ID работы: 1820197

Драконий хвост

Гет
G
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 230 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 20.Никак не могу

Настройки текста
Полуденная жара в степи навязчива и изнуряющая. В поле видимости тянется только эта зелено-серая степь, в которой нет места, куда не попадают прямые солнечные лучи. Ко всему, рои мелких, надоедливых насекомых вечно вьются около всего живого, издавая издевательский торжествующий монотонный гул. Не нанося никакого вреда, мошкара просто достает этим заунывным звуком. В полдень смолкают даже степные птицы, прекращая свой пересвист. Караван остановился, чтобы дать лошадям отдохнуть и попоить их. Привал очень быстро организовался в обед. Готовить что либо в такую жару было не выносимо. Просто резаные овощи и фрукты составляли весь ассортимент меню. Том, Джек и Джессика окружили свои импровизированный банкет, растянувшись прямо на разогретой траве. Том отчаянно зевал, потому что поспать ему так и не удалось. Он пытался пройтись по окрестностям, чтобы выяснить для себя, есть ли вообще в этой местности, хотя бы какая-то дичь. Его разведка не принесла ему удачи. Кроме мелких сусликов он ничего не обнаружил. Джек весь день шел рядом с телегой, всматриваясь под ноги. Слабость его была еще велика. Хотя знахарка и отругала его за такие упражнения, он махнул на нее рукой. Самое большее, что его теперь волновало, было восстановить физическую форму и наравне со всеми участвовать в переходе. Бусинка терпеливо дожидался от Джессики кусочка чего-нибудь со стола. Было в нем какое-то неведомое воспитание, что, по мнению Тома, только подтверждало предположение о его рыцарском происхождении. - Скоро у нас закончится вода, - сказал Том, - и если мы к тому времени не дойдем до реки, будет худо. Джек сунул кусочек яблока Бусинке, который тут упал мордочкой в траву и замер. Джек удивленно приподнял бровь в удивлении, но махнул на Бусинку рукой и сказал: - Ждать до того момента, когда у нас закончится вода не стоит. Думаю, придется за водой слетать. Бусинка вышел из положения «ниц» и уплел яблоко в считанные секунды. Джек, видимо, проверяя его предыдущую реакцию, положил перед ним еще один кусочек. Бусинка опять свалился навзничь, теперь сопровождая свое поклонение гортанным бормотанием и закончив эту гортанную речь словом по звучанию очень похожим на «Джииееек». Том и Джессика рассмеялись. - Думаю, мы с Джессикой могли бы слетать, - предложил Том, вопросительно глядя на Джессику. Джессика перестала улыбаться, словно улыбку стерли с ее лица как мел с доски влажной тряпкой. - Нет! – запротестовала она. – Вот Джек поправится, буду с ним летать, сейчас никак не могу! Джек опять удивленно задрал бровь, глядя на Джессику. Том вздохнул: - Что я говорил? Вообще, это проверка была, чтоб Джеку доказать, что я как всегда прав. Джессика запустила в него помидором и демонстративно отвернулась. Том опять отчаянно зевнул в кулак и поднялся со своего места, расправляя плечи. Он покосился на Джессику и пробормотал: - Кто бы тебя еще взял с собой. Это только Джек может ездовым драконом стать. Я не объезженный! Он поспешно удалился, не дожидаясь очередного помидора в спину. Лагерь опять ожил, сворачивая стоянку, телеги тяжело трогались в путь. Жажда и жара изматывала как лошадей, так и драконов. Их перемещение наверняка было видно издалека по поднимаемой дорожной пыли. Через некоторое время можно было наблюдать, как невдалеке от каравана поднялся серый дракон, сделал высоко в небе круг над караваном и полетел в направлении их движения. Том таки отправился за водой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.