ID работы: 1963949

Primus inter Pares

Джен
G
Завершён
59
автор
Размер:
73 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 14 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть XIX

Настройки текста
Четверо друзей, король и слуги отдали честь тому, кто предусмотрел в лодке запас еды. После съеденного и выпитого все немного согрелись и повеселели. - Ну, а теперь спите или постарайтесь уснуть, - сказал Атос, поудобнее устраиваясь на корме у руля. – А я останусь на вахте. Почти никаких возражений не последовало. Друзья так устали, что уже перестали что-либо ощущать. Оставалось только желание закрыть глаза и поспать. Мозг требовал отключиться и дать ему передышку. Все постарались как можно более компактно и поближе друг к другу улечься, чтобы экономить тепло. Прошло четверть часа. Атос сидел, укутавшись в плащ, всматриваясь в звездное небо, полностью погрузившись в свои мысли. - Граф, я вам не помешаю? – раздался тихий голос за его спиной, и Атос вздрогнул от неожиданности. Возле него, стараясь не создавать шума и не раскачивать лодку, сел Карл. - Простите, дорогой граф, я кажется невольно потревожил вас, - улыбнулся король. - Пустяки, - пожал плечами Атос. - Неужели вам не хочется вздремнуть? Мне кажется, что именно вам прежде всего нужен отдых, - спросил Карл. - Я все равно не смогу теперь уснуть, ваше величество, - ответил Атос. Они помолчали какое-то время. Атос чуть двигал рулем, корректируя курс лодки. Карл размышлял над удивительной личностью человека, который сидел подле него. Ему начинало казаться, что этот французский дворянин высечен из камня и никакие треволнения не могут вывести его из потрясающего душевного равновесия. Знал бы Карл Стюарт и кто-либо еще, из находившихся в лодке, какая борьба происходила сейчас в благородной душе графа де Ла Фер. Какие демоны и ангелы сражались в ней. Какая зияющая душевная пустота, образовавшаяся после случившегося, наполнялась морем воспоминаний и эмоций. Перед глазами проносился вихрь лиц, в ушах звенели голоса мертвых. - Анна, теперь вы стали моей женой вопреки всему на свете, и я могу говорить вам каждый день, каждый миг моей жизни о том, как же я люблю вас! - Так вы любите меня, Оливье? Докажите… Звонкий смех, блеск глаз, взмах ресницами, опьянение, безумие… - Господин граф, господин граф!!! Простите, но мы не можем доставить к вам кюре… его нет в приходе! Мы послали за ним людей, нам остается только ждать вестей… - Пошли вон… Боль, невыразимая, охватывающая обручем голову и сердце… какое сердце… сердца больше нет, оно выжжено. Пепел развеян там…где осталась она... - Вы сам сатана! Неужели он любил это исчадие ада больше жизни, бросившее ему, словно плевок, эти слова в лицо?... - Вы? Тот самый… граф де Ла Фер? Муж… этой… женщины? - А вы… бетюнский палач, заклеймивший ее? Это тот, который раскаленным железом прикоснулся к нежной коже ее плеча… сделав ее навсегда меченой за совершенные преступления… тот, кто стал невольным свидетелем трагедии его любви…и жизни... - Граф, вы о чем-то так глубоко задумались, у вас такое лицо… - сказал Карл, легонько прикоснувшись к плечу Атоса. - Так… воспоминания… одолевают… - Меня тоже, - кивнул король. – Могу я спросить, граф, кто был вам всем этот молодой человек? Почему вы все испытывали к нему такое отвращение? Атос прямо посмотрел на короля. Луна светила достаточно хорошо, чтобы оба собеседника могли не только видеть силуэты друг друга, но лица. - Шевалье дЭрбле обмолвился, что это длинная история… - Да, ваше величество. Этой истории уже почти тридцать лет. Я знавал мать этого молодого человека… - Знавали? – Карл спросил это таким тоном, что оба мужчины прекрасно поняли друг друга. - Именно так… - кивнул Атос. – Она была моей женой. - Боже… неужели этот юноша ваш… Я слышал, что он сказал прежде, чем утащить вас в воду… - О, что вы, ваше величество, нет, конечно! – Атос так резко дернулся всем телом, что Карлу пришлось его поддержать под локоть, чтобы он не потерял равновесие. - Простите, граф, я не хотел вас обидеть! - Все в порядке, ваше величество. Этот ребенок от другого человека, англичанина. - А Винтер ему приходится?... - Дядей. Мордаунт был лишен титула, наследства, права носить дворянское звание… он мстил, - коротко сказал граф де Ла Фер. - Да, да, припоминаю… Что ж… у него получилось… - сжимая кулаки прошептал король, вспомнив убийство Винтера. - Не совсем, ваше величество, не совсем. Вы живы, мы направляемся во Францию. Главную свою цель он не достиг. Вас ему уже не достать… - И вас тоже, - добавил Карл. Атос отвернулся и посмотрел на ночную гладь воды. Ему тяжело было продолжать этот разговор с королем Карлом. Необычайные обстоятельства, которые свели этих двух выдающихся людей вместе в таком замкнутом пространстве, окончательно размыв разделявшие их границы, которые и так были едва заметны, привели к тому, что граф де Ла Фер впервые за долгие годы вызывал в памяти образы, имена, диалоги тех, кто канул в лету. И обсуждал все это не с близким другом, не со священником, а с английским королем. «Какая-то страшная сказка…» - подумал Атос. - Что мы будем делать дальше? – решил сменить тему Карл. - Для начала нам нужно доплыть до Франции. - Вы полагаете, что нам это не удастся? - Я не исключаю никакой возможности… Король замолчал. Он понимал, что Атос не очень-то сейчас разговорчив и мучить его расспросами теперь не стоит. Разгадать тайну этого человека, по крайней мере сейчас, ему было не под силу… И он пустился в свои скорбные размышления. Последние несколько дней он доверился этим людям, в частности графу де Ла Фер, целиком и полностью. У него не было никаких физических и моральных сил обдумывать дальнейший план действий. Надежда на то, что эти необыкновенные французы обязательно придумают что-нибудь, не покидала короля вот уже несколько часов. Им и так удалось практически невозможное. Два человека, укутавшись в плащи, сидели на корме лодки и молча смотрели на звезды, когда на горизонте, где уже загорался рассвет, показался корабль…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.