ID работы: 1712709

Переводчик.

Гет
PG-13
Завершён
48
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
182 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
48 Нравится 45 Отзывы 5 В сборник Скачать

XXII

Настройки текста
Резкая боль пронзает мою ногу, неужели опять? Я пытаюсь массировать её здоровой рукой, но это не облегчает мою участь. Переворачиваюсь на другой бок, в надежде, что Найл поможет мне, но его нет здесь. Где его носит посреди ночи? Превозмогая боль, я поднимаюсь с кровати и тут же упираюсь левой рукой в дверцу шкафа, чтобы не упасть. Отлично, я встала, осталось только найти Найла. Прыгая, с большими перерывами между прыжками, я выбираюсь из комнаты. Честно говоря, эта ситуация меня веселит: ступать на две ноги я не могу, поэтому приходится прыгать на одной, а прыжки ноющей болью отдаются в моем предплечье. Я допрыгиваю до лестницы и со всей силой цепляюсь за перила, чтобы не упасть. Тяжело дыша, я пытаюсь спускаться по лестнице. Прыгаю с одной ступеньки на другую, крепко держась за перила, но всё же я оступаюсь и падаю вниз по лестнице… Я просыпаюсь от лёгкой боли в правом предплечье, вероятно, во сне я легла на эту руку. Перевожу взгляд на ногу, а потом я переворачиваюсь на левый бок и замечаю, что другая половина кровати пуста. Где-то я уже это видела. Вздыхая, я поднимаюсь с кровати и отправляюсь на поиски Найла. Ногу уже не сводит, но боль в мышцах ещё осталась, поэтому приходится хромать. Из кухни доносится тусклый свет. Вероятно, Найл там, где же ему ещё быть? Он сидит за столом с чашкой чая в руках, он так сильно сосредоточен на чем-то, что даже не замечает меня. — Почему ты не спишь? — спрашиваю я. — О, — он вздрагивает, — милая, ты меня напугала. Зачем ты встала? У тебя же… — Со мной всё в порядке, — перебиваю я его, — почему ты не спишь? — Я не мог уснуть, — он пожимает плечами. Я вздыхаю и сажусь напротив Найла, он обеспокоенно смотрит на меня. — Ты…ты хочешь поговорить о том, что произошло? — тихо спрашиваю я. — Да, — также тихо отвечает он и берет меня за руку. — Хорошо, — вздыхаю я, — прошло немного времени с того момента, как ты ушёл, оставив меня с девочками. Далее я начала ощущать головную боль, с каждой секундой она становилась всё сильнее, поэтому я решила выйти на улицу. Я вышла через чёрный выход, а через пару минут до меня начали доходить крики о помощи. Не задумываясь ни на секунду, я пошла туда… — Зачем? — спрашивает он, сжимая мою руку. — Зачем? Я хотела помочь, — я пожимаю плечами. — Почему…— он закрывает глаза, громко вздыхая, — почему ты пошла туда одна? Ты могла позвонить в полицию или просто позвать кого-нибудь на помощь. — Я не знаю, как это тебе объяснить. Я знала, что могу с этим справиться, поэтому и пошла туда. — Почему ты была уверенна в этом? — Потому что это единственное в чём я уверенна. — Но он же ранил тебя, — чуть слышно произносит он. — Знаешь, он мог и убить меня, но он оказался таким никчёмным придурком, что и этого не смог сделать, — ухмыляюсь я, — а то, что он выстрелил мне в предплечье — пустяки. Найл нервно сглатывает ком в горле, не отрывая глаз от меня. — После того как выстрел прогремел, прибежал Лиам. Он просто онемел, когда увидел всё это. Он помог мне остановить кровотечение, а потом, отойдя от шока, начал задавать глупые вопросы. Из того, что он сказал, самым глупым было: «мы должны рассказать всё Найлу…». Я… — Почему? — перебивает он меня. — Почему вы не рассказали мне сразу? Я должен был знать! — Найл, ты сейчас весь дом перебудишь. Не мог бы ты быть немного тише? Я не рассказала тебе тогда, — и сейчас бы не рассказала, если бы ты не увидел, — потому что я не хотела портить твой праздник, слышишь? Не потому, что я не доверяю тебе, а потому, что этот день должен был стать самым лучшим для тебя, но я всё испортила, как всегда. — Нет, не говори так, — он сильнее сжимает ручку кружки. Неужели ты не считаешь так? В этот день в твоей памяти должны были остаться только светлые воспоминания, но теперь ты до конца своих дней будешь помнить о том, как твою девушку чуть не убили в подворотне. Да, это определенно то, что должно случаться в каждый день рождения. — Что…что было дальше? — говорит он, прикрывая глаза. — Ну…— громко вздыхаю я, — потом мы пошли в больницу, там мне, как следует, обработали рану. Далее мы побывали в вашем доме, чтобы переодеться, и вернулись в клуб. Мне оставалось сделать всего пару шагов до VIP-зала, но в этот момент кто-то схватил меня за руку и со всей силой сжал её. Это был тот толстяк с улицы. — Ухмыляюсь я, — а в скором времени появился тот, кто всадил в меня пулю. Они просто вытолкали меня из клуба и завели в тот переулок. — Продолжай, — говорит он, с тревогой смотря на меня. — Дальше ты всё знаешь, — я пожимаю плечами. Ничего не отвечая, он быстро встаёт из-за стола и с большим грохотом ставит чашку рядом с раковиной. Найл стоит спиной ко мне, но я замечаю, что всё его тело напряглось. Сейчас что-то будет. Это точно. — Почему ты так спокойно говоришь об этом? — произносит он, поворачиваясь ко мне. — Они же ранили и избили тебя…Что с тобой не так? Ты хоть представляешь, как я испугался за тебя? Как мы испугались? — его голос становится громче и громче с каждым словом. — Найл… — Замолчи, — быстро произносит он, — как только я обошёл всех гостей, решил найти тебя. Перри сказала, что ты и Лиам пошли ко мне домой, потому что он пролил на тебя какой-то коктейль. С самого начала эта причина мне не понравилась. Через некоторое время я обнаружил Лиама, танцующего с Софи, я обрадовался и поспешил узнать, где ты. Он сказал, что вы недавно вернулись, и ты должна была быть где-то внутри. Я попытался самостоятельно найти тебя, но при таком количестве гостей, это невозможно. Поэтому я спросил Зейна, Гарри и Луи о тебе, но все, как один, отрицательно качали головой. Именно в этот момент я понял, что что-то не так. Затем я вернулся к Лиаму. Он внимательно выслушал меня, задал несколько вопросов таких как: «Ты точно везде посмотрел?» и тому подобное, а потом вдруг схватился за голову и произнёс: «Вот дерьмо! — он провёл ладонью по своим волосам, — Я…я, кажется, знаю, где она». Лиам быстро выцепил из толпы Гарри, Зейна и Луи, прихватил пару охранников и повёл нас, тихо повторяя что-то вроде: «Только бы не опоздать». Он замолкает, отводит свой взгляд в сторону. Тишина. Волнение накрывает меня с головой: я не знаю, что мне делать. Я всё так же продолжаю сидеть на стуле, покусывая губу. Перевожу взгляд на Найла, а потом бросаюсь к нему, стараясь не замечать на боль в ноге. — Найл, — я кладу руку ему на плечо, — Найл, посмотри на меня. Пожалуйста. Я пытаюсь заглянуть ему в глаза, но он продолжает отводить их. Тогда я дотрагиваюсь рукой до его щеки, произнося: — Пожалуйста, посмотри на меня. Прошу…— он переводит взгляд на меня. В его глазах поблёскивают слёзы. Я сглатываю ком в горле. — Боже мой…Найл, ну ты чего? Со мной всё хорошо. Я жива, здорова. — Я улыбаюсь, из-за чего у меня трескается губа, начиная кровоточить. Чувствую металлический вкус у себя во рту. — Как же твоя рука? — тихо произносит он. — Это же пустяки! — я обнимаю его за шею. — Пожалуйста, прекрати разводить нюни. — Я так испугался за тебя, малышка, — говорит он, обнимая меня. — Всё хорошо. — Шепчу я, целуя его в щёку. — Всё хорошо. — Я люблю тебя, — он целует меня в губы, отчего я поджимаю их. — Больно? — Нет, — улыбаюсь я. — Пойдём спать? — Конечно же, — улыбаясь, он берёт меня на руки. Найл быстро и бесшумно поднимается по лестнице и заходит в свою комнату. — А тебе никакие раны обработать не нужно? — спрашивает он, усаживая меня на кровать. — Нет, — я дотрагиваюсь рукой места ранения, повязка ещё немного влажная. — А что насчёт губы? — Всё хорошо, Найл. Не беспокойся так. Я просыпаюсь от лёгкого поцелуя, оставленного на моей щеке. В доме царит тишина, а в окно пробиваются тусклые солнечные лучи. Найл крепко прижимает меня к себе, вдыхая запах моих волос. — Эй, — шепчет он мне в ухо, — ты уже проснулась, не так ли? Начинаю слегка улыбаться, ничего не отвечая. — Как ты? Ничего не болит? — последние слова он произносит с грустью в голосе. — Всё хорошо. — Знаешь, я думаю, что нам нужно вернуться в Лондон раньше, поэтому я уже собрал наши вещи и позвонил парням. — Почему ты так решил? — Не знаю, — вздыхает он, — я просто хочу скорее уехать отсюда и забыть об этом. — Ты уже рассказал об этом своей семье? — Нет, но думаю, что они всё поймут. С другой стороны двери слышится тихий и размеренный стук. — Найл, вы уже проснулись? — доносится голос Бобби. — Да, пап, — быстро отвечает Найл. — Отлично, тогда спускайтесь завтракать. Мы вас ждём! Слышатся отдаляющиеся от двери шаги Бобби. Найл начинает медленно потягиваться, садиться на край кровати, а потом поднимается на ноги, вставая на пол. — Ты не голодна? — улыбаясь, спрашивает он. — Не особо, — я качаю головой. — Вставай, — он нависает надо мной, целуя меня в лоб. — Может, я лучше здесь останусь? — спрашиваю я, прячась под одеяло. — Ну, уж нет! — он скидывает одеяло на пол. — Вставай! — Нет, — я закрываю лицо ладонями, морщась от боли в предплечье. — Хорошо, выбирай: либо ты встаёшь сама, либо я спускаю тебя вниз. Найл резко подхватывает меня на руки и направляется к лестнице. — Найл, стой, — я пытаюсь вырваться у него из рук, — да стой же ты! — Что? — произносит он, останавливаясь. — Отпусти, я сама спущусь. — Ты сможешь? — произносит он, улыбаясь. — Да, — я толкаю его в плечо. — Хорошо, — он ставит меня на пол, — нога уже не болит? — Нет. — Точно? — он поднимает одну бровь. — Да. — Полина! — прикрикивает он. — Разве что немного. — Виновато улыбаюсь я. — Ох, — вздыхает он, подхватывая меня на руки. — Найл, я могу и сама спуститься, — ворчу я. — Ага, — улыбается он, спускаясь по лестнице. Какой же он…упрямый! Почему он не хочет, чтобы я сама справлялась со своими проблемами? Потому что когда я пытаюсь разбираться со всем сама, то становится ещё хуже, чем было. Однажды я пыталась достать книжку с самой высокой полки в библиотеке штаба, а Мэтт вежливо предложил мне свою помощь, но нет же, я могу сделать всё сама! Итог этой истории в том, что все книги со стеллажа посыпались на меня, а вместе с ними и стеллаж. Мораль сей истории такова: не стоит отказываться от помощи, которая вам была предложена от всего сердца, иначе такое проявление «самостоятельности» выйдет вам боком. — Ты чего это улыбаешься? — тихо спрашивает Найл, осторожно усаживая меня на стул. — Осознание того, в какой глупой ситуации я нахожусь, заставляет меня улыбаться, — улыбаясь, произношу я. Найл ухмыляется и отходит от меня. Осматриваю сидящих за столом: рядом со мной сидит Дениз, напротив – Грег, читающий газету, и их родители. — Доброе утро, Полина! — ласково произносит Маура. — Ой, извините за мою «воспитанность»…Доброе утро! — Ничего страшного! — произносит Дениз, касаясь моей руки, — как ты себя чувствуешь? — Прекрасно! — произношу я, кивая головой. — Как вам вчерашняя вечерника? — спрашивает Грег. — Замечательно, — сухо произносит Найл. — А тебе как? — спрашивает Грег у меня. — Превосходно… — Мам, пап, мы решили, — говорит Найл, ставя передо мной тарелку с хлопьями, — что мы улетим не вечером, как планировалось, а сразу же после завтрака. — Он присаживается на стул рядом со мной. — Позволь узнать, что вас заставило поменять планы. — Произносит Бобби; он выглядит немного расстроенным. — Одно непредвиденное обстоятельство, — Найл пожимает плечами. — Как? Найл, вы не можете уехать так рано! Мы так мало времени провели вместе… — Не волнуйся, — Дениз шепчет мне на ухо, отвлекая от сути разговора. — Никто ничего не знает, я даже Грегу не говорила. Я так понимаю, что Найл уже всё знает? — Да, — произношу я, поджимая губы, — мне жаль, что всё получилось так. — Оо, детка, — она кладёт руку на моё плечо, — ты такая храбрая, не вини себя за это. — …но я уверенна, что Полина бы хотела остаться и провести побольше времени с нами, ведь так, дорогая? — быстро проговаривает Маура и переводит свой взгляд на меня. — Правда же? — Простите, я…я согласна с Найлом. Думаю, что нам нужно улететь раньше, чем планировалось. — Что-то произошло? — спрашивает Бобби, глядя на нас. — Я заметил небольшие пятна крови на полу, вы не знаете ничего об этом? Я перевожу тревожный взгляд на Найла. Заметив моё волнение, он крепко сжимает мою руку, от чего я издаю сдавленный стон и стискиваю зубы. — О боже, — Найл смотрит на меня беспокойным взглядом, — прости, я совсем забыл. Ты в порядке? — Да, всё в порядке. — Я киваю в ответ, улыбаясь. — Тебе нужна помощь? — взглядом он указывает на ложку. — Нет, — ухмыляюсь я, — с этим уж я точно справлюсь. Я беру ложку в левую руку, хорошо, что для расправления с моим завтраком мне требуется только один столовый прибор, иначе бы пришлось просить Найла о помощи. Только не хватало того, чтобы он кормил меня, как маленького ребёнка. — Найл, — вздыхает Бобби, — не потрудишься ли ты объяснить, что здесь происходит? — О чём ты? — хмурится тот, делая непринуждённый вид. — Только не надо лгать нам, пожалуйста. Вы, двое, ведёте себя очень странно. Сначала вы шумите на кухне посреди ночи, потом когда я спрашиваю вас о крови на полу, вы как-то странно переглядываетесь. Как ты объяснишь мне то, что вчера Полина была правшой, а сегодня превратилась в левшу, да и к тому же когда ты прикоснулся к её правой руке, она довольно странно отреагировала? А про её распухшую губу я уже и не говорю… — Всё просто, — Найл пожимает плечами, — она – амбидекстр, то есть может выполнять двигательные действия правой и левой рукой с одинаковой скоростью и эффективностью… — Найл, — прерываю я его, — не надо, не лги. — Ты хочешь рассказать всё? — Нет, — говорю я, почёсывая затылок, — но в любом случае придётся это сделать. Хорошо, вы хотите знать правду? — я смотрю отцу Найла прямо в глаза. Он медленно кивает в ответ. — Что ж, опуская все подробности, могу сказать, что вчера я помогла одной девушке, за что поплатилась сама. Знаете, есть пословица: не делай добра - не получишь зла. Похоже, что вчера я проверила достоверность этих слов. — Полина, ты меня извини, но я не совсем понимаю, о чем ты говоришь. Не могла бы ты более подробно рассказать об этом? — спрашивает Бобби. — Её избили…— хриплым голосом произносит Найл. — Что? — вскрикивает Маура, — Боже мой! Как это могло произойти? Детка, с тобой всё в порядке? — Всё хорошо, — улыбаюсь я. — Почему вы раньше нам об этом не рассказали? — спрашивает Грег. — Найл, а где ты в это время был? — растерянно спрашивает Бобби. — На вечеринке…я сам ничего не знал, пока…пока не стало слишком поздно. — Тихо произносит Найл. — Может, нам стоит заявить об этом в полицию? — произносит Маура. — Нет, не думаю, что это хорошая идея. — Произношу я. — Почему? — Понимаете, Найл, он…он очень публичен. Я бы не хотела, чтобы что-нибудь попало в прессу, а уж тем более дошло до моих родителей. — Они не знают? — спрашивает Дениз. — Нет, надеюсь, что и не узнают. — Я думаю, что они должны знать. Лучше они узнают это от тебя, чем от кого-то другого. — Проговаривает Бобби. — Вы правы, Мистер Хоран, но мне и так хватает проблем с моими родителями. Я не хочу все ещё больше усложнять. Знаете, мне нужно сменить повязку, поэтому мне придётся покинуть вас. — Я с тобой, — произносит Найл, вставая из-за стола и подавая мне руку. — Неужели всё так серьёзно? — тихо спрашивает мать Найла. — Нет, не волнуйтесь, это всего лишь царапина. — Тебя ранили? Как вы могли это допустить? У вас было достаточно охраны, чтобы избежать всего этого…— говорит Бобби, ходя из стороны в сторону. — Идите уже, — улыбается Дениз, — я сама расскажу им то, что знаю. — Спасибо, Дениз. — Шепчу я, обнимая её. Найл быстро подхватывает меня на руки и несёт наверх. Он быстро поднимается по ступенькам, в одно мгновение мне кажется, что он вот-вот споткнётся об одну из них, но ничего не происходит. Мы благополучно оказываемся на втором этаже этого небольшого домика. — Думаю, нам нужно в ванную комнату, — кивком я указываю на дверь. — Как скажешь, — улыбаясь, он проходит в ванную комнату и ставит меня на пол. — Что нам нужно? — Бинты, ножницы и какой-нибудь антисептик, думаю, хорошо бы подошёл спирт. — Хорошо, — Найл быстро достаёт бинты из аптечки и кладёт их рядом с раковиной. — Такие подойдут? — Конечно же, — говорю я, пытаясь развязать бинты у меня на руке. — Я пошёл за ножницами и за спиртом, — говорит он, выходя из комнаты. Да кто же так завязывает эти повязки? Я пытаюсь развязать маленький узелочек, но ничего не выходит. Он либо выскальзывает у меня из руки, либо завязывается ещё сильнее. Что ж, придётся ждать, пока вернётся Найл. — Я всё нашёл, — говорит Найл, быстро заходя в комнату, ставя передо мной небольшую бутылочку и кладя ножницы. — Отлично. Ты мне не поможешь снять повязку? — взглядом я указываю на руку. — Конечно же, — он пытается развязать узел, но у него также ничего не выходит. — Черт! — Найл, возьми ножницы и разрежь уже эту повязку. — Хорошо, — он берет ножницы в руки и начинает аккуратно разрезать бинты. — Готово. Я распаковываю бинт, немого разматываю его, а потом складываю несколькими слоям, чтобы получилась плотная повязка. — Найл, подай ножницы, пожалуйста. — Держи. Пытаюсь разрезать бинт, но у меня не очень хорошо получается, потому что он постоянно выскальзывает из-под ножниц. — Держи, — я подаю ему бинт, — а теперь натяни его так, чтобы я могла отрезать эту часть. Быстро прохожусь ножницами по бинту и получаю новенькую повязку. Так осталось обработать её в спирту и можно накладывать на руку. — Найл, теперь возьми эту повязку и хорошенько обработай её спиртом. — Будет сделано, — улыбается Найл, забирая из моей руки повязку. — Всё, достаточно, — говорю я, наблюдая за тем, как он справляется, — отожми её и можешь накладывать сюда. — Я указываю на небольшой шов на моём правом предплечье. — Так? — говорит он, прикладывая холодную повязку к моей руке. — Да, отлично. Бери бинт и перебинтовывай мою руку, а я подержу повязку. Найл берет бинт и начинает старательно обматывать его вокруг моей руки, он даже закусывает губу от своего усилия, что явно веселит меня, и я не могу скрыть улыбки. — Почему ты улыбаешься? — Ты довольно забавно справляешься с этим, — улыбаюсь я. — Надеюсь, что это означает, что я хорошо это делаю, — смеётся он. — Всё отлично, спасибо. — Готово. — Говорит он, смотря на мою руку. — Малышка, а когда ты успела обо всем рассказать Дениз? — Я не рассказывала ничего Дениз, это всё Лиам. Почему ты спросил об этом? — Спускаясь вниз, я слышал, как Дениз рассказывает всё моим родителям и Грегу. Нам пора собираться, так что ты иди в комнату, а я пока приберусь здесь. Я выхожу из ванной комнаты и слышу, как родители Найла, его брат и жена брата обсуждают вчерашнее событие, поэтому немного замедляюсь, и мне удаётся услышать: — Насколько нужно быть храброй, чтобы броситься спасать незнакомого человека, — говорит Маура, — у этой девочки доброе сердце, я рада, что Найл встретил её. Честно говоря, последняя его пассия мне не очень нравилась. Позади меня резко открывается и оттуда показывается Найл: — Почему ты тут стоишь? — Я просто услышала разговор твоей семьи и… — И? — Я думала, что они будут осуждать меня за то, что я сделала. — Нет, ты молодец, ты все правильно сделала. Вчера я считал иначе, потому что я был немного пьян и очень напуган, но сейчас я понимаю, что поступил бы также, будь я на твоём месте. Спустя некоторое время, мы с Найлом спускаемся вниз по лестнице. Найл несёт все наши вещи, даже мой рюкзак. Всё, что он доверил нести мне — мой телефон. — Вы точно уверены, что вам стоит так рано уезжать? — спрашивает Бобби, когда Найл укладывает вещи в машину. — Да, пап. Вчера был сложный день, нам нужно отдохнуть от этого. — К тому же мне завтра на работу, — произношу я. — На работу? — смеётся Найл. — Ты никуда завтра не пойдёшь. Вообще никуда не пойдёшь, пока твоя рука не начнёт нормально функционировать.— Он прижимает меня к себе. — Если вы так решили, то я не буду возражать. — Произносит Бобби. — Найл, — Маура обнимает его, — обещай почаще звонить. — Обещаю, мам. — Полина, — она обнимает меня, — надеюсь, что мы ещё увидимся. — Я тоже. — Улыбаюсь я. Попрощавшись со всей семьёй Найла, мы садимся в машину. Через пятнадцать минут мы пребываем в аэропорт, где нас окружают папарацци, когда мы проходим к самолёту. — Привет, ребята, — произносит Найл, заходя в самолёт. — Привет, — произношу я. — Полина, — Перри налетает на меня, — как ты? Всё хорошо? Я так испугалась. — Вы уже знаете? Со мной всё в порядке, вы все зря волнуетесь. — Смеюсь я. — Что там произошло? Давай рассказывай, — тараторит Перри, усаживая меня в одно из кресел. — Что вам рассказывать? Я уверенна, что вы и так всё знаете, ведь так, Лиам? — Почему я-то сразу? Я почти никому не рассказывал. — Ага, только рассказал нам и ещё парочке журналистов. — Смеётся Луи. — Нет, — смеётся Лиам, — я рассказал только парням и Софи. — Почему я не удивлена? — смеюсь я. — Полина, я понимаю, что ты не хочешь об этом говорить…— бормочет Лиам. — Ближе к делу, Лиам. — Усмехаюсь я. — Хорошо, я просто не могу понять: как ты опять оказалась в руках этих людей. Ты же шла прямо позади меня. — Всё элементарно, Ватсон. — Я пожимаю плечами, — я шла за тобой до тех пор, пока тот толстяк не схватил меня за руку, тем самым останавливая меня. Через некоторое время появился наш старый знакомый, и они вместе вытолкали меня из клуба. Зачем им это нужно было? Всё просто: я сорвала его планы, а он пытался сорвать с меня одежду. Удивительно на что люди идут ради мести. — Боже мой, — произносит Софи, — ты же не пострадала, ведь так? — Если не считать моего простреленного предплечья, распухшей губы и ещё парочки синяков, то можно так сказать. — Как ты можешь спокойно говорить об этом? — произносит Гарри. — Всё уже в прошлом, так что ничего не изменить. На вашем бы месте, я бы меньше думала об этом. Это мои проблемы, а не ваши. — Ошибаешься, — произносит Зейн. — Раз ты встречаешься с Найлом, — он хлопает его по плечу,— то это также и наши проблемы, потому что мы стали друг для друга нечто большим, чем просто друзьями. Можно сказать, что мы семья. — Да, — говорит Луи, — если с кем-то из нас случается что-то, то ни один не остаётся в стороне. — Вау, ребята, это очень…неожиданно. Спасибо вам. — Тихо говорю я. — Эй, смотрите, что пресса пишет насчёт вчерашнего инцидента, — произносит Перри, размахивая своим смартфоном. — Читай, Эдвардс, — произносит Луи. — « Как мы все знаем, вчера участник самого знаменитого бой-бэнда One Direction, Найл Хоран, отмечал свой двадцать второй День Рождения в Маллингаре, Уэстмит, Ирландия. В честь чего была устроена грандиозная вечерника в одном из ночных клубов, на которую были приглашены многие звезды мирового шоу-бизнеса. Также на вечеринке присутствовали остальные участники именитого бой-бэнда: Гарри Стайлс, Зейн Малик, Лиам Пейн, Луи Томлинсон, и их девушки. По фотографиям, полученным от папарацци, можно заметить, что Найл прибыл на вечеринку со своей новой пассией, Полиной Виардо…» — Перри, а ты можешь прочитать что-то более относящиеся к делу? — спрашивает Луи. — Да, вот: « Забавно, что Найлу Хорану, пришлось собственноручно уносить свою девушку из ночного клуба, потому что была не в том состоянии, чтобы идти. Отсюда появляются два вопроса. Первый: неужели Найл не следил за количеством алкоголя, выпитым его девушкой? И второй: что случилось с её одеждой? В клуб она прибывала в другом наряде. Похоже, что кому-то из гостей пришлось пожертвовать своей одеждой...» — Они подумали, что я была пьяна? — смеюсь я. — Да, но я не понимаю, над чем ты смеёшься, — говорит Найл. — Они же оскорбили тебя. — Чего? Да ну брось! Теперь весь мир подумает, что девушка Найла Хорана слишком много пьёт. Знаете, эта версия мне нравится намного больше настоящей. — Я смеюсь, а вместе со мной и все остальные. — Да, на самом деле это немного забавно. Что только не придумывают люди, чтобы заработать больше денег, — улыбаясь, говорит Перри. — Полина, а что скажут твои родители, когда увидят это? — смеясь, спрашивает Гарри. — Не знаю, но я хотела бы увидеть лицо моей матери, когда она прочитает эту статью. Бьюсь об заклад, она будет чертовски зла. — Говорю я, не переставая смеяться. — У тебя будут проблемы из-за этого? — спрашивает Найл, сохраняя серьёзный вид. — Думаю, да, — улыбаясь, я пожимаю плечами. Проблемы у меня будут в любом случае, не зависимо от того: знают они правду или довольствуются этой «уткой».
48 Нравится 45 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (45)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.