ID работы: 1921104

Шалашик между мирами

Джен
G
Завершён
15
автор
Зима. соавтор
Размер:
23 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
15 Нравится 114 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Хан не знал, как называется то, что недвусмысленно смыкая и размыкая клешни подкрадывалось к Бардовой ноге, но совершить такое злодеяние прямо у него на глазах позволять не собирался. Хан неторопливо, чтобы никого из участников разыгрывающейся сцены не испугать раньше времени, закатал рукава, примостил удочку стоять самостоятельно, отрицательно мотнул головой на вопросительный взгляд Барда, а потом изогнулся и скоренько выцепил уже почти добравшегося до Бардовой пяты членистоногого злодея. Бард на это действие отреагировал странно: сначала вздрогнул (видимо Хан наклонился слишком резко), потом округлил глаза и шипяще выдохнул сквозь зубы, причину этого сочетания действий Хан определить затруднился. Хан сосредоточился на выловленном злодее: хитиновый панцирь, шесть, нет, даже восемь шевелящихся лап да ещё клешни, фасеточные глаза на подвижных стебельках, плюс какие-то длинные не то усы, не то антенны. Злодей сучил ногами и пытался ухватить Хана за нос. Диктатор и захватчик, а сейчас - свежеиспеченный рыбак эти попытки великодушно игнорировал. Надумав уточнить, как называется этот неведомый зверь и с чем, в каком виде и насколько полезно его есть, Хан оторвал взгляд от пленника, поднял глаза на Барда и почувствовал, что челюсть неотвратимо отпадает: Бард отодвинулся как-то неловко и застыл, напряженно впившись глазами в несостоявшегося атакующего. Хан подался было вперед, чтобы задать вопрос, но Бард всем корпусом шарахнулся от него, а главное - от животного, так сильно, что чуть не упал и не опрокинул ведро. Тогда Хан аккуратно перехватил пленника за панцирь другой рукой, отводя её на максимальное от Барда расстояние, да ещё закрывая вид на столь пугающее создание своим телом. Бард, напряженно отслеживающий траекторию перехвата, уперся, наконец, взглядом в Ханово солнечное сплетение и некоторое время так и просидел. Хан не торопил. Пели птицы, стрекотали стрекозы, пиликали кузнечики, жужжали изредка пролетающие мухи и слепни, а Бард все так и сидел. Выражение лица только становилось всё более мрачным, тогда Хан решил предпринять решительные действия: свободной рукой потрепал Барда за плечо, негромко уточняя, что случилось и чем помочь. Это сработало. Бард пришел в себя, передернулся, будто стряхивая воду или неприятные воспоминания, наклонился вперёд, убеждаясь, что Хан держит зверя крепко, выругался (Хан обогатил свою разговорную речь парой новых выражений) и созрел до объяснения: - В-все в порядке, - прочистил горло. - В полном порядке! - изогнувшаяся в сомнении бровь Хана, впрочем, спровоцировала дать более честный ответ. - Ладно! Не совсем в порядке! Эти... Это... Этот рак, которого ты выловил, да, это называется "рак", мне глубоко, почти лично неприятен!.. Хан отвернулся ещё раз взглянуть на рака в своей руке - чуть больше ладони, копошится разве что активно, да клешнями щелкает. Совершенно не ясно, чем этот маленький рак может заставить большого Барда вздрагивать. Загадка. Покашливание из-за спины снова привлекло внимание Хана к собеседнику: - Э, Хан, не мог бы ты, - потомок Гириона потирает шею и слегка разминает плечи, заметно, что он не в восторге от своего приступа "личной неприязни" к ракам. - Не мог бы ты унести отсюда это проклятое создание?.. Готовить их я всё равно не умею, так что съесть его не получится, а как факт он мне неприятен. Хан молча кивает и поднимается с места, Бард выглядит благодарным и просит поместить рака куда подальше, желательно - на другой берег реки. Бард, по всей видимости, не считает это развитие событий возможным, только шутит, но Хан пожимает плечами, коротко размахивается и вот передвигающийся ползком всю жизнь рак обнаруживает способность летать. Если его бросить, конечно. Всплеск на другом берегу, возле кромки воды, обозначает удачное приземление и вот теперь с отпавшей челюстью сидит уже Бард. Хан, весьма довольный собой, устраивается на прежнее место, опускает ноги в воду, берет удочку и уже тогда смотрит на Барда вопросительно, продолжаем, мол? Бард некоторое время переводит взгляд с того берега на Хана и обратно, потом мотает головой, осознанно кивает, подхватывает и свою удочку тоже, а после произносит: - Ну, друг, ты силён!.. - вздыхает полной грудью, а потом всем корпусом поворачивается к Хану и глядя прямо в глаза просит: - Если увидишь ещё таких же возле меня, можешь сразу кидать их на тот берег! Буду очень благодарен! Хан кивает и опять сосредотачивается на поплавке, но слышит вполголоса, скорее в ответ на свои мысли, чем обращенное к собеседнику: - Теперь ещё и раки... Да, они с Альби точно нашли бы общий язык!..
15 Нравится 114 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (114)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.