее подставить? – переспросил начавший остывать охотник. Теория казалась не такой уж неправдоподобной. – Я думаю, что кто-то пытается отвлечь нас от расследования этими выходками, а заодно и замести следы. – А вдруг это перевёртыш? Или одна из ведьм, разделавшихся с парнишкой, намудрила с заклинаниями и позаимствовала шкурку Кимберли, чтобы занять нас охотой друг на друга, а не на шабаш? Многозначительно хмыкнув, Сэм задумчиво отвел взгляд в сторону и через несколько мгновений выдал: – Я вчера читал об этом, – медленно произнес он, словно копаясь в памяти. – На сайте было сказано, что сильные ведьмы могут принимать обличье другого человека, но для этого заклинание необходимо привязать к какой-то вещи, с которой нельзя расставаться. Обычно используются украшения, поскольку они не вызывают подозрений у окружающих. – То есть, если мы лишим девицу нужной побрякушки, она превратится обратно в тыкву? – В целом да. Осталось найти фальшивую Ким и… – И попутно случайно не убить настоящую, – закончил Винчестер-старший, вставая из-за стойки. – Пожалуй, это самая сложная часть, поскольку я все еще не определился, кто из них большая стерва.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.