ID работы: 1925615

Искра надежды

Гет
R
Завершён
176
автор
Queequeg бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 75 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Застывшее безмолвие пустынной дороги вскоре окончательно опостылело. Кроме того, с каждой секундой Маргарет замечала, что ветер постепенно стихает, а расстилающийся впереди туман становится настолько густым, что взгляду хватает осмотреть близлежащие окрестности лишь в пределах десяти шагов. В какое-то мгновение в голове даже мелькнула никчемная мыслишка: «А не вернуться ли обратно к Леголасу?». Но тотчас нарисованная воображением картина того, как она объясняет ему свой повторный визит, показалась все же слишком постыдной. Вдруг скрип проржавевших дверных петель принудил насторожиться. Маргарет вгляделась в вязкую мглу, внутренне борясь с мерзким ощущением — казалось, пройдет еще секунда, и тишина разорвет ее барабанные перепонки своим давлением. Внезапно откуда-то из-за кустов взвилась в воздух сварливая стая ворон, прошуршал ковер сухих трав под чьими-то осторожными шагами, и из дымчатой пелены тумана проступила небольшая фигура. Тень медленно приближалась навстречу, но когда разделяющее их расстояние сократилось до нескольких шагов, неожиданно остановилась. Напряженно вглядываясь в ее очертания, Маргарет с облегчением поняла, что перед ней ребенок, простой деревенский мальчишка, но вот что стало причиной его появления на жуткой безлюдной улице в предрассветный час, по-прежнему оставалось для нее загадкой. — Почему ты бродишь один в такое время? — поинтересовалась Маргарет, осторожно подступая вперед. — Как тебя зовут? — Для вас я просто Джо, леди Маргарет. — Ты знаешь мое имя? — удивилась она. — Конечно, как его не знать, — паренек простодушно пожал плечами. — Ведь вы явились сюда, чтобы нас спасти. — С-спасти? — растерянно пробормотала Маргарет. — В целом, да… что-то вроде того… Так что ты делаешь здесь совершенно один? — Я расскажу вам, только если вы пообещаете сохранить мою тайну, — со всей серьезностью произнес Джо. — Ну, конечно. Ни одна живая душа не узнает, даю слово. — Видите ли, мы с друзьями частенько собираемся на поляне у леса. Иногда упражняемся в обращении с мечом, иногда с другим оружием, а сегодня я без спроса принес дядин лук для тренировки. Но когда мы возвращались домой, произошло кое-что необычное: я случайно увидел вражеский отряд, движущийся вдоль леса. Посчитав, что как можно скорее нужно предупредить остальных, я выронил лук и кинулся бежать что есть сил… Понимаете, дядя очень расстроится, если утром обнаружит пропажу. Этим вечером они с тетушкой Анной уехали навестить родных из соседней деревни, оставив нас с сестрой одних. Я подумал, что это мой шанс вернуть его до их возвращения, — и Джо, виновато улыбаясь, достал из-за спины и повертел в руках тугой лук, чтобы у нее не осталось никаких сомнений в правдивости его слов. — Хорошо, смельчак, — Маргарет игриво потрепала его по густым, непослушным волосам. — Обещаю, эта тайна умрет вместе со мной. Но все же тебе не следует разгуливать по ночам одному. Я провожу тебя до дома. Так, пожалуй, будет спокойнее. Согласно кивнув, паренек активно зашагал вперед, по направлению к своему дому, до которого, к счастью, оказалось не более десяти минут пути. Дверь открыла совсем юная девушка, на вид лет шестнадцати. Облегченно всплеснув руками, она радостно защебетала: — Ну наконец-то, Джо! Я уже вся заждалась… Ой… Леди Маргарет, неужели это вы? — Стало быть, и вы меня знаете? — Вас тут все знают, — улыбнулась она. — Не каждый день к нам в деревню приезжают эльфы, так что мы о вас с принцем Леголасом весьма наслышаны… Ой! Какая же я невежливая! Столько времени держу гостью на пороге. Вы проходите, пожалуйста, не стесняйтесь. Меня Иса зовут. Я вас чайком напою в знак благодарности за то, что вы привели моего неугомонного братца. Маргарет хотела было отказаться и объяснить милой девушке, что сейчас в ее планы подобное времяпрепровождение никак не входит, но перспектива снова брести в густом тумане одной показалась уж слишком безрадостной. Позволив себе секундное колебание, она все же согласилась. Просияв, Иса повлекла ее за собой к столу, а сама суетливо засновала по кухне. — Вы с принцем пытаетесь разобраться, что здесь происходит, верно? — спросила она, разливая по кружкам ароматную заварку. Солнце начинало медленно всходить над горизонтом, разгоняя сгустившуюся над долиной голубую дымку, и его первые золотые лучи сияли в травянисто-зеленых глазах девушки, глядевших на Маргарет с любопытством. Она продолжала: — Боюсь, это бесполезная потеря времени. От местных жителей вы ничего не узнаете. Все они тут связаны негласным обетом молчания и ни за что на свете не пойдут вам навстречу. — Но почему? — возмутилась Маргарет. — От них не убудет, а нам сейчас важна любая мелочь. — Думаю, всему виной страх. Ходят слухи, что с теми, кто распускал язык, случалось непредвиденное. Говорят, люди исчезали при странных обстоятельствах или погибали загадочной смертью, словно бы кто-то хотел, чтобы информация о том, что здесь происходит, никогда не покинула долину. Маргарет заметно напряглась: неожиданно вспомнился силуэт, увиденный ею прошлой ночью. Этот образ, поначалу яркий и почти реальный, ускользал из подсознания призрачной вуалью, укутанный завесой тайны и забытья. Но она помнила, что он был, и это смутное воспоминание никак не давало покоя. Отогнав мелькнувшее перед глазами видение, Маргарет взглянула на Ису. — Но только не ты, — отчеканила она. — Ты не боишься. Это видно. — Вы правы, я не боюсь, — согласилась девушка. — Не думаю, что все эти ужасающие истории правдивы. Я скорее склоняюсь к тому, что это лишь случайное стечение обстоятельств. К тому же, мы с Джо не из этих мест. Приезжаем раз в полгода навестить тетю с дядей. Что бы здесь ни произошло, оно нас не касается. — Если происходящее тебя не пугает… — неуверенно начала Маргарет, — может, ты расскажешь мне о том, что тебе известно? Любую, хоть самую незначительную малость?.. — Конечно, если вам это поможет. Но прошу, не говорите никому из деревни. Вы же понимаете, они не обрадуются, узнав о том, что я выболтала тайну чужачке. — Чужачке? — усмехнулась Маргарет. — Вот, значит, как меня здесь называют. — Вы уж не обессудьте: люди сейчас слишком мнительны и не спешат доверять иноземцам, пусть даже те пришли, чтобы помочь, — Иса села за стол напротив Маргарет, складывая руки домиком, и начала рассказ: — Все случилось лет десять назад, но первые напасти обрушились не на нас, а на соседние селения. Ужасная болезнь подкосила почти всех коренных жителей. Чумная лихорадка — кажется, так ее называют. — Болезнь? — задумчиво произнесла Маргарет. — Интересно… — Эта эпидемия пришла в мирные края внезапно, тихо и незаметно, как подкрадывающаяся к добыче змея, — продолжала Иса. — Сотни людей сгнили заживо, а те, кто каким-то чудом остался здоров, навсегда покинули родные земли, в страхе бежав в леса, и ни одной вести от них никто и никогда больше не получал. Люди обезумели, пытаясь спастись от ужасного недуга: сжигали свои дома, дома своих родственников и друзей, сжигали леса и целые деревни — они были способны на все, лишь бы отогнать подальше страшную заразу. Сама я была слишком мала, чтобы это помнить, но дядя рассказывал мне о тех временах. Рассказывал о том, как тлетворный запах смерти оседал пеплом похоронных костров, словно являя собой зловещее предзнаменование того, что новые напасти еще ждут впереди. — Но как это связано с засухой, обрушившейся на эти земли? — недоуменно вопросила Маргарет, тщательно обдумывая ее слова. — И причем тут захватывающий приграничные территории враг? — Не знаю о враге, — пожала плечами Иса, — знаю, что после того, как болезнь угасла, западный ветер принес тучи хищных насекомых и крыс, которые за один месяц уничтожили все посевы в полях и запасы зерна в амбарах, а лето, как назло, выдалось знойным и засушливым. Так и на эти земли пришли голод и смерть. Говорят, это все случилось не просто так. Люди винят во всем какого-то злого колдуна, чья магия якобы вышла из-под контроля и навлекла беды сначала на соседние владения, а затем и на нашу деревню. Не знаю, есть ли в этих догадках хоть малая доля истины, но подумайте сами: те селения вымерли быстро, буквально за пару месяцев, а теперь то же самое происходит и с нами, только длится вот уже несколько лет. Многие здесь убеждены, что источник у этих бед один. А уж верить в то, что это чародей с его разрушительной магией или нечто другое, решать вам. Нахмурившись, Маргарет скрестила руки на груди, решительно не понимая, стоит ли принимать эту историю всерьез. И что же все-таки здесь ищет этот проклятый налетчик, уже захвативший несколько замков и прилежащих к ним владений? И если все, что рассказала Иса, — правда, то известно ли об этом ему? А если известно, то связано ли с его появлением? Чувствуя подступающее раздражение от того, что вопросов стало только больше, она перевела взгляд на окно, пытаясь привести в порядок расползающиеся мысли. Сквозь мутное стекло было видно, как солнце медленно катится вверх по небу, окрашивая его в ярко-рыжие тона, лениво кидая свои обжигающие лучи на крыши приземистых домов. — Вот и рассвело окончательно, — Маргарет поднялась со стула и направилась к двери, ведущей прочь из кухни. — Спасибо тебе, Иса, что доверилась мне. Клянусь, никто из твоих односельчан не узнает о том, что ты мне рассказала. — Ну что вы, — улыбнулась девушка. — Главное, чтобы это хоть как-то вам помогло… Возможно, вы и принц Леголас — наш последний шанс. Никому никогда нет и не было дела до этой забытой Эру деревушки. Если не справитесь вы, другой помощи мы, боюсь, уже не дождемся. Маргарет едва удержалась от ироничной ухмылки: негодование от того, что эта милая девочка своими незамысловатыми речами так легко возложила на ее плечи доселе не ощутимое бремя ответственности, граничило с некоторой признательностью, которую она никак не ожидала ощутить. — Заходите еще на чай, — добавила Иса, провожая ее до выхода. — Мы с Джо будем очень рады вас видеть.

***

— Что ты обо всем этом думаешь, Бертран? Новый день оказался даже жарче предыдущего, и надежда на хотя бы малую долю прохлады не оправдалась. Марагрет и Бертран скрывались от палящего солнца в спасительной тени шаткого крыльца и обсуждали рассказанную Исой историю. — Что я об этом думаю? — переспросил тот. — А думаю я, миледи, что вам непременно следует поделиться полученной информацией с принцем Леголасом. — О, нет, — не задумываясь ответила Маргарет. — Я, пожалуй, пока не буду ни о чем ему рассказывать. — Вы не правы, миледи. Ведь он вам не враг. Если мнение старого вассала вас интересует, то учтите, что на мой взгляд куда разумнее было бы объединить усилия. И, кстати, сейчас у вас как раз есть такая возможность: он почти стоит за вашей спиной. Маргарет молниеносно обернулась, встретившись глазами с приближающимся принцем, и не придумала ничего умнее, кроме как растерянно пробормотать: — Вы здесь… Вот уж не ожидала. — Кажется, вчера мы перешли на «ты», — напомнил Леголас. — Простите, — Маргарет смущенно потупила взгляд. — Это было недопустимо грубо с моей стороны. — Вообще-то я не против, — улыбнулся лихолесец. — Но, собственно говоря, пришел я не за этим. У меня не самые лучшие новости: за неделю, что мы торчим здесь, были захвачены еще два оборонительных замка, но только теперь речь не идет о приграничных территориях. Враг приближается к столице, а значит… — …Значит, у нас осталось еще меньше времени, — продолжила за него Маргарет и, искоса взглянув на Бертрана, добавила: — Ничего… у меня тоже есть, что тебе рассказать. Выслушав историю Исы, Леголас слегка нахмурился и задумчиво произнес: — Знаешь, когда я объезжал соседние деревни, то не раз слышал фразы о каком-то колдуне… Быть может, это значит, что какой-то маг все-таки есть? И еще кое-что: мне удалось допросить командира вражеского отряда. В основном он бормотал что-то бессвязное, но из его слов мне удалось понять, что их господин знает о том, что здесь случилось, и его цель — отыскать того, кто стоит за всем этим. Тебя это ни на какие мысли не наводит? — Нет, — покачала головой Маргарет, — абсолютно. — Все еще сложнее, чем я думал… Значит, нам остается только посетить ту деревню, где зародилась болезнь. Ничто не появляется из ниоткуда и бесследно не исчезает. Если мы и сможем что-то раскопать, то лишь там, где все началось. — Иса не сказала мне, как туда добраться. — Не страшно, — заверил ее Леголас. — Я попрошу Риана это выяснить. С этими словами он направился к ожидающему у дороги эльфу. Когда Маргарет еще раз мельком взглянула в их сторону, Риан уже куда-то растворился, а Леголас вновь направился к ней. Некоторое время они напряженно молчали, оба без интереса глядя на переливы извилистой реки, змейкой бежавшей средь высоких холмов, и лишь изредка перебрасывались незначительными фразами. К счастью, Риан возник перед глазами довольно скоро и так же внезапно, как исчез несколько минут назад. — Я узнал, где все произошло, — сказал он. — Самый быстрый и надежный путь достичь нужного места — это спуститься вниз по реке. Течение приведет к небольшому полузаброшенному поселению. Большинство коренных жителей давно покинули эти края, опасаясь того, что источники заразы до конца не иссякли, но нашлись и те, кто не смог оставить родного дома. У них можно выяснить о дальнейшем направлении. Кивнув, Леголас неторопливо спустился к воде, внимательно осматривая прибившиеся к берегу старые лодки. Последовав его примеру, Маргарет пришла к выводу, что лишь одна из них выглядит достаточно прочной, чтобы на полпути не прохудиться и не дать течь. Но и та была слишком маленькой и узкой, чтобы уместить в себе более двух человек. Риан, видимо, предававшийся тем же размышлениям, подошел к Леголасу и дружески хлопнул его по плечу со словами: — Ну, удачи. Выходит, вы дальше без меня. Леголас, оборачиваясь к уходящему другу через плечо, подозрительно сощурился: — А ты и рад этому, не так ли? — Не сочти за трусость, дружище, но находиться в пусть и захудалой деревушке мне куда комфортнее, чем скитаться по гиблым местам, где некогда неведомая хворь стерла с лица земли целые города, — усмехнулся тот. — И вам, кстати, не мешало бы позаботиться о некоторых мерах предосторожности. — А он дело говорит, — заметила Маргарет. — Это правда может быть опасно. Весьма опасно. — Другого плана у нас нет, — отсек Леголас, уже спускаясь вниз. Не позволяя себе до конца осознать тот факт, что слова Риана вселили в ее сердце невольный страх, Маргарет, рассерженно скрипя зубами, приняла руку Леголаса и все же забралась в лодку, мерно покачивающуюся на мутных коричневатых водах иссыхающей реки.

***

Солнце рассыпало искры по зеркальной глади верховья. Сухой, не приносящий прохлады ветер, последний раз потрепав верхушки сосен, серебрящиеся в мягком дневном свете, окончательно затих, и даже течение, казалось, замедлилось. При взгляде на мелькавшие по бокам зеленые берега внутри у Маргарет, как ни странно, не крепло чувство, большое и неподдельное, рождающее улыбку и обещавшее надежду, которое раньше овладевало ею всякий раз, когда в погожий летний день она устремлялась вперед, навстречу новому и неизвестному. Сейчас же ее обуревало странное, безымянное беспокойство — одно их тех, что возникают непонятно откуда и медленно атакуют мозг, раз за разом возвращаясь при попытке выдворить их из головы. Вдруг Маргарет резко вскочила, уразумев наконец, что ее так тревожит: — Моргот! Я забыла заточить меч! — от переполнявшего негодования она взмахнула руками и едва не заехала по лбу мирно гребущему Леголасу. — Эй, полегче, — рассмеялся тот и, потянув ее за руку, усадил рядом с собой. — Моего оружия вполне хватит на нас обоих. — Я могу взять? — уточнила она, кивая в сторону его меча. — Конечно. — Спасибо. И еще… Спасибо за то, что не поддался тогда, во время нашего поединка. Ну, знаешь, мужчины иногда так делают, чтобы я почувствовала себя увереннее и сильнее. И вроде бы такой поступок совершается из благих намерений, но я терпеть этого не могу. — Я понимаю, — кивнул Леголас, налегая на весла. Маргарет, еще раз одарив его благодарным взглядом, отвела глаза. Тем временем лодка легко стукнулась носом о заплесневелый рыбацкий причал, и она выскочила на берег первой, тут же всматриваясь в синеющую даль. Даже издалека было видно, что постройки, видневшиеся среди островков пышной растительности, давно превратились в вертикально стоящие руины. Получше разглядев раскинувшееся в низине поселение, Маргарет убедилась в том, что Риан был прав, и среди них действительно есть жилые дома. Уже вечерело, и поднимающийся из их труб дым был единственным заметным движением на этой территории. Леголас закинул лук на плечо и остановился рядом с ней, ища глазами в густых зарослях холма хоть какое-то подобие тропы, но, так и не отыскав и намека на нее, шагнул вперед, расчищая дорогу от чахлого полусухого бурьяна. Маргарет недовольно поморщилась, идя за ним след в след: путь только начался, а уже обещал быть не из приятных. Когда они достигли дома, из трубы которого сочилась жидкая струйка дыма, на землю медленно опускались лиловые сумерки. Закрыв горизонт, облака густым туманом окутали окаймленные зарослью улочки, словно само небо опустилось ниже и затопило деревню. Сгорбленная, дряхлая, опухшая старуха, увидев из окна приближающихся к селению путников, показалась на крыльце. Она смотрела на невесть откуда взявшихся эльфов без удивления и любопытства. Ее глаза были бессмысленны и пусты, и казалось, что она давно перестала чувствовать что-либо кроме смертельной усталости. Леголас вежливо поприветствовал одинокую обитательницу и принялся осторожно расспрашивать о пораженном страшным недугом поселении. Старуха отвечала медленно, неохотно, время от времени надолго замолкала и постоянно теряла суть разговора. Уже пять минут спустя Леголас, сдерживая растущее внутри раздражение, покосился в сторону Маргарет, взглядом показывая, что от нее им ничего не добиться. Надеясь увидеть кого-нибудь более сговорчивого, Маргарет осторожно заглянула за хлипкую дверь хибары. Каморка была маленькая и запущенная; в ее углу стояла обгорелая каменная печь, в которой томилось несколько поленьев, а по облезлой стене тянулась широкая полоса сажи. В бесформенном сосуде на столе плавилась сальная свеча, тусклым светом озаряя лицо сидевшей у окна женщины средних лет. Почувствовав на себе чужой взгляд, она подняла голову, прислушиваясь к разговору, неторопливо вышла за порог и удивленно произнесла: — Я слышала, вы интересуетесь соседней деревней. Что вам там нужно? Леголас и Маргарет, коротко переглянувшись, решили, что утаивать истинную причину им ни к чему. — Хотим разобраться, что там произошло, — ответил Леголам. — Возможно, в поселении остались следы, которые помогут составить нам более-менее полную картину. Вы можете указать нам путь? — Указать-то могу, но только вы там ничего не найдете. И следов болезни давно уже нет. Люди избегают этого места, а зря. Я все советую приезжим гостям туда наведаться и убедиться, что никакой заразы там не осталось. Негоже такой плодородной земле пропадать, а узнай кто, что там безопасно, — может, и переселились бы. И вам советую посмотреть. Обдумав ее слова, Леголас озадаченно спросил: — А есть место, которое вы бы не советовали посетить — Есть, пожалуй, — задумчиво нахмурилась женщина. — Заброшенный дворец, что высится на краю утеса к северу от деревни. Вот уж поистине жуткое место. Говорят, ночами там творится неладное. — Как нам туда добраться? — нетерпеливо поинтересовалась Маргарет. — Дойдите до кривого дуба, — женщина указала костлявым пальцем в сторону изуродованного грозой дерева. — Оттуда будет виден утес. За час, думаю, доберетесь. Поблагодарив хозяйку за помощь, они вышли во двор и двинулись в указанном направлении. Маргарет, шедшая чуть поодаль, ускорила шаг и догнала Леголаса. — Не думаю, что нам стоит соваться туда, — проворчала она. — Это место никак не связано с поселением. — Предлагаешь вернуться ни с чем? В ответ Маргарет лишь неопределенно пожала плечами. Леголас остановился. Маргарет, если есть какая-то причина, почему ты не хочешь туда идти, можешь смело ее озвучить. Ужасно захотелось объяснить ему, что заброшенные места, подобные этому, всегда дарили ей тягостные мысли, холод одиночества, тоску по чему-то важному, личному и сокровенному. По дому. Но она так и не решилась, произнеся лживое и скупое «нет».

***

Первым, что бросилось в глаза, стоило достичь дуба, действительно, был утес, виднеющийся сквозь клубы серовато-белого тумана, а дальше, с высокого холма, взору открывался дворец, словно плывущий в плотных облаках. На двери главного входа висел ржавый замок, но в высоких окнах зияли внушительные бреши, что позволяло любому желающему проникнуть внутрь легко и абсолютно беспрепятственно. Протиснувшись в дыру, Маргарет молча побрела вслед за Леголасом, чувствуя, как при одном взгляде на окружающую мрачность по ее телу разбегается целое стадо мурашек. Извилистые коридоры привели их в огромный зал, потолок которого разглядеть было невозможно из-за сгустившейся под куполом темноты. Остановившись у массивных ступеней, что вели к ровной площадке, выложенной узорчатыми плитками, она спросила: — Что мы планируем здесь найти? Леголас обвел помещение внимательным взглядом. — Видишь, там, у стены разбросаны свитки? Думаю, стоит взглянуть, не осталось ли каких-нибудь записей с тех времен. — Хорошо, — кивнула Маргарет, но присоединиться к нему не поспешила. Неторопливо расхаживая вдоль зала, она осмотрела высокий свод. Стены дворца были каменными и неприступными, что позволило ему уцелеть от пожара, но следы полыхавшего здесь некогда огня чернели там и сям уродливыми бесформенными пятнами, рассыпались по углам горстками пепельной золы. Воздух был наполнен сухим и горьким ароматом трав, пробивающихся сквозь широкие плиты на полу. Тусклые лучи света наискось падали сквозь трещины в витражных стеклах, озаряя скупым сиянием груды костных останков, изъеденных временем, крысами и насекомыми. От ужасающей картины у Маргарет перехватило дыхание, а в памяти резкими тенями пронеслись клочья воспоминаний — должно быть, примерно так выглядел ее дом десятки лет назад, прежде чем окончательно превратиться в призрачные руины . Кровь застучала в висках, словно норовя выплеснуться. Окончательно выпав из реальности, Маргареь побледнела и привалилась спиной к стене. — Мэг, с тобой все нормально? — раздался где-то совсем близко встревоженный голос Леголаса. — Да, — выдавила она, — просто голова закружилась. Что там у тебя? — Какие-то письма на Черном Наречии, — принц протянул ей несколько свитков. — Очень странно… Посмотри на восковую печать. Маргарет приняла шуршащий пергамент, всеми силами пытаясь унять дрожь в руках, и тщательно его осмотрела. Половину послания прочитать было невозможно, а та часть, которая кое-как сохранилась, представляла собой сущий хаос: обрывки фраз на незнакомом языке перемешивались со словами, написанными на вестроне, половина строчек вовсе была перечеркнута и тщательно закрашена. Печать была выполнена в форме змеи, пожирающей свой хвост. — Я никогда не видела ничего подобного, — сказала Маргарет, возвращая письма Леголасу. — А я с войны кольца не сталкивался с Черным Наречием, — задумчиво произнес тот. Вдруг откуда-то с улицы послышался шорох — словно кучка мелких камушков скатилась со стены вниз под чьей-то неловкой рукой, и вновь наступила мертвая тишина. Приложив палец к губам, Леголас беззвучно проскользнул к выходу. Маргарет последовала за ним. Солнце окончательно спустилось за горизонт, и на землю легло серо-голубое покрывало. Вокруг не было ни звука, кроме тихого шелеста листвы на ветру, однако Леголас продолжал настороженно вглядываться в сгущающуюся тьму. — В чем дело, Леголас? — прошептала Маргарет, дергая его за рукав. — Там же ничего не… — Пригнись! В следующую секунду Маргарет ощутила легкий толчок, ноги у нее подкосились, а темнеющее небо оказалось прямо перед глазами. Она попыталась встать, но смогла лишь едва приподняться на локтях: неожиданный удар о землю вышиб весь воздух из легких, на мгновение полностью лишив сил. Сквозь застилающие взор пряди она видела, как Леголас, молниеносным движением выхватив кинжал из-за спины, метнул его в несущегося на них варга. Лезвие полоснуло животное по ребрам, оставив после себя длинный кровоточащий порез, но удержать не смогло — через мгновение тварь угрожающе нависла над Леголасом, щелкнув клыкастой пастью совсем близко от его лица. Звук просвистевшего над головой ятагана отрезвил Маргарет. Она вскочила, на ходу вынимая из ножен меч Леголаса, и сумела пресечь новую атаку кинувшегося на него орка. Тем временем откуда-то из-за кустов показались еще двое, но, к счастью, Леголас расправился с варгом на удивление быстро и взял одного из них на себя. Маргарет нетерпеливо переступала с ноги на ногу, ожидая нового выпада. Орк медлил, и она решила использовать этот момент для решающего броска. Трюк удался, и после удачной подсечки противник не смог удержать равновесия. Прежде чем рухнуть, он успел схватить ее за край туники и подтолкнуть под себя. Она вновь почувствовала, что земля уходит из-под ног, в последнюю секунду вгоняя клинок монстру во чрево. На нее обрушилась уже мертвая туша, которую спустя минуту стащил Леголас. — Прости, что толкнул. Маргарет, метнув в него недоброжелательный взгляд, проигнорировала протянутую руку и поднялась сама. Отвернулась, мучительно краснея. Гнев пришел мгновением позже — вместе с осознанием того, что в этом проклятом бою она опять предстала перед Леголасом не в лучшем свете. — А тебе идет — Что? — она обернулась, откинув за спину волосы. — Злиться. На лице Маргарет проступило легкое замешательство, потом — смущение и наконец раздражение. Вспыхнув, она вихрем пронеслась мимо лихолесца, злобно шипя: — Так вот за чем ты все это делаешь! Леголас усмехнулся, явно не спеша покидать поляну вслед за Маргарет. Его взгляд не отрывался от тел убитых орков. Закончив с осмотром, он крикнул: — С ними что-то не так! Взгляни! Маргарет нехотя подбрела к нему, разглядывая уродливые лица. — Что именно тебя удивляет? — поинтересовалась она. — Что они встретились нам здесь? Эти морготовы отродья вовсю рыскают по окрестностям. Даже когда я добиралась сюда в первый раз, моему отряду несколько часов пришлось отбиваться от их нападений. — Нет, я не об этом, — покачал головой Леголас. — Посмотри повнимательнее. Они… другие. — Наверное, тебе все же кажется, — отмахнулась Маргарет. — Мэг, я родился и вырос в Лихолесье. Я видел этих тварей столько, что ты и представить себе не можешь. Нет, здесь определенно что-то не то. Снова поднялся ветер, ныряя под сводами ветхих крыш и напевая тревожную, одному ему понятную песню. Особо сильный порыв распахнув проржавевшие ставни, продувая дворец насквозь. Из его глубин пахнул сыростью, пылью и, как на миг почудилось Маргарет, страхом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.