ID работы: 1820197

Драконий хвост

Гет
G
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 230 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 11. Основной претендент

Настройки текста
Гости благополучно собрались. Сегодня настал именно тот ключевой момент, который Джек ненавидел больше всех. Ему предстояло обратиться на потеху толпе. Джек проснулся с дурным настроением. По распорядку двора вначале должен был состояться рыцарский турнир, потом небольшая развлекательная программа, а после уж и сам бал, на котором принцесса Джессика и обязана была вручить платок с монограммой избраннику, если у нее возникнет желание не сделать этого, политически Аватрия будет подвержена всем карам, включая войну, за оскорбление чести прибывших рыцарей. Рыцари блистали доспехами с золоченными гербами, помахивали перьями на шлемах, звенели сверкающим оружием. Во дворе замка появилось много красивых породистых коней. Джек стоял у окна своей комнаты, попивая вино и рассматривая окрестности, видимые в окно. Вино было великолепным. Вечером его принесла молчаливая и пугливая служанка, которая совсем ничего не поясняла, а просто быстро поставила кувшин и с такой же скоростью выскользнула за двери. Джек догадался, кто угостил его и за что. Джек часто думал о том, что рыцари, надевая доспехи тоже теряют координацию, как при обращении, только вот движения они сковывают навсегда, потому что преодолеть неповоротливость доспехов невозможно. Все бои, которые изучали драконы в человеческом теле, были в легких доспехах с двуручным мечом. Правда были и такие, кто выбирал другой вид оружия. Джеку нравился двуручный, хотя испробовал он все. Он отставил пустой кубок, чувствуя легкое приятное опьянение, и решил, что обязательно пойдет на ристалище. Ристалище напоминало арену, слегка вытянутую в овал и окруженную рядами лавок. Арена была засыпана желтым песком. Среди этих лавок под навесом располагались и места королевских особ. Это были кресла и, естественно, трон с золотым королевским гербом. Обычные лавки около трона заменяли удобные мягкие стулья и кресла. Свита четко знала и занимала только свои места. Остальные места на лавках занимала знать не приближенная ко двору. Остальные обыватели, если уж и хотели посмотреть зрелище, то висли на всем, откуда хотя бы чуточку было видно арену. Бывало, что под весом взобравшихся ломались ветки ближайших деревьев. Так что места занимались задолго заранее и тщательно оберегались. Иногда вспыхивали драки. Джек опоздал. Слишком серьезное событие помолвка принцессы, чтобы были места для наблюдения за развитием событий с самого начала. Уж очень хотелось всем узнать избранника этой странной принцессы. Джек побродил вокруг ристалища, пытаясь найти местечко для себя, или хотя бы знакомые лица в толпе, надеясь, что его примут в тесный круг вокруг этого события. Знакомые лица делали вид, что не знают его. Он хотел было развернуться и уйти, но внезапно молчаливая служанка ухватила его за руку и молча быстро потащила. Она ловко обминала толпу, крепко сжимая его ладонь, будто он мог потеряться. Наконец, они добрались до светской ложи. Джек понял, что он не ошибся насчет вина. Леди Вэл величаво восседала среди прочих фрейлин. Служанка остановила его жестом около одного из стульев, находящихся двумя рядами ниже, чем место леди Вэл, и повелительно нажала на плечо, указывая ему сесть. Джек подумал, что она немая, потому что не слышал от нее до сих пор ни одного слова. Со своего места Джеку было видно практически все ристалище, к тому же он мог вытянуть ноги, что тоже было большим преимуществом. Он с удовольствием это сделал, даже слегка опустился в кресле, расслабив спину. Справа от него сидел молодой дворянин, прямой как палка с горделиво-комичным выражением лица, который делал вид, что его не волнует этот наглый дракон, занявший место рядом с ним, а сам косился на него любопытным глазом. Джек спокойно рассмотрел его профиль с крючковатым носом, потом понял, что это ему не интересно и повернулся влево. Слева от него сидела фрейлина. Брюнетка с ясно-голубыми глазами, вздернутым носиком и пухлыми губками. На ее лице было написано не просто удивление, а кажется возмущение его вторжением. Она нервно обмахивалась веером, и поток воздуха доносил до Джека запах ее духов. Джек закрыл глаза и втянул ноздрями воздух, пытаясь от скуки определить состав запахов ее духов, даже не понимая, почему его это так заинтересовало. Когда он мысленно разложил все эфирные масла ее духов, то не неожиданно для себя понял, что одним из составляющих является и запах довольно редкого растения, по действию афродизиака. Джек заинтересовано повернулся к фрейлине, чтобы рассмотреть какая же отчаянная особа применяет подобные средства при большом скоплении людей. Фрейлина перестала помахивать веером, внезапно поняв свою оплошность, и покосилась на Джека. Джек не упустил возможности отвесить ей широкую улыбку. Надменное лицо исчезло, сменилось легким выражением паники. Джек почувствовал, что только что растолкал для себя локтями место на трибуне. Девушка не подумает возмущаться. К ристалищу стали прибывать рыцари, распорядитель турнира засуетился, составляя первые пары для боев. Конечно, это был не кулачный бой. Тут не могло быть столько крови, потому использовались приемы для благородных рыцарей и работал безупречный рыцарский кодекс, исключающий наличие битв с нанесением увечий на ристалище. Скорее это была ловкая демонстрация постановочных боев. Джек стал рассматривать рыцарей. Взгляд его наткнулся на совершенно неожиданный для него герб. Рыцарь в небесно-голубых доспехах, имени которого Джек не знал, имел на гербе рисунок рыцаря, поражающего копьем черного дракона с золотым гребнем. Рыцарь явно прибыл издалека. На его шлеме подрагивал красный плюмаж. Лица Джек разглядеть под шлемом не мог. Наконец, на королевской ложе стали занимать места. Видеть это событие Джек не мог, он определил это по восторженному шепоту окружения, называющему имена прибывших. Распорядитель, видимо, заметив, что вся королевская семья прибыла, объявил первый бой. Первая пара соперников сошлась на копьях. Они кружили на конях, старательно пытаясь выбить соперника из седла тупым копьем. Джек поймал себя на мысли, что хочет увидеть этого «победителя драконов в действии», а остальные танцы с оружием ему скучны. Свита рукоплескала всем рыцарям без исключения. Джек не аплодировал, он скучающе смотрел на арену и ждал. - Герцог Броск, доблестный рыцарь Катарании, владелец седьмой и восьмой Катаронской области, потомок славного рода Бросков победителей драконов, - объявил распорядитель. Джек подался вперед, разглядывая рыцаря, который снял шлем для представления публике. Коротко стриженный шатен с серыми холодными глазами и тонкими губами. Он обвел публику холодным внимательным взглядом, остановившись на ложе королевской семьи. Он одел шлем и легко вскочил в седло черного коня. Герцог участвовал в самом сложном виде боя, бой мечами верхом. Кроме великолепного владения мечом, тут требовалась недюжинная координация и прекрасное владение конем. Герцог покорил толпу великолепием отточенных движений с первых минут боя, впрочем, для победы ему требовались только эти минуты. Затем он, приветствуя толпу взмахом руки, завораживающим аллюром отправился за пределы арены. Катарания. Джек вспомнил все, что читал об этих краях. Само королевство располагалось очень отдаленно от Аватрии. Для того чтобы достичь Аватрии рыцарь должен был преодолеть огромное и опасное расстояние. По сведениям из книг Катарания воинственная держава, основной ее промысел, война. Захватывая территории, они захватывали и население, и ресурсы, направляя их на поддержание своей армии. Видимо, катаранская армия уже ближе, чем он знал. Владелец руки принцессы, скорее всего, определен заранее. Жизненному укладу, который ожидал принцессу, по его сведениям можно было только посочувствовать. Катаранцы предпочитали гаремы и нрав имели суровый. Вольности, которые позволены ей в Аватрии будут наказуемы казнью или пытками. Джек откинулся на спинку кресла, сосредоточено потирая губу и хмурясь. С характером принцессы Джессики, проживет она недолго.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.