ID работы: 1778284

Сказки на ночь.

Джен
G
Завершён
68
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 12 Отзывы 13 В сборник Скачать

2007

Настройки текста
      — Я же предупреждал тебя не идти на охоту одному, — сквозь зубы рычал Дин, наблюдая за своим братом и хмурясь. Сэм болезненно морщился, держа в пальцах иглу, пронизывая ею окровавленную кожу, делая стежок за стежком, словно опытный хирург, знающий своё дело.       — Возьми с полки пирожок, — ядовито огрызнулся сквозь зубы Сэм в ответ брату. Последний шов, нитка завязывается на узелок, после чего младший Винчестер перекусывает её зубами и кидает окровавленную иглу в тёплую воду в тарелке, а полотенце прикладывает к раненому плечу. — Чего ты хотел, Дин? Чтобы я ждал, когда ты развлечёшься вдоволь? — Сэм поднял на брата взгляд, прищурил глаза и приподнял бровь. — Люди умирали. Я должен был помочь. — Тяжкий вздох и секундное молчание. — Куда же подевалось твоё стремление перебить как можно больше тварей?       — Исчезло в тот же вечер, как я продал свою душу за тебя, — хмыкнул Дин. Прозвучало как упрёк. Винчестер, поняв это, виновато поджал губы и отвёл от Сэма взгляд, заметив, как перекосилось его лицо. — Прости. Я просто… просто пытаюсь наверстать упущенное. Мне ведь недолго осталось.       — Именно поэтому ты сидишь в барах и пропиваешь остатки своей жизни. — Младший Винчестер облизнул губы и покачал головой. — Не говори так, ясно? Мы найдём выход и всё исправим.       — «Мы»? — насмешливо выдал Дин.       — Верно. Хорошо, раз уж ты опустил руки... Я не дам тебе умереть. — Сэм уже не смотрел на своего брата: он был гораздо больше увлечён свежей раной на плече, промокая её влажным полотенцем.       Если бы Дина назвали эгоистом, он бы не стал даже спорить, ведь такое заявление оказалось бы справедливым. Вместо того чтобы перетерпеть смерть своего брата, он продал за него собственную душу, даже не подумав о том, что при таком раскладе придётся терпеть Сэму. Однако он справится. Как может быть иначе?       Сэм обмакнул полотенце в воду в тарелке, которая тут же окрасилась багровым. Парень избавился от следов сегодняшнего происшествия и только тогда прилёг на жёсткую скрипучую кровать. Дин всё это время наблюдал за ним и поражался тому, как его брат изменился всего за несколько месяцев. До неузнаваемости. Брови всё чаще хмурились, глаза были полны решимости, плечи опустились, словно под тяжёлым грузом, а губы – вечно сжатые в тугую задумчивую полосу. Винчестер мог лишь догадываться, о чём думал Сэмми, хотя готов был голову отдать на отсечение, что знает об этом наверняка.       Когда Сэм, затушив лампу на тумбочке рядом со своей кроватью, юркнул под одеяло и повернулся к Дину спиной, тот, наконец, решил, как сейчас будет лучше поступить. Он не хотел видеть брата таким подавленным.       — Может, ты и прав, — неохотно пробормотал Дин. Несколько секунд в номере царило молчание. После чего Сэм, так же лениво и неохотно, подал голос:       — Насчёт?       — Насчёт моей жизни. У нас есть шансы, я думаю.       Реакция последовала незамедлительно. Сэм быстро принял на кровати сидячее положение и с сомнением посмотрел на брата.       — Ты сейчас серьёзно?       — Конечно. — Заметив значительную перемену в настроении Сэма, он сделал над собой усилие и выдавил улыбку. — Только представь, что наша жизнь вернётся на круги своя, если у нас всё получится. Будем колесить по всей Америке, убивать нечисть, а я снова начну спасать твою задницу из всяких передряг.       — Пошёл ты! — буркнул Сэм, однако на его губах появилась еле заметная улыбка. — Ты и правда веришь в то, что нам удастся тебя спасти? — осторожно уточнил парень.       — Абсолютно. Мы найдём выход.       — Хорошо. — Сэм покивал. — Я рад, что ты это понял. — И, напоследок: — Доброй ночи, Дин.       Младший Винчестер снова улёгся на кровать и, будто неуклюжий медведь, перевалился на другой бок. Ему необходим был отдых. Впрочем, как и его брату.       Дин прошелся по номеру. Задвинул шторы, чтобы светившие на улице фонари не мешали младшему, выключил ночник у своей кровати и лишь спустя несколько часов отдался царству Морфея, погрузившись в страшный и беспокойный сон с громким рыком псов и лязгом цепей.       Мальчики выросли, но, сколько бы лет ни прошло, Дин все так же любил рассказывать своему брату сказки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.