ID работы: 1692316

Only the waves know

Джен
R
Заморожен
13
автор
Размер:
26 страниц, 5 частей
Метки:
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 3: Кровь и вода

Настройки текста
- Не Жилец. – Анзо сокрушенно покачал головой. – Быть может брат Тарре и помог бы, но… - Он все-таки не из зеленых, – закончил Кесарэ, поборов внезапный порыв хлопнуть квартирмейстера по плечу. – Ты сделал все, что мог. - Да, так и есть, не вините себя, господин Анзо, – согласился внезапно Кандри, один из двух живых матросов «Лилового пламени», находящихся в баркасе. Второй – Ульто – дрожа, глядел мутным взглядом куда-то вдаль. Ему повезло больше, чем его стремительно холодеющему на дне шлюпа товарищу. Но это с какой стороны посмотреть. Утро седьмого дня красавец-фрегат встретил на подходе к суше. Маленький малоизвестный островок, нанесенный не на все карты. Как удалось вспомнить совместными усилиями едва ли не половины команды, он принадлежал одному графу из очень дальних родственников императорской семьи. Поиздержавшийся бедняга, устав от тягот жизни, решил пожить уединенно, взяв с собой лишь нескольких преданных слуг. Вот и вся история. Одинокая усадьба на скалах западного берега была видна хорошо, но Кесарэ решил провести «Лиловое пламя» по широкой дуге и пристал в небольшой бухте немного восточнее, раздумывая насчет охоты. Набрать необходимое количество воды можно было за десяток рейсов на двух шлюпах, а вот с провизией дело обстояло не так просто. Кое-что на судне оставалось, и, если урезать пайки, можно было дотянуть до ближайшего порта в шести днях пути, но команда и без того не жаловала своего капитана. Любую неприятность, любое притеснение, даже необходимое, они наверняка спишут на его счет. Людям нужен лишь повод, который Кесарэ предоставлять не собирался. В конце концов, после совета с Анзо и Корнелом Хадди, корабельным коком с огромным стажем – человеком в возрасте, хмурым и отвлеченным, Кесарэ решил отправить на берег тридцать человек, не считая себя и квартирмейстера. Пятнадцать из них должны были запастись водой под надзором Анзо, десять – отправиться на охоту (во главу отряда молодой капитан поставил Крендо – одного из приближенных Валламо, человека бывалого и сведущего, по его же собственным словам, в охоте), а сам Кесарэ с оставшимися абордажниками планировал направиться в гости к графу и попробовать закупиться провизией – лишним это не будет даже в случае удачной охоты. Он и на берег ступил, рассуждая, ведет ли граф, точнее, его слуги, натуральное хозяйство. Галька под подошвами сапог неприятно перекатывалась, скользила, и это стало одной из причин, по которым Кесарэ не понравился островок. Однако матросы высаживались на твердую землю с радостными возгласами. Берег бухты упирался в широкую лесистую долину между двумя не то маленькими горами, не то огромными холмами. Метрах в двадцати от кромки воды поднимались заросли травы и кустарников, далее сменяющиеся смутно знакомыми Кесарэ высокими раскидистыми деревьями. Само побережье выглядело безжизненным, но под полог леса уходила тропинка, изрядно, впрочем, заросшая. - Жители острова, видать, не любят это место, – заметил очень серьезно Крендо. Впрочем, он всегда говорил серьезно. На не слишком симпатичной, но все же добротно и ровно вытесанной физиономии наемника не читалось ничего, кроме инстинктивной настороженности. – Или сюда просто некому приходить? - Быть может, – неопределенно ответил Кесарэ. – Я намереваюсь выяснить это лично.

- 2 -

- Граф, кажется, ничем не сможет нам помочь, – иронично заметил Кесарэ, пытаясь этакой бравадой развеять тревожную атмосферу. Один из спутников коротко и резко усмехнулся, но остальные не поддержали, предпочитая оставаться в состоянии опасливого недоумения. Тело с остатками некогда богатой одежды свисало с кромки дыры в потолке, сквозь которую можно было рассмотреть убранство одной из комнат второго этажа. Разглядывая желтоватые кости, нельзя было сказать, отчего умер их обладатель, что вскоре и озвучил один из взятых Кесарэ в сопровождающие абордажников. - Скорее всего, он умер в своей комнате, а повис уже после того, как обрушился потолок, – предположил Кесарэ. – Может старика укокошили его же слуги. Или добила старость. В любом случае, нам здесь делать нечего. Идемте. Я видел фруктовые деревья во дворе усадьбы. - Только фруктовой диеты нам не хватало… - проворчал кто-то из шедших за спиной. - Если тебе не нравится, ты всегда можешь поголодать! – отрезал Кесарэ, не оборачиваясь. Назойливым комаром зазвенела мысль о том, что налаживать отношения с командой надо несколько иным способом, но тут же была послана к донным чертям. Несмотря на недовольные разговорчики, собирать спелые плоды моряки отправились воодушевленно. Наполнили собственные котомки и оба взятых кем-то предприимчивым, мешка. Сад позади усадьбы, сладостно манивший, Кесарэ решил оставить напоследок, когда охотники и водоносы закончат свои дела. В этой части островка росли каменные дубы, широкие и пропускавшие достаточно света, да и кустарника было поменьше. Пару раз мелькал вдалеке силуэт крупного зверя – возможно, оленя или лося, что позволяло надеяться на обильную добычу. Утреннее беспокойство, граничившее с паникой, развеялось, словно дурной сон. Хватит им здесь и воды и еды, уж не важно: сочного мясца или упомянутой недавно фруктовой диеты. Все стало вдруг казаться более радужным, даже сам этот островок не вызывал более антипатии. Почти. С треском из подлеска выскочило нечто крупное. С секундным опозданием Кесарэ, схватившийся было за пистолет, понял – человек, более того, матрос с «Пламени». Он даже помнил его имя – не то Вундрэ, не то Вандро, но уточнить времени не представилось, ибо вновь прибывший огласил лес истеричными возгласами. - Успокойся! – пригрозил ему пистолетом Кесарэ, надеясь, что оружие перед глазами успокоит беднягу. Судя по ворчанию абордажников, ему еще припомнят эту выходку. – Расскажи все по порядку. Оружие действительно подействовало. Отдышавшись немного, матрос начал: - Там, в лесу, что-то… Джакома мертв! Оно убило его! Чувствуя, что бедняга, того и гляди, вновь изойдет истеричными воплями, Кесарэ, убрав пистолет в петлю на перевязи, положил ладони на плечи, и пристально, со всем дружелюбием, на какое был способен, вгляделся в лицо моряка. Вандро - теперь вспомнилось - его звали Вандро. - Как умер Джакомо? Вандро сперва порывался отпрянуть, потом как-то размяк и заговорил, несколько воодушевленно: - Мы набирали воду из речушки недалеко от пляжа, потом Ксонди нашел старый колодец. Там еще ветхая хижина, а в ней скелет с мушкетом – проржавевшим. Но это не суть. Значица, мы решили набирать воду из колодца… Господин Анзо решил. Сначала все шло хорошо, мы почти закончили… Джакомо отошел до ветру или еще зачем-то, я не знаю, право слово. А потом мы услышали крики и рыки, бросаем, значица, все и бежим туда, а там… - Видимо, не в силах продолжать, Вандро махнул рукой. - Можешь не продолжать, пока этого достаточно. Сейчас ты поведешь нас к хижине, там и узнаем подробности, – решил Кесарэ, затем, обернувшись к пятерым абордажникам за спиной, приказал: - Держите оружие наготове, следите за окрестностями, будьте готовы к неожиданному нападению. Стремительный рывок сквозь лес обошелся без происшествий. Разглядев за редеющими зарослями силуэт хижины, Кесарэ с одной стороны испытал облегчение, ибо люди на поляне перед строением не выказывали особого страха или паники, с другой – напрягся, ожидая, все же, худшего. Анзо крутился возле пресловутой хижины, успокаивая моряков, одни из которых продолжали таскать воду, а другие стояли с мушкетами наизготовку, ожидая атаки. Тело бедняги, завернутое в парусиновую ткань, лежало перед хижиной, и большая часть находившихся здесь людей старалась не смотреть на него. - Охотники все еще в лесу, – начал вместо приветствия Анзо. – Я не знаю, что произошло с Джакомой, но досталось бедняге сильно. И вокруг – ни следа. - Быть может и граф не своей смертью помер, – задумчиво бросил Кесарэ, вызвав у Анзо истерический смешок: - Так значит, местные не помогут нам ни едой, ни сведениями… Чудесно. Просто великолепно. - В поместье обширный фруктовый сад, можно было бы обобрать его, но теперь я в смятении. Что же лучше: голодать в относительной безопасности или рисковать ради перспективы набитого желудка? Анзо не ответил сразу, маска его изображала задумчивость. Кесарэ некстати вспомнил, что так и не спросил об обстоятельствах, в которых квартирмейстер ее получил. Надо бы улучшить момент, когда они вернутся на корабль. Взгляд самовольно устремился к закутанному в парусину телу. Ведь он, капитан, должен хранить свою команду, а тут так внезапно… Кажется, улавливаемые краем глаза взгляды полны молчаливого обвинения. Но ведь, это случайно, его вины в этом нет. Твари бездны, как же отцу удавалось управляться с целым флотом и даже быть любимым, как офицерами, так и простыми моряками? - Я считаю, что нужно в первую очередь найти охотников, – начал наконец Анзо, покуда они неспешно двигались по периметру поляны. - Может быть, они тоже понесли потери. А может, у них все сложилось лучшим образом. - Узнаем, когда найдем их, – решительно ответил Кесарэ, – а займемся этим прямо сейчас.

- 3 -

- Может быть, тигр или другая крупная кошка? – предположил Крендо, пока Кесарэ разглядывал тушу оленя. Половину туши, если быть точным – другая, лучшая можно сказать, ее часть была съедена – чем-то. Охотники, к счастью не пострадавшие от неожиданных нападений, добыли двух оленей и вышеозначенную половину туши. Что ж, это немного, но лучше, чем ничего. - Туша свежая, забирайте ее с собой, – распорядился Кесарэ, заметив краем глаза одобрительный кивок Крендо. - Сейчас мы не в праве привередничать. Страх почти покинул людей, отметил про себя Кесарэ, проведя общий сбор на берегу. Лишь сиротливо лежащее на камнях тело Джакомы в белой ткани удерживало молодого капитана от излишнего воодушевления. Большую часть высадившихся Кесарэ отправил на корабль вместе с телом, оставив на берегу, кроме себя и настоявшего на своем присутствии Анзо, десять человек, наиболее крепких, с которыми намеревался основательно обобрать графский сад. Солнце уже начинало клониться к горизонту, но Кесарэ надеялся вернуться на корабль до наступления темноты и, на всякий случай, дал оставшимся на баркасе приказ держаться на некотором расстоянии от берега. Яблони, груши, апельсиновые и даже хлебные деревья – остров находился хоть и не в тропиках, но климат его благоприятствовал произрастанию всего вышеперечисленного. Словно малые дети, дорвавшиеся до сладостей или игрушек, матросы, едва получив разрешение капитана, едва ли не дурашливо разбежались по саду, набивая мешки и корзины разнообразными плодами, переругиваясь и перекрикиваясь. Анзо решил осмотреть дом, а Кесарэ уединился в медленно пожираемой плющом и виноградной лозой ветхой беседке, дав волю своим мыслям, надеждам и сожалениям. Вспомнился дом, тихие и спокойные годы детства и отрочества, когда, казалось, не происходило совершенно ничего. Отец, занятый обучением и наставлениями на «путь истинный» Джованни, мать, делящая внимание между ним и милой сестренкой, отдавая предпочтение последней, немногочисленные друзья и приятели, многочисленные возлюбленные, нечасто отвечавшие взаимностью… Как интересно, ведь теперь он не вспомнит даже их имен. Сколь давно все это было… По тонким губам молодого капитана пробежала печальная улыбка. Как они там, интересно? Счастлив ли братец в браке? А нашла ли себе достойную партию очаровательная Франческа? Наверняка мама приложила к этому руку. Отец все так же хромает и грозно смотрит из-под нахмуренных бровей? А что он думает о нем, не вернувшемся с войны сыне? Гордится, не зная, как все сложилось на самом деле, или, быть может, иногда проливает скупую отцовскую слезу? Истошный крик разорвал паутину ностальгии, заставив Кесарэ молниеносно вскочить с места. Лишь мгновение спустя он осознал, что держит в руке обнаженную саблю, а второй пытается вытянуть из петли зацепившийся пистолет. Выстрелы. Много. Что же там, дери их морские черти, происходит? Хлопнула дверь. Анзо тоже спешит узнать, в чем дело. - Оно здесь! – ревел кто-то могучим голосом. - Стреляйте по зарослям! Большая часть матросов с «Пламени» собралась возле более-менее широкой площадки, с пересохшим фонтаном, окруженным обломками статуй, некогда этот самый фонтан венчавших. Откуда-то донесся еще один леденящий душу крик, тут же оборвавшийся. - Кого не хватает? – попытался взять ситуацию в свои руки Кесарэ. - Я не вижу Мартинеза! – сообщил поспешно крупный детина, заросший черной бородой. Именно он немногим ранее призывал расстреливать окружающий кустарник. - Велласа не хватает, – донесся голос лысого матроса в возрасте. - Мы уже не сможем им помочь. Нужно возвращаться на корабль, – высказал свое решение капитан, ожидая бурю негодования, но ответом было лишь понурое молчаливое согласие. - Кто-нибудь видел, что это было? – подал голос Анзо, пока Кесарэ, задумавшись, уставился на кусты. - Нет. Мы даже не подозревали, что это рядом, пока Веллас не закричал, – ответил за всех все тот же чернобородый. Возражать, впрочем, никто не стал. - Не помешал бы нам здесь клирик… - риторически заметил Анзо, ожидая дальнейших действий Кесарэ. Матросы одобрительно забурчали. - Отходим, – выдал, наконец, капитан. - Занять оборонительную позицию, прикрывать тылы отряда. Если что-то покажется подозрительным, лучше стреляйте сразу. Перестроившись, поредевший отряд двинулся обратной дорогой к берегу, озираясь и с опаской прислушиваясь к каждому шороху. Первый удар все равно оказался неожиданным. Тропа резко изгибаясь, сужалась, так что пройти можно было лишь по одному. Не было ни криков, ни даже громких звуков. Просто, когда дорога вновь расширилась, их осталось на одного человека меньше. - Это просто безумие, – не сдержался Анзо, когда, после настойчивых попыток докричаться до исчезнувшего товарища, ответом стала лишь зловещая тишина. Кесарэ обернулся к квартирмейстеру, чтобы высказаться в ответ, но за его спиной лес взорвался жуткими воплями. Стало сумрачно, и разглядеть, что там за таинственно волнующимся морем кустарника, было нельзя. Капитан заметил лишь стоптанные подошвы сапог, исчезающие в зелени. Не сговариваясь, оставшиеся в живых выстрелили в ту сторону, даже не задумавшись, что их товарищ мог быть еще жив. Затем, один из матросов, плюнув на приказы побежал, не разбирая дороги. - Куда ты, идиот! – крикнул Кесарэ в отчаянии. - По одному перебить нас будет легче! Но было поздно. Паника охватила и остальных. Кто молча, кто оглашая вечерний лес криками, они рванулись к берегу по прямой, забыв об изгибах тропы. - Нам лучше не следовать их примеру! – заглянув Кесарэ в глаза, сказал Анзо. Капитан лишь кивнул, ожидая, что в следующее мгновение… Но Небесная Матерь благоволила им, позволив добраться до берега без происшествий, однако хватало и отдаленных воплей, подсказывающих, кто еще выбыл из этой смертельной эстафеты. Кажется, неведомый убийца пока щадил их. Баркас, к невероятному облегчению капитана, спокойно плавал метрах в двадцати от кромки берега. Увидев появившиеся на берегу фигуры, оставленные на веслах матросы без лишних слов погребли к берегу. - Подождите! – раздалось позади. Чернобородый матрос, запыхавшись ковылял к ожидавшим спасения Кесарэ и Анзо. Чаща леса за его спиной волновалась, и волнение это казалось недобрым. - Я уж думал, что мне конец пришел! – продолжал матрос, в глазах которого лучилось нечто похожее на счастье. – Еще боялся, что без меня уплывут… Уф… Да, все позади. Кесарэ почувствовал, как понемногу отступает страшное напряжение. - Ааарх! – вырвалось из уст чернобородого, и тело его поднялось в воздух. Кесарэ, опустивший было пистолет, не думая, выстрелил, целясь чуть ниже дрыгавшихся в воздухе ног. Тут же к нему присоединился и пистолет Анзо. За спиной послышались крики правящих баркасом матросов. Истошный стрекочущий вой огласил бухту. Чернобородого отшвырнуло почти к ногам Анзо, который тут же склонился над телом, а Кесарэ потрясенно глядел на… Что это было? Как такое вообще могло быть? Дальше все прошло сумбурно. Он на автомате помог Анзо дотащить травмированного до баркаса с двумя изготовившимися к стрельбе матросами, так же машинально схватился за весло, пока квартирмейстер пытался оказать посильную помощь… Перед глазами капитана стояла одна картина – обагряемый кровью песок и смутный, практически невидимый силуэт, несущийся под покров лесной чащи. И, что самое худшее – этот силуэт не походил на животное. Кесарэ не был мнительным или излишне пугливым, но стоило лишь представить, что нечто подобное, неразличимое глазом, жестокое и в некоторой степени разумное, может находиться рядом с тобой, жить в лесу, в котором ты охотишься или облюбовать один из уголков твоего сада… - Огради же нас от ужасов мира, Многоликая матерь и успокой души наши, избавив от страха… - прошептал капитан, в очередной раз налегая на весло. Все, чего он хотел в данный момент – оказаться на борту своего корабля и забыться крепким сном, желательно, без сновидений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.