ID работы: 1749522

Law of Seven

Гет
Перевод
R
Завершён
120
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 15 Отзывы 29 В сборник Скачать

Домашняя работа - 14-е Июля

Настройки текста
- Хммммммм….. Сосредоточенный взгляд Рукии был устремлен в домашнюю работу, лежащую на маленьком столике в центре комнаты Куросаки. Девушка подперла подбородок рукой, подняв карандаш над листами, словно это был нож. По мере появления новых бумажек градус злости брюнетки становился все выше, в то время как Ичиго, казалось, особых проблем не имел, спокойно работая за своим столом. - Ичиго… - выдохнула брюнетка. Недовольство поселилось на женском лице, так как напарник даже не взглянул на нее. – Эй, Ичиго! - Что?! – воскликнул юноша, повернувшись к подруге, недовольный, в свою очередь, тем, что его отвлекли от домашнего задания. Невозмутимо проигнорировав гнев парня, она лишь ткнула пальцем в свою тетрадь. - Я этого не понимаю. - Потому что ты должна быть более внимательна на уроке!.. Нахмурившись, Кучики отвернулась обратно к своему упражнению. Куросаки проследил за ней пару секунд, затем, спокойно вздохнув, обратно погрузился в свою рутинную деятельность. - Я помогу тебе, когда сам закончу… - внезапно произнес рыжеволосый, выцарапывая карандашом что-то на бумаге. – А пока – попытайся сама придумать вопросы к эссе. Там нужно только мнение. Взглянув в тетрадь, девушка лишь поморщилась. - Вопросы к эссе? – полюбопытствовала шинигами. - А… Оно должно быть написано на целую страницу, - добавил юноша. Рукия перебрала все мысли в голове, стараясь заполнить весь лист, и, наконец, ей это удалось. Она громко зачитала придуманное вслух, пока Ичиго пробегался глазами по написанному. - Мужчина ехал в пургу в двухместной машине. Он притормозил у автобусной остановки и заметил троих людей: мужчину, который спас ему жизнь; пожилую женщину, которую бьет озноб; и девушку, которой он дорожит. Что он должен делать? Куросаки смотрел на Рукию, которая задумчиво наклонила голову вбок, и ждал ответа. Между тонких бровей проявилась морщинка, и девушка принялась отвечать. - Очевидно же, что он должен подвезти бедную пожилую женщину, с теми двумя все будет в порядке, - подытожила шинигами. Она немного нахмурилась, - Это же логично, у нее меньше шансов выжить. Теперь Кучики смотрела на друга, который, казалось, был в самом разгаре мыслительного процесса. - О чем думаешь? Перед ответом парень немного насупился. - Думаю, он должен одолжить свою машину парню, что спас ему жизнь, чтобы тот отвез старушку домой… - начал Куросаки. Затем повернулся к своему заданию. – Так что он сможет остаться наедине с девушкой, которой дорожит, даже если придется стоять под снежной бурей. Вместе. Рукия была удивлена; она тепло улыбнулась, возвращаясь к листку с работой. - Неужели он и вправду захочет так сильно пожертвовать собой ради той, кто ему дорог? – спросила брюнетка. Юноша продолжил писать, ответив лишь спустя несколько мгновений: - Уверен, так и есть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.