4. Ты - тот, кто нам нужен.
2 февраля 2014 г. в 20:06
В кабинете приятно пахло розовым кремом для рук, но только Алиса и Тортила смогли распознать аромат. Эта небольшая комната вмещала в себя старый шкаф, заставленный книгами, письменный стол, два кресла и диван – всё из разных коллекций, поэтому мебель отличалась по размеру, по цвету и в принципе по стилю, но всё-таки составляла приятную глазу картину. На полу лежал пёстрый ковёр, протёртый в нескольких местах, а с потолка свисали подвешенные на длинные ниточки птички, сделанные из цветной бумаги. Стены были обклеены картами и разноплановыми фотографиями города.
Тортила села во главе комнаты, за письменный стол, и, подождав, пока её юные спутники тоже заняли свои места, начала разговор с объяснения:
- Прости, Буратино, что тебе приходится жертвовать сном ради нашей беседы, но ждать до утра нельзя: хоть я и доверяю нашим «дуракам», а большинство завсегдатаев харчевни знаю уже не первый год, но всё-таки мы живём в стране, где спокойно говорить о настоящем положении дел можно лишь ночью. К тому же, если у меня есть лазутчица в театре Карабаса, то что могло помешать ему заслать шпионов в Страну Дураков?
- Лазутчица? – удивился Буратино. – Постойте, а я её знаю?
Тортила улыбнулась.
- Уверена, что знаешь. Но давай по порядку, а о ней – потом.
Парень кивнул и, сдвинув шляпу на самый затылок, чтобы та не затеняла лицо, нагнулся вперёд, положил локти на колени, а руками подпёр голову, весь превращаясь в слух.
- Хм, с чего бы начать? Я так долго готовилась к нашему разговору, что все мысли в моей голове успели перемешаться. Наверное, стоит сразу упомянуть, что когда-то Карабас Барабас был моим самым близким и надёжным другом. Сейчас, конечно, мне и самой сложно это представить: как будто мы были друзьями в другой жизни. В те времена действительно всё было по-другому: ни коррупции, ни бандитизма, ни афер. Город существовал, как единое целое, ещё не разделённый на богатую знать и Страну Дураков. Мы с Карабасом, оба влюблённые в театральное искусство, вместе создавали свой собственный театр, набирали актёров, готовых играть за корку хлеба и тёплый суп, и сами участвовали в первых постановках. А потом в какой-то момент всё стало рушиться. Изменился не только Карабас – менялся весь город. Я надеялась, что нас это не коснётся, а однажды просто случайно узнала, что несколько последних месяцев Карабас по ночам использует наш театр в качестве борделя. Он шантажировал людей, чтобы те на него работали, и заключал с ними контракты, по которым полностью забирал все их права; не удивительно, что сами они в скором времени стали называть себя «куклами». Встречаясь по ночам с представителями городской власти, «куклы» доставали информацию, которую Карабас также стал использовать для шантажа. Он заключал всё новые контракты с новыми, ещё более влиятельными людьми, и постепенно подчинял себе весь город. Я не могла предотвратить катастрофу: у самого её истока, когда Карабасу стало известно, что я обо всём узнала, он посадил меня в одну из подземных камер, и оказалось, я не была первой, кто там побывал. Мы возвели театр на руинах бывшей тюрьмы, и Карабас использовал это обстоятельство себе на руку, отправляя под замок всех, кто не желал ему подчиняться. И я стала одной из таких людей. Пока я сидела в том подземелье, у меня было много времени подумать, и из двух вариантов – сотрудничать с Карабасом или противостоять ему – я выбрала второй.
- Как вы сбежали? – спросил Буратино, воспользовавшись паузой.
- Подстроила свою смерть, - усмехнулась Тортила. – Карабас до сих пор не знает, что я жива. Зато я знаю, что со времени моего побега он стал ещё более влиятельным и опасным человеком. Год назад Карабас заключил контракт с шефом полиции, и с тех пор пользуется всеми его полномочиями. Насколько нам известно, на очереди городской судья.
- Лазутчица донесла?
- Она самая.
- Да уж, совсем не весело. Не думал, что всё настолько серьёзно.
Буратино откинулся на спинку дивана и уставился в одну точку, мысленно переваривая информацию.
- Ты жил в театре несколько лет, - фыркнул Базилио и, поднявшись с подлокотника, стал расхаживать по комнате со сложенными на груди руками, – в эпицентре заразы под названием «Карабас Барабас», но мало что видел и слышал, всегда прилично одетый, хорошо пахнущий и сытый.
- Город прогнивает, Буратино, - жалостливо простонала Алиса с другой стороны дивана. – Не только Страна Дураков, но и те, богатенькие, которые так хотели сохранить свои денежки, что забыли про всякую честь и достоинство. Они прогнивают изнутри, а это ещё хуже, чем просто валяться в навозе.
Буратино кивал с полминуты, устремив невидящий взгляд в какие-то координаты на одной из настенных карт. А потом резко вскинул голову и спросил, посмотрев Тортиле в глаза:
- Почему Страна Дураков? Откуда такое название?
- Пускай Карабас Барабас и другие обладатели тугих кошельков думают, что мы – дураки и ничего не стоим. Пока они считают нас слабыми, мы становимся сильнее.
- Вы собрали всех людей, что живут здесь?
- Нет, это они меня приняли к себе. Я всего лишь посеяла в их сердца надежду на лучшее будущее и желание что-то изменить.
- И вы можете повести их к этому будущему…
- Нет, - без права на возражения ответила Тортила и поднялась из-за стола. Она немного наклонилась вперёд, и из её рубашки вывалился подвешенный на цепочку ключик, а её указательный палец упёрся в столешницу. Голос стал одновременно более взволнован и строг. – В погребе этой харчевни хранится множество разных припасов… В их числе и оружие. И практически каждый житель Страны Дураков готов хоть сегодня ночью вооружиться им и пойти с революционными лозунгами на ту сторону Поля Чудес. Но не за мной.
Тортила обогнула стол, подошла к Буратино и присела на корточки против него, заглядывая парню в глаза. Тот время от времени отводил взгляд и покусывал губы, его тело всё больше напрягалось, а за спиной бегали мурашки.
- Я создала этот театр, - сказала Тортила и доверительно обхватила ладони Буратино своими руками. – Ты был его заложником и сбежал оттуда. Ты – воплощение духа революции, символ противостояния. В тебе есть борьба. Я вижу это, потому что ты проявляешь её в каждом своём движении, в каждом слове.
- О, да, в нём есть борьба, - подтвердил Базилио, придав своему комплименту горьковатый вкус.
- Ты бесстрашен, - подтвердила Алиса. – В тебе как будто бы есть неиссякаемый источник энергии!
- Хватит! Прекратите! – Буратино подскочил на ноги и, сделав несколько шагов, оказался у окна. Скрыться на достаточном расстоянии от источника внезапно возникшей у Буратино паники не вышло из-за размеров комнаты. – Дайте передохнуть. А то ваши слова… - Он вдруг отвернул лицо, зажал пальцами рот и весь покраснел. – Я уже и сам не уверен в своём бесстрашии…
- Ты – тот, кто нам нужен, - сказала Тортила, стоя посреди кабинета с разведёнными в стороны руками, всем своим видом давая понять, что она честна перед Буратино. – Ты сможешь изменить этот город.
- Слушай, друг, даже я считаю, что босс права, - подтвердил Базилио. Он выглядел обеспокоенно.
Буратино всё ещё продолжал смотреть в стену и в какой-то момент понял, что не просто пялится в пустоту, а разглядывает детали знакомой ему карты.
- Это же план подземной тюрьмы? – спросил он, чтобы хоть как-то отвлечь от себя внимание, и обернулся к Тортиле, указывая пальцем на карту.
После его слов напряжение в комнате сразу спало: Алиса и Базилио громко выдохнули и зашевелились, а Тортила, замешкавшись на пару секунд, сделала шаг вперёд и ответила:
- А… Да, это он. Сложно не узнать, если видел однажды: тюрьма построена в виде лабиринта. Из прошлого у меня остались только карты и золотой ключик. Я использовала карты, чтобы разработать несколько стратегий захвата театра. Я ознакомлю тебя с каждой из них и мы выберем самую подходящую, если… ты согласишься стать капитаном нашего корабля.
В этот момент Тортила показалась Буратино невероятно уставшей: так грустен был её взгляд, и столько в нём было отчаяния, - и он не хотел дальше мучить женщину. У него нормализовалось дыхание, краска отошла от лица, и голова наконец заработала в привычном ритме.
- Я могу дать ответ утром?
Плечи Тортилы расслабленно опустились, и она согласно кивнула.