ID работы: 1639877

Матриархат часть 1 Упрямая леди

Гет
NC-17
Завершён
291
автор
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 75 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Спешившись у особняка Вольтури, Эдвард бросил поводья груму и поднялся по лестнице вверх. Дверь тут же открылась и он понял, что дворецкий увидел его в окно.       — Герцог у себя? — спросил он.       — Да, ваша светлость, — поклонился слуга.       — Доложи обо мне, — Эдвард протянул свою визитку, по краям отделанную золотой краской.       — Слушаюсь, милорд.       Дворецкий исчез. Пока Эдвард ждал, он оглядывал просторный холл и восхищался старыми фресками. Большие тёмные гобелены покрывали стены, а на дверях, ведущих дальше в дом, он разглядел лепнину, которая изображала борьбу ангелов и демонов.       «Господи, во что я ввязываюсь?» — подумал он.       — Прошу вас, — раздался голос слуги через несколько минут. Дворецкий провел его через несколько дверей, и они поднялись на второй этаж. — Герцог ждёт вас.       — Герцог, — поздоровался Эдвард.       Они были равные по титулу. Только если Эдвард получил титул по первородной линии, то Маркус по второй. Если бы отец Изабеллы не скончался раньше времени, он не получил бы этого преимущество. И всё-таки возраст оппонента не позволял Эдварду грубость. Хотя, очень уж это ему хотелось. Он не привык пресмыкаться перед кем-либо. Тем более перед человеком, который поощряет избиение женщин.       — Нашлась беглянка? — спросил Маркус, игнорируя приветствие.       — У меня для вас письмо от моей матери, — сообщил Эдвард, оставляя вопрос Вольтури без ответа.       Он протянул бумагу собеседнику. Тот вскрыл конверт и внимательно прочитал страницу. Наблюдая за герцогом, Эдвард видел, как вытягивается его лицо.       — Что, всё это, значит? И с каких это пор вы заделались посыльным, милорд? — Эдвард не ответил. — Я требую, чтобы Изабелла вернулась домой, — зло проговорил Маркус.       — Она останется под покровительством моей матери, — безапелляционно сказал Каллен.       — С какой это кстати?       — С такой, — крикнул Эдвард, — что в моём доме на неё не будут поднимать руки.       — С тобой под одной крышей? — рассмеялся герцог. — Ты первый, кто распустит эти руки, — зло закончил Маркус.       — Со мной под одной крышей живут ещё две почтенные леди, если вы забыли. И леди Изабелла будет гостьей моей матери,  — сказал Эдвард.       — А заодно и вашей любовницей, Каллен?       — Леди Свон двадцать три года, и она имеет право сама принять приглашение. В общем, — Эдвард встал, показывая этим то, что разговор окончен, — если попытаетесь навредить ей, я вынесу сор на всеобщее обозрение и ваш драгоценный сынок отправится в «Тауэр».       — Вы мне угрожаете, милорд, — возмутился герцог.       — Нет, — улыбнулся Эдвард, — предупреждаю, — он встал и пошёл к двери. — И насчёт наследства леди Свон, я думаю…       — Не лезьте не в своё дело, — зло перебил его Маркус, — и верните Изабеллу назад.       — Доброго здравия, герцог Вольтури. И я был бы благодарен вам за то, что вы пришлёте гардероб леди Свон и её служанку.       Оставив герцога в негодовании, Каллен удалился. Взлетев со злости на своего коня, он пришпорил его в сторону дома. Изабелла! Изабелла!       С самого утра сердце Эдварда прыгало оттого, что Белла будет жить в его доме, а, значит, цели добиться будет легче. Всё его существо желало эту стройную красавицу. Даже не видя её, он возбуждался так, что готов был взорваться. Нет, домой ему сейчас никак нельзя. Немного подумав, он развернул коня в сторону «Клуба Джентльменов». Подозвав к себе пробегающего мимо сорванца, он кинул ему шиллинг и велел бежать в особняк Калленов.       — Скажи управляющему, что тебя послал герцог Каллен, и что он всё уладил, — приказал он мальчишке.       — Слушаюсь, ваша светлость, — весело крикнул пацан, поймав на лету деньги.       — Скажи, чтобы он накормил тебя.       От мальца и след простыл. Он двинулся к клубу, чтобы остудить мозги и пообедать.       — Лорд Каллен, — встретил его хозяин клуба и учтиво поклонился.       — Добрый день, — поздоровался он и направился к столику, который всегда был зарезервирован для него.       Эдвард улыбнулся, увидев своих друзей. Графа Джаспера Уитлока и Маркиза Эммета МакКарти.       — О, Каллен, — поприветствовали его друзья, — присоединишься к нам?       — Разумеется, — Эдвард подозвал слугу, чтобы сделать заказ, — тем более, что вы сидите за моим столиком.       — Что сегодня случилось в палате? — спросил Эммет, игнорируя его сарказм.       — Надо было появиться там, чтобы быть в курсе событий, — фыркнул он.        У него самого уже столько случилось за сегодня…       — Мы освободились только к обеду, — сказал Джаспер, улыбаясь.       — Мы? — приподнял одну бровь Каллен.       — Мы вчера поймали двух цыпочек из салона мамочки Молли и устроили любовную оргию, — рассмеялся Эммет.       — Жаль, что тебя там не было, — поддержал разговор Джаспер.       — А я вчера был в другом месте, — ответил герцог.       — Слышали, — засмеялись друзья, — твои скачки обсуждает весь Лондон, — сказал граф Уитлок.       — Позови нас секундантами, когда Денали вызовет тебя на дуэль, — сказал Эммет, еле сдерживая смех.       — Если вызовет… — поправил его герцог, усмехнувшись, — если бы Денали вызывал всех любовников своей жены на дуэль, то при успешном для него исходе он уже уничтожил бы большую часть мужского населения Лондона.       За столом снова раздался смех мужчин. Когда герцогу принесли его заказ, он взглянул на часы. Четыре часа после полудня.       — Ты вчера общипал меня до нитки, Каллен, — воскликнул маркиз МакКарти, когда мужчины начали вспоминать вчерашний вечер.       — Надо пить меньше, когда садишься за игорный стол, — возразил ему Эдвард.       — Ой, не бахвалься, — ответил ему Эммет, вытерев салфеткой губы. — Извините, господа, я вас покину. У меня дела, — с кислым лицом сказал маркиз, поднимаясь.       — Что опять? — засмеялся Джаспер.       — Вы не поверите. Приехала тётя Шарлотта и просит меня посетить семейный ужин.       — О, да ты сегодня на бал явишься с дамой? — засмеялся герцог, пережевывая, прожаренную утку. Друг фыркнул.       — Не дай Бог! Я и так теперь весь сезон буду выслушивать нытье о том, что мне нужно продолжать род МакКарти.       — Да, а мы не раз ещё услышим, какие у тебя великолепные ямочки на щеках, — дразнил друга Джаспер.       — Угомонись, друг мой, а иначе я представлю её леди Уитлок и предложу тему для разговора, — зло усмехнулся Эммет.       Джаспер заткнулся, зная, что друг сделает это, и маркиз довольный собой, вышел из клуба. Эдвард и Джаспер продолжили обедать. Эти трое встретились много лет назад. Они вместе служили в конном королевском полку Его Величества. И с тех пор, как они отдали долг своей родине и вернулись в Лондон, троица стала неразлучной.       Поблагодарив хозяина за обед, они вышли из клуба.       — Ты сегодня будешь на открытии сезона? — спросил Граф Уитлок друга.       — Если бы не эти чёртовы правила этикета, я с удовольствием провёл время за игорным столом, — ответил герцог.       — Как, ты не рад, что толпы невинных дебютанток этого сезона будут бегать за тобой по пятам и пускать слюни? — наигранно удивился Джаспер.       — Вот это меня и пугает, — выдохнул Эдвард, — а ещё их неуёмные мамаши.       — Боже! Великого и опасного герцога Каллена пугает толпа невинных поклонниц и престарелые дамы, — продолжил скалиться друг.       — Хватит ерничать, — ответил он, одевая перчатки и принимая вожжи из рук грума, — если я не ошибаюсь, эта же толпа будет бегать и за тобой.       — Мой титул графа немного ниже твоего, — ответил Джаспер, хотя знал, что это не помешает какой-нибудь бойкой девице затащить его в сети. Бррр… содрогнулся граф.       — Ладно, до вечера, — остановил дальнейшие препирательства герцог, — мне ещё надо успеть на одну встречу.       Герцог вскочил на коня, и только пыль из-под копыт его мерина напоминала о том, что он стоял у клуба.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.