ID работы: 2035602

В погоне за силой

Джен
PG-13
В процессе
4
автор
Audzava-san бета
Размер:
планируется Макси, написано 15 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Когда отряд стал лагерем возле Тримны, Иркэс, оставив Лебиса в лагере, отправился в город, чтобы узнать все возможные подробности о заколдованном месте. Тримна не была большим городом, но и деревней ее назвать было сложно, потому свой городской голова здесь был. К нему военачальник и направился.       В ратуше, как и полагалось, находилась зала суда и кабинет градоначальника. Неподалеку стояли казармы городской стражи. Иркэс первым вошел в здание и попал в коридор, в котором было всего две двери. Открыв первую, он заглянул в судовую залу. Сейчас там было пусто: потертые старые скамьи успели даже покрыться небольшим слоем пыли. Закрыв дверь, мужчина пошел дальше по коридору. Войдя в оставшуюся дверь, он увидел городского голову, сидящего за столом и записывающего что-то в одну из учетных книг. То был немолодой мужчина, немного старше Иркэса, слегка полноватый, но, в общем, достаточно благовидный. Услышав звук открывающейся двери, он поднял голову и рассеянно посмотрел на вошедшего.       - Здравствуйте. Я могу вам чем-то помочь?       - Добрый день. Я миналопонин Иркэс. - Он протянул руку. Услышав звание своего визитера, градоначальник тут же почтительно поднялся, улыбнулся и пожал протянутую руку. - Мой отряд стал лагерем неподалеку от города. Я хочу попросить вашей помощи. - Иркэс сел на предложенный стул и продолжил. - Известно, что неподалеку от Тримны находится зачарованное место. Мне необходим проводник, который сможет указать дорогу туда,       - Хммм... - Мужчина задумался. - Это, конечно, всего лишь слухи, и неизвестно, почему там на самом деле теряются люди, но я присматриваюсь к этому месту. В Тримне все знают, где оно находится. Вы можете обратиться к начальнику стражи, чтобы вас туда провели. Казармы городской стражи находятся в соседнем здании.       - Благодарю вас.       Иркэс встал, кивнул головой городскому голове и вышел из кабинета. По своему характеру миналопонин был серьезен, немногословен: со стороны его можно было бы даже назвать угрюмым. Закономерно, что почти все его разговоры были короткими. Профессия военного идеально подходила этому человеку. В казарме сепанан отправил одного из воинов с Иркэсом, чтобы тот показал дорогу к зачарованному месту. Вдвоем они и отправились в лагерь.

***

      Отряд шагал по лесу, ведомый воином-проводником. За ним шагали Иркэс с Лебисом. Чувствуя серьезность момента, они, вопреки обыкновению, молчали. Воин, шедший впереди, замедлил шаг а потом и вовсе остановился.       - Господин миналопонин, если идти дальше, начинается зачарованное место. Мне остаться с вами или вернуться в город?       - Можешь вернуться, твоя помощь нам больше не нужна.       Заметно было облегчение юного воина. Развернувшись, он направился обратно, в город. Отряд пошел дальше, вглубь леса. Несмотря на вероятное присутствие колдовской силы, ничего необычного не ощущалось - только деревья стали расти едва ли не сплошной стеной. Иркэс приказал замедлить шаг и внимательно осматриваться: непросто было найти в такой чаще небольшой амулет. Миналопонин решил не делить отряд, чтобы окончательно не заблудится.       Предводители отрядов заметили друг друга почти одновременно. Когда впереди показалась поляна, и сквозь просветы между деревьями замелькали люди, Иркэс насторожился, подал знак остановиться и вытащил меч. За его спиной раздался свист многочисленных опустошаемых ножен. Медленно воины зашагали вперед. Через несколько минут, когда отряды находилсь всего в паре сотен метров друг от друга, стали заметны ренейкские черные мундиры на тех, что были впереди. Противник тоже успел заметить авитосцев и перестроился, чтобы вступить в бой.       Короткий бессловесный окрик Иркэса послужил сигналом для начала сражения. Два небольших отряда столкнулись во внезапной битве, и мечи зазвенели в тихом доселе лесу. Главы отрядов сошлись в самом начале боя. Иркэс присел, собираясь нанести колющий удар в живот. Противник увел этот удар в сторону, и Иркэс, докрутившись, ударил вражеского командира локтем в почку, уже переключаясь на следующего противника и блокируя его клинок. Ударив ему кулаком в глаз, мужчина рубанул по ноге, и, не обращая внимания на падающего солдата, продолжил сражаться с другим. Несмотря на возраст, миналопонин был отменным воином, и в этом сражении он одного за другим разил воинов Ренейка...       Бой окончился быстро. Бойцы Авитоса успели рассеяться по поляне, и теперь выжившие перевязывали раны и приходили в себя. Повсюду лежало множестов тел погибших - в основном это были ренейкские солдаты, - и зеленая трава повсюду была залита кровью. Оглядевшись, Иркэс увидел, что из его отряда погибла примерно четверть солдат, и огорчился: эта случайная битва забрала немало хороших воинов, и, хотя миналопонин понимал неизбежность потерь на войне, всё равно не мог до конца смириться с человеческими смертями.       Внезапно Иркэс похолодел: он не видел среди выживших своего друга! Боясь поверить в неизбежное, мужчина начал метаться по поляне, пытаясь найти Лебиса среди лежавших.       Тот лежал на земле, выронив меч из ладони. Невидящий взгляд только что живого и жизнерадостного мужчины был устремлен сквозь кроны деревьев в небо. Ошеломленный Иркэс смотрел на лицо единственного хоть сколько-то близкого ему человека, не в силах сделать хоть что-нибудь. Ноги его, сделавшись ватными, стали не в силах удерживать тело, и мужчина осел рядом с телом друга, склонив голову над ним. На доспехи мертвого одна за другой начали капать горячие слезы, и Иркэс беззвучно зашелся в горестном плаче.       Через несколько минут Иркэс встал, словно с невероятным трудом преодолевая земное притяжение. Глаза его чернели исподлобья. Один из солдат подошел к военачальнику:       - Товарищ миналопонин, отряд готов к дальнейшим действиям. Какие будут приказы?       - Возвращайтесь в Керэг. - Голос его звучал, словно медвежий рев, тихо, но выразительно. - Когда прибудете, сообщите королю, что кулон найти не удалось. Я отправлюсь на дальнейшие его поиски.       - Будет выполнено.       Через десять минут солдаты скрылись в чаще. Иркэс взял лопату у одного из мертвых солдат и взялся рыть могилу. Земля была мягкая и переворачивать рыхлые пласты не составляло труда. Тут он услышал шаги за своей спиной. Иркэс бы их, верно, и не услышал, если бы они, будто нарочно, не были громкими и шумными. Иркэс обернулся и посмотрел снизу вверх на бывшего пленника. Дейрон мрачно усмехнулся:       - Он был твоим другом?       - Какое тебе дело? Если уж тебе удалось освободиться, почему же ты еще не сбежал? Или ты сражался вместе с ренейкскими солдатами против нас?! Может, это ты убил его?!       Иркэс готов был в любой момент обнажить меч и броситься на того, кто стоял перед ним. Даже неподготовленный взгляд увидел бы, что у миналопонина нет никаких шансов против этого мужчины: слишком велико было горе, сковавшее его, слишком ослабел его дух.       - Я сражался против ренейкцев рядом с твоими воинами. Оставь бессмысленную ненависть, миналопонин!       Дейрон спрыгнул в яму и начал копать вместе с Иркэсом. На некоторое время воцарилось молчание.       - Он был моим лучшим другом... Единственным другом.       - И что ты собрался делать? Почему не отправился со своим отрядом в Керэг?       - Я хочу отомстить за него. Отправиться в Минир и убить Сонока.       Дейрон воткнул лопату в землю и напряженно посмотрел на военачальника.       - Ренейкские солдаты убили моего брата. Тогда я поставил себе такую же цель. Ты отправишься со мной в Минир ради мести?       - Хорошо. Я с тобой.       Иркэс протянул руку и Дейрон крепко пожал ее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.